Время обновления: 2013-02-01
— Ай! — Цинчэн Гунцзы бросил веер из сандалового дерева и запрыгал на одной ноге. — Ты, девчонка! Я тебя спас, а ты нарочно наступила мне на ногу! Просто до смерти больно! Неблагодарная!
Он стиснул зубы и указал на глупо улыбающуюся Чунь Ятоу. Девочка быстро спряталась за Хэ Мо Си и показала ему язык. Гнев Цинчэн Гунцзы тут же улетучился. Он принял прежнюю позу и усмехнулся:
— В следующий раз… Если я еще раз тебя увижу, даже если придется пробираться через горы и тернии, я тебя украду! Чтобы отомстить за этот удар по ноге!
Он картинно взмахнул рукавом, поднял свой меч и взмыл в воздух.
Хэ Мо Си взяла Чунь Ятоу за руку и повела обратно. Остановившись перед Хань Чэном, девочка опустила голову и молчала. Хань Чэн, видя это, махнул рукой, и все направились в город.
Они как раз успели к закрытию городских ворот. Как только ворота захлопнулись, Цинчэн Гунцзы, стоявший у входа, развернулся. Оба его маленьких слуги недовольно скривили губы.
— Господин, мы с таким трудом нашли эту девчонку. Если она вам нравится, нужно было ее силой забрать, зачем просто стоять и смотреть?
— Вот именно! Господин никогда себя ни в чем не ограничивал. Что хотел, то и брал. Этот Хань Цин Гунцзы — всего лишь слабак.
Цинчэн Гунцзы рассмеялся. Ему нравилось, как эти двое его подбадривали. Однако его взгляд был задумчив.
— Хань Цин Гунцзы… Его нельзя недооценивать. Этот человек скрывает свою силу. Сейчас не время с ним открыто враждовать. К тому же, я просто не мог допустить, чтобы эта девчонка попала к ним в руки. Такая невинная и милая девочка… Когда я наиграюсь, я вернусь и заберу ее, — он ткнул пальцем в тканевую шапочку левого слуги, Цзо Бэя. — Как дела с тем, что я тебя просил сделать?
Слуга тут же перестал улыбаться и стал серьезным.
— Когда эти люди погнались за господином, я пробрался в спальню Гу Шуй Яо и нашел тайник. К сожалению, он был пуст. Судя по пыли, его опустошили несколько дней назад.
— Конечно, его кто-то обчистил, иначе Гу Шуй Яо не стояла бы у ворот и не смотрела, как ты спокойно туда-сюда ходишь, — вдруг со смехом сказал Ю Нань, правый слуга, довольно подмигнув Цзо Бэю.
Лицо Цзо Бэя помрачнело.
— Ты знал, что тайник пуст, и не сказал мне ни слова! Если бы эта женщина меня поймала, меня бы бросили в Змеиную Нору! На съедение змеям! — он вздрогнул и быстро огляделся по сторонам. Увидев, что вокруг тихо, он похлопал себя по груди.
— Я узнал об этом от служанок только после того, как ты вошел в комнату. Просто представь, что ты устроил представление для этой женщины. Она же тебя не поймала, верно? — Ю Нань, заложив руки за спину и подняв подбородок, злорадно посмотрел на Цзо Бэя.
— Господин, в следующий раз пусть господин… э-э, нет, пусть Ю Нань идет воровать, а я буду отвлекать, хорошо?
Цинчэн Гунцзы любил, когда эти двое препирались. Он приподнял тонкую бровь, и на его губах появилась хитрая улыбка.
— Хорошо, договорились. В следующий раз ты будешь отвлекать. — Цзо Бэй мгновенно понял, что его обманули, и с грустным лицом посмотрел на усмехающегося Ю Наня. Каждый раз ему не везло.
Ночь сгущалась, и вскоре три фигуры исчезли в темноте за городом.
На главной улице города, поскольку уже наступил двенадцатый лунный месяц (Лаюэ), на некоторых ресторанах висели красные фонари, создавая праздничную атмосферу.
Хань Чэн шел впереди, остальные четверо следовали за ним. Все пятеро молча прошли улицу от начала до конца, и наконец, Хань Чэн свернул в небольшой ресторан.
— Ждите меня снаружи.
Хэ Мо Си подошла к хозяину, дала ему денег и попросила закрыть ресторан на время.
Ресторан был небольшой, одноэтажный. Посетителей было немного, и хозяин попросил их уйти.
— Что желаете заказать? — учтиво спросил официант, низко кланяясь.
Хань Чэн посмотрел на Чунь Ятоу.
— Пять ваших фирменных блюд и кувшин «Чжу Е Цин».
— Господин… — Хэ Мо Си с беспокойством посмотрела на его перевязанную руку.
— Все в порядке. Ятоу, почему ты молчишь? — он был человеком довольно равнодушным, но когда дело касалось этой девочки, не мог сдержаться. Видя, что она всю дорогу молчит, и не понимая, о чем она думает, он решил заговорить первым. — О чем ты думаешь?
Он налил ей вина и стал наблюдать за ее выражением лица. Видя, что она все еще молчит, он взял ее за руку и нежно улыбнулся.
— Сегодня я не собирался тебя прогонять. Лэн Чи погорячился. Ты злишься на меня? Ты винишь меня за то, что я тебя бросил, верно? Но подумай, если бы ты мне была не нужна, стал бы я спасать тебя из ледяной реки? Узнав, что Лэн Чи вывел тебя из поместья, я сразу же поспешил за город. Прости меня на этот раз, хорошо?
Он редко говорил так мягко, но в ночной тишине его голос звучал очень приятно.
Чунь Ятоу наконец подняла глаза. В ее ясных глазах читалась невинность.
— Ятоу… Братец Хань Чэн ни в чем не виноват перед Ятоу. Мне не за что вас прощать. Ятоу просто… Мне просто показалось, что у меня больше нет родных. Если даже братец Хань Чэн меня бросит, куда мне идти? Хотя нет, у меня есть сестра Мо Си. Она всегда была ко мне очень добра.
— Тогда веди себя хорошо в поместье и в будущем отблагодари меня как следует, — Хэ Мо Си подняла чашу и выпила залпом. Неизвестно, от нахлынувшей грусти или от того, что вино попало «не в то горло», у нее по щекам покатились слезы. Она, улыбаясь, вытерла их, снова наполнила чашу и выпила. Вскоре ее лицо порозовело.
Хань Чэн, скрывая непонятные чувства, с улыбкой положил Ятоу еды. Чунь Ятоу радостно наливала вино и ела, время от времени чокаясь с Хэ Мо Си. Раньше Чунь Ятоу не любила вино, но сейчас с удовольствием пила.
Выпив несколько чаш, девочка почувствовала тяжесть в голове и уснула, прислонившись к Хэ Мо Си.
— Зачем ты позволил ей выпить так много? — Хэ Мо Си усадила девочку поудобнее. В ее проницательном взгляде читалось непонимание. Она достала свою лисью шубу и накинула на Чунь Ятоу, чтобы та не замерзла.
Хань Чэн встал, и его лицо стало серьезным.
— Поговорим об этом позже.
В залитом лунным светом Восточном Дворе Лэн Чи стоял на коленях, спина прямая, лицо бесстрастное. Лэн Юэ, держа в руке длинный кнут, раз за разом хлестал его по спине. Удары были не слишком сильными, но и не слабыми. На его суровом лице читалось сожаление.
Хань Чэн, закутавшись в серый плащ, стоял на каменных ступенях, наблюдая за происходящим. Во дворе стояла тишина, нарушаемая лишь звуками ударов кнута.
В западной комнате Хэ Мо Си купала Чунь Ятоу. Длинные волосы девочки упали ей на грудь, открывая гладкую белую спину. Хэ Мо Си, взглянув на нее, осторожно переложила девочку. Чунь Ятоу, все еще пьяная, время от времени дергала ногами и кричала от боли. Комната наполнилась паром и винными парами. Когда Чунь Ятоу наконец крепко уснула, Хэ Мо Си вынесла ее из ванной, положила на кровать, укрыла одеялом, выжала свои волосы и велела служанкам убрать комнату.
Из комнаты доносились звуки кнута и сдавленные крики из двора. На холодном каменном полу расплывались кровавые пятна.
Хэ Мо Си вздрогнула. Господин редко так гневался на своих охранников. Они были его братьями по оружию с самого детства. Она бросила взгляд на западную комнату и поднялась по каменным ступеням.
— Господин, Лэн Чи действовал из лучших побуждений.
(Нет комментариев)
|
|
|
|