Помолчав, он обратился к служанке: — Позови свою госпожу, я поговорю с ней.
Ин Эр обрадовалась, воскликнула: — Слушаюсь! — и побежала к паланкину, который стоял напротив лавки.
Паньпань вышла из паланкина. На ней была шляпа с вуалью, скрывавшей лицо, платье неброского цвета и белая юбка. Сверху она накинула просторную накидку цвета лотоса, расшитую узором из пионов. Этот наряд, в сочетании с ее изящной фигурой, придавал ей вид нежной и кроткой, словно весенняя ива, готовая развеяться от малейшего дуновения ветра.
Паньпань присела в поклоне, Лу Сюань ответил тем же.
Они прошли в гостиную. Ин Эр осталась у входа.
— Здесь нет посторонних, — сказал Лу Сюань. — Говорите прямо, что вы хотели сказать.
Паньпань, стоя боком, сняла шляпу и долго молчала, опустив голову. Затем, повернувшись к Лу Сюаню, она сказала: — Я родилась в бедной семье и в юности попала в дом терпимости. Хоть это и было против моей воли, но такова моя судьба, и я не жалуюсь. Вы считаете меня падшей женщиной, и я не могу с этим спорить. Но когда мы встретились на днях, я видела, что я вам понравилась. Почему же вчера вы отвергли меня так решительно?
Сказав это, она снова отвернулась и вытерла слезы платком из тонкого шелка.
Лу Сюань молчал. Немного подумав, он ответил: — Я простой человек, недостоин вашей неземной красоты.
Услышав эти слова, Паньпань резко повернулась и, посмотрев на Лу Сюаня, спросила: — Зачем вы так говорите? Я пришла сюда, забыв о стыде, чтобы услышать от вас правду. — Она опустила голову и тихо продолжила: — Я понимаю, что вчерашняя просьба о замужестве была слишком смелой. Но я больше не хочу жить в доме терпимости. Я мечтаю найти хорошего человека, на которого смогу опереться. Но в таком месте, как дом терпимости, трудно встретить достойного мужчину. Вы спасли меня, и я увидела, что вы благородный и сдержанный человек. Вы мне очень понравились, поэтому я и решилась на такой отчаянный шаг. Простите меня, если я вас обидела.
Сказав это, она низко поклонилась.
Лу Сюань, видя ее заплаканное лицо, нежное, как цветок груши, покрытый росой, смягчился. Он не мог устоять перед ее мольбами.
— Не стоит так говорить, — ответил он. Помолчав, он спросил: — Кто были те люди, которые напали на вас? Вы их знаете?
— Если я скажу, что не знаю, вы мне не поверите, — ответила Паньпань, вытирая слезы. — Я не знаю их имен, но догадываюсь, кто они. Они напали на меня, потому что я отказалась им подчиниться. Я беззащитна и постоянно подвергаюсь унижениям. Именно поэтому я решилась прийти к вам. Я… я не хочу вас потерять.
Слезы градом катились по ее щекам.
Лу Сюань, видя ее отчаяние, растерялся. Наконец, он сказал: — У меня нет жены, но у меня есть мать. Если ты станешь моей наложницей, боюсь, тебе будет нелегко.
Паньпань, услышав эти слова, несмотря на слезы, не смогла скрыть радости. Опустив глаза, она тихо сказала: — Я готова стать вашей служанкой, лишь бы быть рядом с вами.
Лу Сюань, не в силах противостоять ее очарованию, подошел к ней. Паньпань подняла на него глаза и прильнула к его груди.
Ин Эр, стоявшая за дверью, услышав их разговор, радостно запрыгала и, закрыв рот рукой, засмеялась.
На следующий день свахи снова пришли к Лу Сюаню. Он поручил Хэ Цзю найти надежного человека, чтобы оформить все необходимые документы и подготовить подарки. Паньпань было двадцать три года, и никакого приданого у нее не было, только шкатулка с украшениями, одеждой и личными вещами, да цитра.
Лу Сюань, будучи опытным торговцем, знал, что свахам верить нельзя, поэтому не стал спорить. Он заплатил им, дал деньги на свадебные расходы и отправил человека купить Паньпань украшения и одежду.
Через несколько дней все было готово. Но была одна проблема. Лу Сюань жил в лавке. Хотя место там было достаточно, это было общее помещение, куда часто приходили родственники и где останавливался Лу Тинси. Паньпань не могла там жить.
Паньпань уже съехала со своей квартиры и должна была через несколько дней уехать с Лу Сюанем в Чжэньюань, но ей негде было остановиться. — Какое совпадение! — воскликнула Ван. — У моей родственницы есть небольшой домик неподалеку. Он как раз пустует. Словно специально для вас предназначен.
Паньпань с Ин Эр переехали туда. В тот же вечер Лу Сюань пришел к Паньпань. Они провели вместе ночь, наслаждаясь друг другом.
Три дня Лу Сюань не появлялся в лавке. На четвертый день, когда он обсуждал с Паньпань их отъезд в Чжэньюань, Ин Эр сообщила, что пришел помощник из лавки и сказал, что господин Лу Тинси приехал из уезда и ждет его.
Лу Сюань быстро оделся и поспешил к дяде. Встречаясь с ним, он чувствовал себя немного неловко. Лу Тинси уже знал о его новой наложнице и ничего не сказал по этому поводу, лишь заметил: — В твоем возрасте пора иметь женщину. Если пока не можешь найти подходящую жену, ничего страшного, что взял наложницу.
— Только учти, — добавил он, — говорят, прошлое у этой женщины темное. Твоя мать будет недовольна. Подумай, как ты будешь решать эту проблему.
Они обсудили дела в лавке, и Лу Тинси отпустил племянника, сказав: — Завтра утром отправляйся прямо в Чжэньюань, не нужно заезжать ко мне прощаться.
Паньпань заметила, что Лу Сюань вернулся не в таком хорошем настроении, как уходил, и решила, что дядя отругал его. Она не стала спрашивать, но очень переживала. «Судя по тому, как он себя ведет, он серьезный и надежный человек. Но я не знаю, что у него в семье. Сейчас, конечно, у нас все хорошо, но что будет потом? Если его мать будет против меня, а он послушный сын, то что со мной станет?»
Ее лицо омрачилось.
— Что случилось? — спросил Лу Сюань, гладя ее волосы. — Только что ты была веселая, а теперь загрустила.
— Ничего, — попыталась улыбнуться Паньпань. — Просто вспомнила прошлое.
Лу Сюань поднял ее лицо за подбородок и, глядя ей в глаза, сказал: — Неправда.
Паньпань опустила глаза: — Я боюсь, что ваша мать не примет меня, и вы меня бросите.
— Может, тебе лучше остаться здесь? — предложил Лу Сюань. — Будешь жить тут, а я буду к тебе приезжать.
— Нет, — торопливо ответила Паньпань. — Сунчжоу… это город, где я столько страдала. Я не хочу здесь оставаться.
Лу Сюань, видя ее волнение, улыбнулся и легонько коснулся ее носа: — Успокойся. Моя мать очень добрая, она всегда поддерживает мои решения. А если даже она будет против, я все равно тебя не брошу. Я дал тебе слово, и я его сдержу. Я позабочусь о тебе. Не волнуйся.
Паньпань, тронутая его словами, улыбнулась и прижалась к нему. Их сердца соединились.
Лу Сюань, забыв обо всем на свете, отдался нахлынувшим чувствам. Он был готов раствориться в ней.
На следующее утро они отправились в путь. Въехав в город, Лу Сюань не поехал домой, а остановился в гостинице "Лайбинь" и поселил там Паньпань с Ин Эр. Он попросил хозяйку гостиницы, Ян, приготовить им еду и позаботиться о них.
— Подожди меня здесь, — сказал он Паньпань. — Я поговорю с матерью и вернусь за тобой.
— А если она не разрешит мне жить с вами? — спросила Паньпань.
— Я все равно вернусь вечером, — ответил Лу Сюань и отправился домой.
Что было дальше, узнаете в следующей главе.
(Нет комментариев)
|
|
|
|