Глава 4 (Часть 1)

Лу Сюань готовился к поездке в Цзяннин. Паньпань узнала об этом от Лай Фу и очень расстроилась.

После обеда она позвала Ин Эр поиграть с ней в нарды. Ин Эр никак не могла понять правила, и Паньпань рассердилась:

— Ну что ты за служанка такая! Обычно ты такая смышленая, а как дело доходит до нард, ты словно дуб дубом!

— Я всего лишь служанка, я почти неграмотная, — обиженно ответила Ин Эр. — Мне не дано быть такой умной, как госпожа. Да и нарды — сложная игра. Даже господин Лу не умеет в них играть.

— Если бы он захотел, он бы быстро научился, — возразила Паньпань. — Просто ему это неинтересно.

Вспомнив о предстоящей поездке Лу Сюаня, она сказала Ин Эр: — Когда он уезжает на несколько дней, это еще можно пережить. Но он будет в отъезде два-три месяца! Мы с тобой останемся совсем одни в этом доме, словно два столба. Целыми днями будем сидеть взаперти, даже воробья не увидим. С тоски умрем.

— Не волнуйтесь, госпожа, — успокоила ее Ин Эр. — Я буду с вами, будем разговаривать, время быстро пролетит. — Она наклонилась к Паньпань и тихонько сказала: — Когда будет хорошая погода, я снова найму паланкин, и мы поедем погуляем.

— Еще чего! — нахмурилась Паньпань. — В прошлый раз мы проехали всего ничего, а он все равно узнал. Отсюда до улицы рукой подать. Нас сразу увидят, ничего не скроешь.

— Он узнал, и ничего не сказал, — улыбнулась Ин Эр. — Он такой великодушный, не будет он из-за этого переживать.

— Даже если и не будет, все равно ему это не понравится, если мы будем часто уезжать, — сказала Паньпань, потеряв всякий интерес к разговору. — Да и гулять здесь особо негде. — Она вздохнула. — Ладно, пусть скучно, зато спокойно. И на том спасибо.

— А если господин Лу уедет, и его мать начнет вас обижать? — вдруг спросила Ин Эр. — Ее голос дрожал от страха.

Паньпань укоризненно посмотрела на нее, а затем улыбнулась: — Не бойся. Он глава семьи, и наши отношения официально оформлены. Не будет же она вмешиваться в его личную жизнь!

Ин Эр облегченно вздохнула: — Ну и хорошо.

— Вот и хорошо, что мы живем отдельно, — продолжала Паньпань. — Никто не указывает, что нам делать. Только вот… боюсь, что он женится на какой-нибудь сварливой женщине.

Она задумалась, а затем улыбнулась: — Ладно, будь что будет. Будем радоваться тому, что есть…

В этот момент раздался стук в дверь. — Господин Лу, — сказала Ин Эр и побежала открывать.

Лу Сюань вошел в комнату. Паньпань уже убрала нарды. Она встала, поклонилась ему и помогла снять верхнюю одежду.

Заметив, что Паньпань нахмурилась, Лу Сюань обнял ее и спросил: — Что случилось? Почему ты такая грустная?

Паньпань молчала. Она поджала губы, обняла его за талию и, подняв на него глаза, спросила: — Ты опять уезжаешь?

— Да, по делам, — ответил Лу Сюань. — А что случилось? Почему ты расстроена?

— Ты уезжаешь надолго, — сказала Паньпань.

— Откуда ты знаешь? — удивился Лу Сюань.

— Догадалась, — с лукавой улыбкой ответила Паньпань.

— Хитрая ты, — засмеялся Лу Сюань. — Наверное, я случайно проговорился.

— Ты говорил во сне, — улыбнулась Паньпань. — Я услышала.

— Неправда, — сказал Лу Сюань. — Я никогда не говорю во сне.

Паньпань, улыбаясь, отпустила его, провела пальцем по его груди и тихо сказала: — Если у тебя появится другая женщина, я все равно узнаю. Не пытайся меня обмануть.

Лу Сюань, очарованный ее кокетством, засмеялся, притянул ее к себе и поцеловал.

— Куда ты едешь на этот раз? И надолго? — спросила Паньпань.

Лу Сюань рассказал ей о своей поездке в Цзяннин, о том, сколько времени он пробудет в отъезде, и о том, что он уже все подготовил: — Пока меня не будет, о тебе позаботятся. Если Лай Фу не сможет тебе помочь, пусть обратится к моей семье. Отсюда до улицы недалеко, легко найти человека, который передаст им сообщение. Скажи, что ты из семьи Лу, тебя все знают.

— Дело не в этом, — сказала Паньпань. — Ты уедешь надолго, а я останусь одна…

У нее покраснели глаза. Она посмотрела на Лу Сюаня и замолчала. Затем обняла его за шею и прошептала: — Возвращайся скорее. Я буду скучать.

— Хорошо, — ответил Лу Сюань, поглаживая ее по щеке. — Спой мне песню.

— Ты сегодня в хорошем настроении, — улыбнулась Паньпань, вставая. — А я думала, тебе это не нравится. — Она села за цитру, настроила струны и запела:

Над Сянцзян бамбук пестреет,
Франколин с крылом цветным летает.
Туманы речные везде сгущаются,
Возлюбленный мой, откуда вернешься ты?¹

Лу Сюань мало что понимал в музыке, но он различал слова песни. Мелодия цитры и нежный голос Паньпань успокаивали его.

Он смотрел на Паньпань, ее изящные движения, ее шелковое платье и красную юбку. Она была прекрасна, как богиня. Лу Сюаню казалось, что он видит сон.

Когда песня закончилась, Лу Сюань подозвал Паньпань к себе, прижал ее к своей груди и, взяв ее руку, положил ее себе на сердце: — Успокойся. Теперь, когда ты со мной, мне больше ничего не нужно. Я люблю тебя и никого другого у меня нет.

— Только, пожалуйста, — продолжил он, — пока меня не будет, не выходи из дома без необходимости. Пусть Ин Эр следит за дверью. Я тебе доверяю, но ты такая красивая, что я боюсь, как бы какой-нибудь наглец не позарился на тебя.

Паньпань, смутившись и обрадовавшись одновременно, села к нему на колени, обняла его за шею и прошептала: — Если ты так волнуешься, возьми меня с собой в Цзяннин.

Ее глаза заблестели: — Я столько слышала о Цзиньлине, древней столице шести династий! Я мечтаю там побывать! Если ты возьмешь меня с собой, я буду заботиться о тебе в дороге. Мы будем счастливы! Ну пожалуйста!

Лу Сюань засмеялся, легонько коснулся ее носа и сказал: — В этот раз не получится. Но если будет возможность, я обязательно возьму тебя с собой.

— Я так и знала, — вздохнула Паньпань. — Ты уедешь на два-три месяца, я не могу жить у тебя дома, буду сидеть одна в этом доме, никто ко мне не придет… Мне будет так скучно.

— И что же делать? — задумался Лу Сюань. — Может, завести тебе кошку?

— Не люблю кошек, — нахмурилась Паньпань. — Мне как-то подарили котенка, но я быстро отдала его обратно. Шерсть везде летает, брр! Да еще и ухаживать за ней нужно. Нет уж, увольте. Ты же не хочешь, чтобы по всему дому бегала кошка, а моя одежда была в шерсти?

Пока она говорила, Лу Сюань, слушая ее, не мог сдержать смеха. Он обнял ее и, не удержавшись, упал вместе с ней на кровать. Они обнялись.

В следующие несколько дней Лу Сюань занимался домашними делами и готовился к поездке. Он пригласил на прощальный ужин Сунь Чэна, его помощника Цзинь Сы и еще нескольких друзей и рассказал им о своей поездке в Цзяннин. Он попросил их присматривать за его домом, пока его не будет.

S3

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение