— Вот как наш старший брат, взял наложницу — и красивую, и покладистую, а жена и слова поперек сказать не смеет! Вот это жизнь!
Лу Цин, услышав упоминание о своем брате Лу Сюане, промолчал.
В этот момент к ним подошла Чунь Янь, служанка Лу Вэньцюаня. — Молодой господин, вы вернулись.
— Куда ты идешь? — спросил Вэньцюань.
— Молодая госпожа заждалась вашего возвращения и послала меня за пирожными с финиками. Вы купили?
— Вот и хорошо, что ты пришла! — обрадовался Вэньцюань. — Я совсем забыл. Иди скорее, а то мне еще раз идти придется.
Чунь Янь отправилась за пирожными, а братья пошли домой.
Усадьба семьи Лу состояла из двух больших дворов, соединенных между собой. В каждом дворе располагались четыре корпуса, окруженные просторными садами. В восточном дворе жили Лу Цин, его брат Лу Сюань и их мать Лю Ши. В западном — дядя Лу Тинси с женой и Вэньцюань с молодой супругой.
У ворот восточного двора, под большой гледичией, служанка Е Хэн играла с маленькой племянницей Лу Цина, Сю Эр.
— Е Хэн все хорошеет, — улыбнулся Вэньцюань.
Лу Цин, взглянув на девушку, ничего особенного не заметил: Е Хэн, как обычно, была одета в зеленую кофту и голубую юбку.
Заметив братьев, Е Хэн присела в поклоне.
— Второй молодой господин вернулся, — обратилась она к Лу Цину. — Старший господин спрашивал вас. Он сейчас в западном дворе.
— Угу, — отозвался Лу Цин.
— Почему ты называешь его «второй молодой господин»? — с улыбкой спросил Вэньцюань, глядя на Е Хэн. — Зови его просто «второй брат».
Е Хэн улыбнулась и, опустив голову, промолчала.
Лу Цин заметил, что Сю Эр, сидя на корточках, смотрит на что-то на земле. Передав поводья Вэньцюаню, он подошел к девочке.
Сю Эр, которой не было еще и трех лет, была очень похожа на своего отца, Лу Сюаня, только кожа у нее была светлее. Ее мать умерла от болезни меньше чем через год после рождения дочери, и с тех пор Сю Эр воспитывала Е Хэн.
Девочка, завороженно наблюдая за вереницей муравьев, не заметила, как слюна потекла у нее изо рта. Только когда капля упала на землю, она очнулась.
Увидев Лу Цина, Сю Эр робко позвала: — Дядя.
Лу Цину очень нравилась эта милая девочка с блестящими черными глазами. Он подхватил ее на руки, подбросил вверх и, поймав, рассмеялся.
Сю Эр испугалась и заплакала.
— Второй молодой господин, не пугайте ее! — воскликнула Е Хэн, протягивая руки. — Вы напугали девочку!
Лу Цин поставил Сю Эр на землю и попытался успокоить: — Не плачь, не плачь. Но девочка продолжала плакать. Лу Цин, не зная, как ее утешить, нахмурился: — Дядя просто играл с тобой. Чего реветь-то?
Улыбнувшись Е Хэн, он сказал: — Пойду к дяде, узнаю, зачем он меня звал, — и, догнав Вэньцюаня, направился в западный двор.
Слуга Цзинь Бао уже ждал их у ворот, чтобы взять вещи и отвести лошадей.
Вэньцюань прошел в свою комнату. Его жена, Фэн Цзюйфан, лежала на кровати, почти засыпая.
Увидев мужа, она пошевелилась и с упреком произнесла: — Ну наконец-то! — Вдруг, заметив пятно на его одежде, она вскочила. — Что это такое?
Вэньцюань рассказал о случившемся.
— Иди переоденься! — нахмурилась Цзюйфан. — В этой грубой одежде и с этим пятном ты похож на нищего. Где пирожные, которые я просила купить?
Узнав, что муж не купил пирожные, она обиделась.
— Я же сказал, Чунь Янь пошла за ними. Я встретил ее по дороге, поэтому сам не стал покупать.
— Разве это одно и то же? — возмутилась Цзюйфан. — Ты просто забыл! Тебе совсем неважно, что я говорю! — И она отвернулась.
Вэньцюань подошел к жене, чтобы помириться, но, увидев ее располневшую фигуру и круглое, словно луна, лицо, еще большее, чем у Лу Цзю, почувствовал раздражение. — Да какая разница? — грубо спросил он. — Пирожные из одной лавки, что, вкус другой, что ли? Вечно ты придираешься!
Цзюйфан, заметив перемену в его настроении, повысила голос: — Ах так, Лу Вэньцюань! Теперь я тебе не нравлюсь?! А ребенок, которого я ношу, разве не твой, не семьи Лу? Забыл, как ты ко мне свататься приходил, умолял!..
Вэньцюань, боясь, что она сейчас разразится тирадой, поспешил замять ссору: — Ладно, ладно, я виноват. Я, правда, собирался купить, но по дороге встретил Лу Цзю, разговорился с ним и забыл. — Сказав жене несколько ласковых слов, он успокоил ее, велел служанке принести воды, умылся, переоделся и пошел к родителям.
В западном зале он застал отца, Лу Тинси, и двоюродного брата Лу Сюаня, которые слушали рассказ Лу Цина об охоте.
Эта комната раньше принадлежала Лу Ланьчжи, дочери Лу Тинси и двоюродной сестре Лу Цина. Здесь она читала и занималась каллиграфией. После замужества Ланьчжи комнату стали использовать для семейных советов.
Лу Тинси, пятидесятипятилетний мужчина среднего роста, выглядел бодрым и энергичным. Он был добрым и открытым человеком и очень любил своих племянников.
Двадцатишестилетний Лу Сюань был похож на Лу Цина, только выглядел старше и серьезнее, да и ростом был ниже.
Лу Цин увлеченно рассказывал о том, как они охотились в горах. Лу Тинси, с интересом слушая его, рассмеялся: — Звучит захватывающе! Возьмите меня с собой в следующий раз.
— Конечно! — обрадовался Лу Цин. — Может, завтра? Я с удовольствием составлю вам компанию, дядя!
— Ты уже взрослый, а все играешь, — улыбнулся Лу Сюань. — Если дядя будет тебя так баловать, ты совсем распустишься.
Затем он обратился к брату: — Хочешь поехать в Цзиньлин?
Лу Цин вопросительно посмотрел на дядю.
— Через несколько дней твой брат поедет в Цзяннин с товаром, навестит твою старшую сестру, — объяснил Лу Тинси. — Я подумал, что ты еще ни разу не был в дальних краях. Поедешь с братом, посмотришь мир, да и ему поможешь в дороге.
— Здорово! — обрадовался Лу Цин. — Конечно, хочу! Я уже засиделся в городе, даже в Интянь всего пару раз был.
Вошедший в комнату Вэньцюань, услышав этот разговор, воскликнул: — Отлично! Я тоже поеду! Втроем будет веселее!
— Как же вы все поедете? — возразил Лу Тинси. — Кто-то должен остаться дома. Ты уже дважды был в Цзиньлине, да и жена твоя сейчас в положении. Останься дома.
Лу Ланьчжи шесть лет назад вышла замуж за представителя семьи Цзян из Цзяннина. Этот брак был устроен еще тогда, когда Лу Тинси жил в Бяньцзине, и Ланьчжи была еще ребенком. Вернувшись на родину, Лу Тинси открыл в Сунчжоу две лавки шелковых тканей, лавку хлопковой пряжи и шерстяных нитей и магазин фарфоровых изделий. Все эти годы он торговал между Сунчжоу, Бяньцзином и Цзяннином. Когда Ланьчжи выходила замуж, Лу Сюань вместе с Вэньцюанем ездили провожать ее. Три года назад, во время деловой поездки, Лу Сюань снова брал Вэньцюаня с собой.
— Но я тоже хочу поехать! — запротестовал Вэньцюань. — В прошлый раз старший брат был занят делами и мы пробыли там всего несколько дней. Я ничего толком не увидел. Я уже и забыл, как выглядит Цзиньлин!
— Что за детский сад! — нахмурился Лу Тинси. — Такой взрослый, а все туда же! Брат уезжает, а ты вместо того, чтобы помочь семье, думаешь только о развлечениях!
— А чем я могу помочь? — обиженно спросил Вэньцюань. — Землей занимаются отец и старший брат, я в этом ничего не смыслю. Дела в Интяне отец и сам решит, тем более, что там есть дядя Хэ и Ню Сы. Зачем я там нужен? Почему они едут, а я должен сидеть дома?
В этот момент в комнату вошла Ху Ши, мать Вэньцюаня. — Бессовестный! — укорила она сына. — Ты скоро станешь отцом! Как ты можешь оставить жену в таком положении?
(Нет комментариев)
|
|
|
|