Глава 4 (Часть 1)

В Чэньши (с 7 до 9 утра) две пожилые женщины распахнули дверь в Холодный Двор. Цзян Вань, выглянув из-под одеяла, при тусклом свете свечи и опираясь на воспоминания прежней хозяйки тела, узнала в них Юань Момо и Чжан Момо, самых доверенных служанок главной жены Юй Ши. Обе были одеты в одинаковые длинные куртки с запахом и украшены темно-зелеными бархатными цветами. Чжан Момо держала в руке бумажный фонарь с изображением пионов, а Юань Момо несла лакированную шкатулку для косметики, инкрустированную золотыми бусинами. Их шаги были размеренными и уверенными. Они шли в сторону Цзян Вань, но не смотрели на нее прямо, демонстрируя безупречные манеры. — Приветствуем Тринадцатую Госпожу!

Цзян Вань накинула простую куртку, поежилась и надела светло-желтые вышитые туфли с жемчугом, которые Чунь Хуа незаметно оставила рядом. Только после этого она кивнула мамам. — Еще и Чэньши не наступил. Что привело вас в Холодный Двор так рано?

— По приказу Госпожи мы пришли пригласить Тринадцатую Госпожу в Лун Сян Тин, — тихо ответила Юань Момо, опустив голову.

Цзян Вань поправила куртку, завязала волосы шелковым платком, разгладила складки на юбке и кивнула им. — Прошу вас, ведите.

Юань Момо, опустив голову, незаметно взглянула на худую и бледную Тринадцатую Госпожу и бесстрастно сказала: — По приказу Госпожи мы должны помочь Тринадцатой Госпоже привести себя в порядок.

Цзян Вань удивленно подняла брови. Она видела лакированную шкатулку для косметики в руках Юань Момо, но в Холодном Дворе не было ни платка, ни даже таза для умывания. Как же они собирались ее прихорашивать?

— Приветствую Тринадцатую Госпожу, — Чунь Хуа, держа в руке поношенный фонарь, открыла дверь и, присев в реверансе, поклонилась Цзян Вань. Та перевела взгляд на фигуру, стоявшую за спиной Чунь Хуа. Сквозь густой белый туман она увидела Дун Хуа с медным тазом в руках. Лицо Дун Хуа было бледным и немного оцепеневшим от холода. Цзян Вань знала, что это из-за слишком холодной погоды и недостаточно теплой одежды. Она наблюдала за тем, как Дун Хуа осторожно ступала по земле, и в комнате воцарилась тишина.

— Служанка… Дун Хуа… приветствует Тринадцатую Госпожу… — Голос Дун Хуа дрожал, а ее хрупкое тело, словно тонкая ветвь ивы, трепетало на ветру.

Цзян Вань кивнула и, подойдя к Дун Хуа, поддержала ее, не давая ей поклониться до конца. Случайно коснувшись ее руки, она почувствовала, что та ледяная, безжизненная. Цзян Вань заметила, как неестественно сжался мизинец Дун Хуа, и сделала свои выводы.

Юань Момо действовала быстро и ловко. Передав лакированную шкатулку Чунь Хуа, она начала приводить Цзян Вань в порядок: умыла лицо, расчесала волосы, вставила заколки, подвела брови, напудрила лицо и накрасила губы. Все это заняло не больше времени, чем нужно для заваривания чашки чая.

Юань Момо и Чжан Момо с фонарями шли впереди, Цзян Вань следовала за ними, Чунь Хуа осторожно поддерживала ее под руку, а Дун Хуа осталась в Холодном Дворе.

Густой белый туман скрывал окрестности, и Цзян Вань не могла толком разглядеть поместье. Сегодня она обратила внимание на одежду Чунь Хуа: два пучка на голове, украшенные одинаковыми заколками с жемчугом, темно-серая куртка, зеленые брюки и туфли с загнутыми носами. Чунь Хуа выглядела непривычно строго и аккуратно.

Как только наступил Чэньши, Юань Момо привела Цзян Вань в Лун Сян Тин. Цзян Вань поклонилась сидящей на почетном месте Юй Ши: — Служанка приветствует Госпожу! — В Тайюань Чэн все наложницы называли себя служанками в присутствии главной жены.

Юй Ши передала Хун Шан грелку для рук с резным узором, подошла к Цзян Вань, взяла ее за руку и подвела к креслу из древесины цзичиму с новой подушкой. Цзян Вань, воспользовавшись моментом, когда опускала глаза, быстро взглянула на Юй Ши. Волосы главной жены были уложены в изящную высокую прическу с наклоном. Слева красовалась серебряная заколка с позолотой, инкрустированная турмалином и перьями зимородка, а справа — заколка с восемью сокровищами, жемчугом и подвесками. Челка прикрывала брови, оставляя открытыми лишь проницательные глаза. Напудренное лицо сияло белизной, нос был прямой, а губы, накрашенные ярко-красной помадой, — тонкими. Жемчужные серьги с шелковой обмоткой немного смягчали линию подбородка. Длинное зимнее платье из пурпурной парчи с темно-красной отделкой подчеркивало ее величественный вид, достойный главной жены.

— Наденьте на Тринадцатую Госпожу мой новый серебристо-белый плащ из парчи с облаками, — мягко сказала Юй Ши, передавая Хун Шан грелку. — Держите ее в руках, просунув пальцы в отверстия с резьбой, чтобы согреться.

Цзян Вань взяла грелку, поблагодарила, а затем поспешно отказалась от предложенного плаща. — Этот плащ слишком дорогой. Лучше вы его носите, Госпожа. Я могу его испачкать.

— У меня в комнате есть другие, — Юй Ши сама накинула плащ на Цзян Вань. — Тринадцатая Госпожа, как же ты пострадала в Холодном Дворе! Даже косметика не может скрыть бледность твоего лица.

— Благодарю вас за заботу, Госпожа! — Прежняя хозяйка тела была всего лишь служанкой третьего ранга, и ее кожа никогда не была идеальной, даже до того, как ее отправили в Холодный Двор. Цзян Вань решила не спорить и приняла плащ.

— Вот и умница. Мы все служим Господину, не стоит стесняться, — сказала Юй Ши и велела Хун Шан принести свою шкатулку для косметики. Выбрав из нее заколку с подвеской "жуи" и длинными кисточками, она вставила ее в прическу Цзян Вань. Тонкие кисточки, свисающие вдоль волос, придавали ей очаровательный вид.

— Теперь совсем другое дело! — Юй Ши достала из шкатулки красивый нефритовый браслет и надела его на тонкую, пожелтевшую руку Цзян Вань. Та снова опустила глаза и поблагодарила.

Юй Ши усадила ее обратно в кресло и жестом велела Хун Шан принести любимый напиток Цзян Вань — Хунго Тан.

Хунго Тан готовили из маленьких диких ягод ярко-красного цвета с кисло-сладким вкусом. Их варили на медленном огне, добавляя воду. В холодную зимнюю пору этот напиток был особенно приятен. Летом эти ягоды встречались довольно часто, но зимой становились редким и дорогим лакомством. Какими бы ни были намерения Юй Ши, Цзян Вань была довольна таким радушным приемом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение