Глава 4 (Часть 1)

Лу Сюань готовился к поездке в Цзяннин. Паньпань узнала об этом от Лай Фу и очень расстроилась.

После обеда она позвала Ин Эр поиграть с ней в нарды. Ин Эр никак не могла понять правила, и Паньпань рассердилась:

— Ну что ты за служанка такая! Обычно ты такая смышленая, а как дело доходит до нард, ты словно дуб дубом!

— Я всего лишь служанка, я почти неграмотная, — обиженно ответила Ин Эр. — Мне не дано быть такой умной, как госпожа. Да и нарды — сложная игра. Даже господин Лу не умеет в них играть.

— Если бы он захотел, он бы быстро научился, — возразила Паньпань. — Просто ему это неинтересно.

Вспомнив о предстоящей поездке Лу Сюаня, она сказала Ин Эр: — Когда он уезжает на несколько дней, это еще можно пережить. Но он будет в отъезде два-три месяца! Мы с тобой останемся совсем одни в этом доме, словно два столба. Целыми днями будем сидеть взаперти, даже воробья не увидим. С тоски умрем.

— Не волнуйтесь, госпожа, — успокоила ее Ин Эр. — Я буду с вами, будем разговаривать, время быстро пролетит. — Она наклонилась к Паньпань и тихонько сказала: — Когда будет хорошая погода, я снова найму паланкин, и мы поедем погуляем.

— Еще чего! — нахмурилась Паньпань. — В прошлый раз мы проехали всего ничего, а он все равно узнал. Отсюда до улицы рукой подать. Нас сразу увидят, ничего не скроешь.

— Он узнал, и ничего не сказал, — улыбнулась Ин Эр. — Он такой великодушный, не будет он из-за этого переживать.

— Даже если и не будет, все равно ему это не понравится, если мы будем часто уезжать, — сказала Паньпань, потеряв всякий интерес к разговору. — Да и гулять здесь особо негде. — Она вздохнула. — Ладно, пусть скучно, зато спокойно. И на том спасибо.

— А если господин Лу уедет, и его мать начнет вас обижать? — вдруг спросила Ин Эр. — Ее голос дрожал от страха.

Паньпань укоризненно посмотрела на нее, а затем улыбнулась: — Не бойся. Он глава семьи, и наши отношения официально оформлены. Не будет же она вмешиваться в его личную жизнь!

Ин Эр облегченно вздохнула: — Ну и хорошо.

— Вот и хорошо, что мы живем отдельно, — продолжала Паньпань. — Никто не указывает, что нам делать. Только вот… боюсь, что он женится на какой-нибудь сварливой женщине.

Она задумалась, а затем улыбнулась: — Ладно, будь что будет. Будем радоваться тому, что есть…

В этот момент раздался стук в дверь. — Господин Лу, — сказала Ин Эр и побежала открывать.

Лу Сюань вошел в комнату. Паньпань уже убрала нарды. Она встала, поклонилась ему и помогла снять верхнюю одежду.

Заметив, что Паньпань нахмурилась, Лу Сюань обнял ее и спросил: — Что случилось? Почему ты такая грустная?

Паньпань молчала. Она поджала губы, обняла его за талию и, подняв на него глаза, спросила: — Ты опять уезжаешь?

— Да, по делам, — ответил Лу Сюань. — А что случилось? Почему ты расстроена?

— Ты уезжаешь надолго, — сказала Паньпань.

— Откуда ты знаешь? — удивился Лу Сюань.

— Догадалась, — с лукавой улыбкой ответила Паньпань.

— Хитрая ты, — засмеялся Лу Сюань. — Наверное, я случайно проговорился.

— Ты говорил во сне, — улыбнулась Паньпань. — Я услышала.

— Неправда, — сказал Лу Сюань. — Я никогда не говорю во сне.

Паньпань, улыбаясь, отпустила его, провела пальцем по его груди и тихо сказала: — Если у тебя появится другая женщина, я все равно узнаю. Не пытайся меня обмануть.

Лу Сюань, очарованный ее кокетством, засмеялся, притянул ее к себе и поцеловал.

— Куда ты едешь на этот раз? И надолго? — спросила Паньпань.

Лу Сюань рассказал ей о своей поездке в Цзяннин, о том, сколько времени он пробудет в отъезде, и о том, что он уже все подготовил: — Пока меня не будет, о тебе позаботятся. Если Лай Фу не сможет тебе помочь, пусть обратится к моей семье. Отсюда до улицы недалеко, легко найти человека, который передаст им сообщение. Скажи, что ты из семьи Лу, тебя все знают.

— Дело не в этом, — сказала Паньпань. — Ты уедешь надолго, а я останусь одна…

У нее покраснели глаза. Она посмотрела на Лу Сюаня и замолчала. Затем обняла его за шею и прошептала: — Возвращайся скорее. Я буду скучать.

— Хорошо, — ответил Лу Сюань, поглаживая ее по щеке. — Спой мне песню.

— Ты сегодня в хорошем настроении, — улыбнулась Паньпань, вставая. — А я думала, тебе это не нравится. — Она села за цитру, настроила струны и запела:

Над Сянцзян бамбук пестреет,
Франколин с крылом цветным летает.
Туманы речные везде сгущаются,
Возлюбленный мой, откуда вернешься ты?¹

Лу Сюань мало что понимал в музыке, но он различал слова песни. Мелодия цитры и нежный голос Паньпань успокаивали его.

Он смотрел на Паньпань, ее изящные движения, ее шелковое платье и красную юбку. Она была прекрасна, как богиня. Лу Сюаню казалось, что он видит сон.

Когда песня закончилась, Лу Сюань подозвал Паньпань к себе, прижал ее к своей груди и, взяв ее руку, положил ее себе на сердце: — Успокойся. Теперь, когда ты со мной, мне больше ничего не нужно. Я люблю тебя и никого другого у меня нет.

— Только, пожалуйста, — продолжил он, — пока меня не будет, не выходи из дома без необходимости. Пусть Ин Эр следит за дверью. Я тебе доверяю, но ты такая красивая, что я боюсь, как бы какой-нибудь наглец не позарился на тебя.

Паньпань, смутившись и обрадовавшись одновременно, села к нему на колени, обняла его за шею и прошептала: — Если ты так волнуешься, возьми меня с собой в Цзяннин.

Ее глаза заблестели: — Я столько слышала о Цзиньлине, древней столице шести династий! Я мечтаю там побывать! Если ты возьмешь меня с собой, я буду заботиться о тебе в дороге. Мы будем счастливы! Ну пожалуйста!

Лу Сюань засмеялся, легонько коснулся ее носа и сказал: — В этот раз не получится. Но если будет возможность, я обязательно возьму тебя с собой.

— Я так и знала, — вздохнула Паньпань. — Ты уедешь на два-три месяца, я не могу жить у тебя дома, буду сидеть одна в этом доме, никто ко мне не придет… Мне будет так скучно.

— И что же делать? — задумался Лу Сюань. — Может, завести тебе кошку?

— Не люблю кошек, — нахмурилась Паньпань. — Мне как-то подарили котенка, но я быстро отдала его обратно. Шерсть везде летает, брр! Да еще и ухаживать за ней нужно. Нет уж, увольте. Ты же не хочешь, чтобы по всему дому бегала кошка, а моя одежда была в шерсти?

Пока она говорила, Лу Сюань, слушая ее, не мог сдержать смеха. Он обнял ее и, не удержавшись, упал вместе с ней на кровать. Они обнялись.

В следующие несколько дней Лу Сюань занимался домашними делами и готовился к поездке. Он пригласил на прощальный ужин Сунь Чэна, его помощника Цзинь Сы и еще нескольких друзей и рассказал им о своей поездке в Цзяннин. Он попросил их присматривать за его домом, пока его не будет.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение