Лу Сюань, немного поколебавшись, сложил руки в почтительном жесте: — У меня еще есть дела. Благодарю за гостеприимство. Если судьба позволит, мы еще увидимся. — Он повернулся, чтобы уйти. Женщина, видя, что не может его удержать, то краснела, то бледнела, и наконец отвернулась.
Служанка Ин Эр подбежала к ней: — Госпожа, что с вами? Вы же вернулись домой цела и невредима, радуйтесь! Зачем так убиваться?
Затем, повернувшись к Лу Сюаню, она с улыбкой спросила: — Господин, вы так высокомерны! Моя госпожа всего лишь хотела отблагодарить вас за спасение, а вы даже имени своего назвать не хотите!
Лу Сюань, услышав эти дерзкие, но сказанные с улыбкой слова, не знал, как реагировать.
— Ин Эр, как ты смеешь! — тихо, но строго сказала Паньпань.
Она повернулась к Лу Сюаню, сделала книксен и спокойно произнесла: — Простите мою служанку за ее дерзость. Я всего лишь хотела узнать имя своего спасителя. Для вас это, возможно, пустяк, но для меня вы сделали огромное доброе дело. Если бы не вы, не знаю, что бы со мной случилось. Я не могу отблагодарить вас как следует, но хотя бы хочу знать ваше имя. Если вы не хотите говорить, я не буду настаивать. Прошу прощения, что задерживаю вас в этом скромном жилище.
Лу Сюань, судя по обстановке в доме и поведению Ин Эр, догадался, что они работают в доме терпимости, поэтому и хотел уйти. Но когда он увидел Паньпань, ее красота и изящные манеры произвели на него впечатление. Он заколебался.
Однако, будучи опытным торговцем, он понимал, что не стоит связываться с такими женщинами, и снова хотел уйти.
Но, услышав слова Ин Эр и Паньпань, он поклонился: — Что вы, сударыня! Вы словно неземная фея, а я — простой деревенщина, как я могу смотреть на вас свысока? Просто у меня действительно есть неотложные дела.
Узнав его имя, Паньпань улыбнулась: — Так вы господин Лу! Очень приятно. Вы же только что прогуливались у реки, откуда вдруг появились неотложные дела? Я знаю, вы благородный человек и не имеете дурных намерений. Наша встреча — это судьба. Присядьте, выпейте чаю, а потом идите.
Ее улыбка была так очаровательна, что Лу Сюань не смог устоять: «Если я сейчас уйду, это будет невежливо. Она может обидеться». Он сел на стул, Паньпань села напротив.
Ин Эр, сияя, убрала чашки и принесла две чашки чая с орехами.
Паньпань спросила Лу Сюаня, откуда он, зачем приехал в Сунчжоу и где остановился.
Лу Сюань ответил уклончиво, что он из соседнего уезда, занимается торговлей, вчера приехал из деревни и сегодня развозил товар, а потом решил прогуляться.
Паньпань поняла, что он не хочет говорить правду, и не стала настаивать.
Немного поговорив, Лу Сюань встал, чтобы уйти. На этот раз Паньпань не стала его удерживать, лишь поблагодарила еще раз и сказала: — Заходите как-нибудь на чай. — Вместе с Ин Эр она проводила Лу Сюаня до ворот.
Когда он скрылся из виду, Ин Эр с досадой сказала: — Госпожа, зачем вы его отпустили? Он показался мне хорошим и честным человеком, да и внешность у него приятная. Судя по одежде, он не беден. К тому же, он из другого города. Чем не идеальный вариант? Вот только неизвестно, сам ли он решения принимает. Надо было постараться его удержать, пригласить наверх.
Паньпань посмотрела на служанку: — А ты думаешь, я не пыталась? Он несколько раз собирался уйти, было видно, что он не хочет иметь с нами дела. Если бы я стала настаивать, он бы только разозлился и еще больше отдалился. Тогда бы все мои старания пошли прахом.
— Не может быть! — нахмурилась Ин Эр. — Когда вы спустились, у него глаза загорелись. Это вы вели себя слишком сдержанно… Сейчас не время для скромности! Надо действовать решительно, а то потом жалеть будете.
— Ты ничего не понимаешь, — улыбнулась Паньпань. — Если бы я не была так осторожна, он бы даже имени своего не назвал. Есть такие мужчины, которых можно удержать только если вести себя с достоинством. А если будешь навязываться, они еще быстрее убегут.
— И что же теперь делать? — с досадой спросила Ин Эр.
Паньпань задумалась, а затем, улыбнувшись, сказала: — Не волнуйся, раз уж судьба свела нас, значит, так тому и быть. У меня есть план.
Тем временем Лу Сюань вернулся в лавку. Всю дорогу он думал о Паньпань, ее образ не выходил у него из головы.
Он поспешно пообедал и отправился в торговый зал, чтобы проверить товар, но был рассеян и несколько раз ошибся.
«Что со мной происходит?» — удивился он. Он вспомнил, что жена умерла больше года назад, и ему пора бы жениться снова.
Покойная жена Лу Сюаня была второй дочерью господина Вана, учителя, у которого он учился грамоте. Однажды господин Ван приехал в город и, встретив Лу Сюаня, пригласил его к себе в гости. Там он познакомился с матерью Лу Сюаня, и они договорились о свадьбе.
Хотя жена Лу Сюаня не была красавицей, она была доброй и скромной женщиной, уважала старших, заботилась о младших и любила мужа. Но, к сожалению, она умерла от болезни вскоре после рождения дочери.
После смерти жены к Лу Сюаню приходили свахи, но он долгое время не хотел жениться, скорбя о потере. Потом ему приглянулись две девушки, но они не понравились его матери. Госпожа Лу считала, что главное — чтобы девушка была из хорошей семьи, обладала добрым нравом и любила Сю Эр. Деньги и красота были для нее не важны. Так, в поисках подходящей невесты, прошло немало времени.
Лу Сюань постоянно был в разъездах и не думал о женитьбе. Но после встречи с Паньпань он вдруг почувствовал себя одиноким.
Вечером он лег спать и увидел во сне покойную жену. Он хотел заговорить с ней, но вдруг она превратилась в Паньпань. Она улыбалась ему, и улыбка ее была такой же чарующей, как и днем…
Он проснулся около двух часов ночи и больше не мог заснуть до самого утра.
На следующий день, поработав до обеда, он почувствовал усталость и рано вернулся домой. Только он вошел в лавку, как управляющий Хэ Цзю сказал: — Господин, вы вернулись! Как рано сегодня. Вас тут спрашивали, я уже хотел послать за вами.
(Нет комментариев)
|
|
|
|