Глава 1. Часть 17: Сон в одной постели

Время обновления: 2013-02-02

В тот вечер все трое ужинали в комнате Хань Чэна. Так как он не мог двигать правой рукой, Хэ Мо Си хотела покормить его, но Хань Чэн настоял, чтобы это сделала Чунь Ятоу. Ятоу же с большой неохотой смотрела, как вкусная еда попадает в чужой рот. Она с тоской наблюдала, как Хань Чэн и Хэ Мо Си обмениваются понимающими улыбками.

К счастью, Хань Чэн съел немного, и Чунь Ятоу, потерев затекшую руку, принялась за остатки еды.

— Наелась? — Хань Чэн, сидя в стороне, взглянул на ее довольное лицо.

— Угу, — промычала она в ответ и с улыбкой начала убирать со стола, отодвинув Хэ Мо Си.

— Сестра Мо Си, отдохните немного. Не стоит так усердствовать. Мне вас жаль, — Хань Чэн и Хэ Мо Си переглянулись, удивленно наблюдая за ее хлопотами. Убрав со стола и отнеся посуду, Чунь Ятоу вернулась.

— Говори, что тебе нужно? — прямо спросил Хань Чэн.

— Хе-хе, — глупо улыбнулась Чунь Ятоу, потирая руки и поглядывая на читающую Хэ Мо Си. Затем, повернувшись к Хань Чэну, она быстро сделала несчастное лицо. — Братец Хань Чэн, Ятоу… Ятоу прошлой ночью приснился кошмар. Можно мне поспать здесь несколько дней? Я могу лечь на кушетку. Мне просто нужно, чтобы кто-то был рядом.

— Да что ты говоришь?! Кошмар приснился? — словно про себя произнес он, но его ясный взгляд проницательно смотрел на Чунь Ятоу. Она вспомнила, что вчера вечером, напившись вина, спала как убитая, и ей, конечно, ничего не снилось. Но она все же натянуто улыбнулась, надеясь, что Хань Чэн ни о чем не догадается.

— Тогда налей мне чаю. Мо Си, можешь идти отдыхать, — сказал Хань Чэн, приподняв бровь.

Обрадованная, Чунь Ятоу поспешила к чайнику. Но, взяв его в руки, она вдруг задумалась и через мгновение поняла, что имел в виду Хань Чэн. Господин предпочитал чай «Иньчжэнь с горы Цзюньшань». Она аккуратно ополоснула чашку горячей водой, затем налила воду нужной температуры, добавила чай и отставила крышку.

Стоявшая у двери Хэ Мо Си бросила быстрый взгляд на Чунь Ятоу и тихо вышла.

Чайные листья в белой фарфоровой чашке медленно опускались на дно, постепенно раскрываясь, словно снежинки, и образуя причудливый узор, демонстрируя свой естественный цвет.

Чунь Ятоу, убрав все вокруг, потрогала чашку, чтобы убедиться, что чай остыл до нужной температуры, и осторожно понесла ее Хань Чэну.

Хань Чэн с удовлетворением взял чашку левой рукой и, заметив капельки пота на лбу Чунь Ятоу, достал шелковый платок и вытер их. Они стояли очень близко друг к другу. Ятоу, слегка запрокинув голову, смотрела на него с улыбкой, а Хань Чэн, склонив голову, смотрел на нее с нежностью.

Чунь Ятоу почувствовала себя неловко и отступила на несколько шагов.

— Братец Хань Чэн еще не попробовал чай, который заварила Ятоу.

Хань Чэн словно очнулся и тоже отступил.

— Сегодня ты будешь спать на кровати, — ответил он невпопад.

— Не нужно. Ятоу привыкла спать на твердом. К тому же, кушетка господина наверняка очень удобная. Я боюсь, что братец Хань Чэн подумает, что Ятоу грязная. Я лучше посплю на кушетке. У вас же рука болит, — солгала она. Если она займет место Хань Чэна, то будет хуже собаки. Улыбнувшись, она помогла ему сесть на край кровати, взяла одеяло и расстелила его на кушетке. — Братец Хань Чэн, давайте, чтобы не скучать, вы расскажете мне о своем детстве?

Изысканные черты лица Хань Чэна стали серьезными, когда он погрузился в воспоминания. Помолчав немного, он тихо начал свой рассказ:

— В детстве… в глазах других я был болезненным ребенком. В семь лет я упал с лошади и стал инвалидом, обреченным провести всю жизнь в постели. Но на самом деле мне приходилось притворяться больным, чтобы отец и мать жалели меня. Но их взгляды никогда не задерживались на мне.

В детстве мне казалось, что я попал в кошмарный сон и все ждал, когда же он закончится, когда я проснусь. Но я был в ловушке и не мог выбраться.

Чунь Ятоу лежала, подперев голову рукой, и смотрела на него с сочувствием.

— Братец Хань Чэн, вам было еще хуже, чем Ятоу. У Ятоу хотя бы были дедушка и бабушка, которые любили меня. А вы, должно быть, очень одиноки. Если бы Ятоу встретила вас раньше, она бы прогнала ваши кошмары. Мы бы с вами скакали по степи наперегонки с волчатами.

— Ятоу, иди спи на кровать. Ты же боишься. Здесь ты тоже будешь бояться, — Хань Чэн снял верхнюю одежду, оставшись в белой шелковой рубашке. Он выглядел высоким и стройным.

Чунь Ятоу покраснела, закрыла лицо одеялом и отвела взгляд, чтобы не поддаться соблазну.

— Нет, Ятоу будет спать здесь, — она быстро перевернулась на другой бок, спиной к Хань Чэну.

Только она укрылась одеялом, как ее вместе с одеялом подняли. Она тут же повернулась.

— Поставьте меня! У вас рука болит! — воскликнула она, заливаясь краской.

Хань Чэн аккуратно положил ее на кровать с внутренней стороны и задул лампу. В комнате стало значительно темнее.

— У тебя нет брата, поэтому ты не знаешь, каково это — спать с братом. Я в детстве только раз спал с братом. Было очень тепло и спокойно. Он делал все, чтобы мне было удобно, даже не спал всю ночь. Поэтому я очень дорожу этим воспоминанием, — он поправил ей одеяло, потрогал ее горячую щеку и с улыбкой добавил: — Я же тебя не съем.

— А? Съедите? Братец Хань Чэн, какой вы страшный! — пробормотала Ятоу, непонимающе моргая.

Хань Чэн подавил желание поддразнить ее. Эта девочка ничего не понимала. Он лег с внешней стороны кровати и опустил полог. Он мог лежать только на боку из-за больной руки, поэтому оказался лицом к Чунь Ятоу.

— Спи, — мягко сказал он. Чунь Ятоу послушно закрыла глаза и вскоре ее дыхание стало ровным.

Однако через два часа Хань Чэн все еще не спал. Он понял, что невозможно уснуть, когда на душе неспокойно. Ятоу спала очень беспокойно, то сбрасывая одеяло, то сворачиваясь калачиком. Он поправлял ей одеяло и укладывал поудобнее, стараясь ее не разбудить. Он подумал, что она, наверное, часто падает с кровати, когда спит одна.

На следующее утро Хань Чэн впервые за много лет проспал до 7:45. Хэ Мо Си несколько раз приходила к Восточному Двору, чтобы проверить, открыта ли дверь. Примерно после двадцатой попытки она велела Лэн Чи караулить у двери.

— Эта девчонка, наверное, специально соблазняет господина! Как ты могла позволить ей спать с ним в одной комнате? Мне она с самого начала не нравилась. Скорее всего, ее кто-то подослал, — холодно произнес Лэн Чи.

Хэ Мо Си едва заметно улыбнулась, но ее голос был тверд.

— Ты же был с господином, когда он возвращался с границы. Ты знаешь, откуда взялась эта девочка. Раз уж господин Гу Лэн лично поручил ее нам, значит, с ней все в порядке. Господину Гу Лэн незачем так рисковать. Да и мысли этой девчонки понятны любому.

— Лучше бы так, — в глазах Лэн Чи мелькнула злоба. — Дверь открывается.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 1. Часть 17: Сон в одной постели

Настройки


Сообщение