Скрытый механизм

Юй Цы лежала во дворце Куньнин, не могла уснуть и взяла золотой замок, чтобы поиграть с ним.

Она обнаружила, что к золотому замку прилагается золотой ключ. Она попробовала открыть его, и, к её удивлению, замок действительно открылся.

Внутри золотого замка лежала изящная нефритовая шпилька. Шпилька была не только тонкой работы, но и очень высокого качества.

Юй Цы, не разбирающаяся в таких вещах, смотрела на шпильку и недоумевала: «Что это значит?»

Лу Фэй рядом проснулась, и Юй Цы поспешно спрятала предмет.

Она осторожно спросила:

— А-Фэй, у меня есть подруга, ей мужчина подарил нефритовую шпильку.

— Как думаешь, что это значит?

— Нефритовая шпилька? — Лу Фэй открыла затуманенные глаза, а придя в себя, посмотрела с подозрением: — Ты уверена, что это не тебе?

— Я… у меня есть подруга… — Юй Цы замялась, толкая Лу Фэй: — Ой, А-Фэй, будь добра, скажи скорее!

— Нефритовые шпильки используют, чтобы собирать зелёные нити волос. Как говорится, связать зелёные нити — значит связать чувства. Он с помощью шпильки говорит тебе, что ты ему нравишься.

— Как это возможно, он любит Дайцзы, — сердце Юй Цы бешено колотилось, она говорила сбивчиво.

— И всё ещё говоришь, что это не ты? Это Вэй-ван подарил? — Лу Фэй с шутливой улыбкой прислонилась к плечу Юй Цы и пробормотала: — Как хорошо, видно, он к тебе неравнодушен.

— Вэй-ван — человек выдающихся способностей и внушительного вида, редкий хороший юноша.

— Что до Дайцзы…

Дойдя до этого места, Лу Фэй осознала неладное:

— Неправильно!

— Разве он не собирается жениться на Дайцзы?

Юй Цы с трудом кивнула под пристальным взглядом Лу Фэй.

— Ах ты, Чжао Бинъюань, как ты смеешь хотеть, чтобы моя сестрица стала наложницей?

— А-Цы, он просто пользуется тем, что ты его любишь, и так тебя унижает!

— Почему раньше он не проявлял внимания, а только перед свадьбой вдруг захотел наслаждаться счастьем иметь много жён?

Лу Фэй говорила, стиснув зубы, и потянула Юй Цы:

— А-Цы, послушай меня, давай проучим его!

Июнь принёс летний зной, палило солнце.

По желанию Чжао Чжаохуа, большая часть дворцовых людей и приближённых чиновников переехала в летний дворец.

По настоянию Лу Фэй, Юй Цы тоже оказалась там.

Близилось время У, все отдыхали от жары во дворе.

— Сиси, — будучи придворной дамой Бинъюаня, Юй Цы сидела рядом с ним.

Бинъюань, что было редкостью, проявил к ней заботу:

— Летом солнце сильное, ты можешь сесть поближе ко мне.

— Не нужно, мне здесь хорошо, есть ветерок, — Юй Цы отказалась от любезности Бинъюаня.

Это было бы всё, но откуда-то появился юноша и с улыбкой сказал:

— Госпожа Юй, у вас там тоже жаркий ветер. У меня здесь прохладно. Если не побрезгуете, подойдите ко мне?

— Хорошо, благодарю, — на этот раз Юй Цы охотно согласилась, встала и села рядом с юношей.

Они сидели рядом, и выглядели очень гармоничной парой.

Бинъюань почувствовал, как у него перехватило дыхание, он так пристально смотрел на незнакомого юношу, что, казалось, тот вот-вот расцветёт.

— Давно слышал о вашей славе, госпожа Юй, сегодня, увидев вас, едва не осмелился признать.

— Говорят, вы высокого роста, а оказалось, вы нежная девушка, — юноша с улыбкой налил Юй Цы чашу вина: — Женщины обычно плохо пьют. Это фруктовое вино, которое я привёз. Оно сладкое на вкус, можете попробовать.

Юй Цы приняла чашу и, выпив, похвалила:

— Действительно, послевкусие бесконечно.

Юноша улыбнулся и прямо сказал:

— Это вино я привёз специально для вас, госпожа Юй.

Ещё будучи дома, я слышал о вашей громкой славе. Битва на дворцовом пиру ещё больше прославила нашу страну, вы поистине героиня среди женщин.

— Вы слишком любезны. Как вас называть, господин? — Юй Цы ответила вежливо, соблюдая этикет.

— Меня зовут Ли Юаньцзя, второе имя Цзыхуай.

— Я сейчас занимаю должность вице-министра работ, но, конечно, не сравнюсь с госпожой Юй. Я просто зарабатываю на жизнь при дворе, — Ли Юаньцзя был очень скромен. В двадцать с небольшим лет он уже занимал третий ранг, его будущее было безгранично. Это было далеко не просто «зарабатывать на жизнь».

— Господин Ли молод и талантлив, и ваша семья, должно быть, счастлива и полна. Вы поистине вызываете зависть у других.

Юй Цы намеренно спросила так. Этот человек, вероятно, был тем подставным лицом, которого нашла Лу Фэй, чтобы позлить Бинъюаня. Ведь никто не посчитает простой вежливостью, если незнакомый человек сразу начнёт расспрашивать о семейных делах. Юй Цы тоже не могла так поступить.

Ли Юаньцзя сначала замер, а затем, подхватив разговор, сказал:

— В юности я был занят экзаменами и ещё не женился.

Вот так, это правильно.

Если у тебя есть прежняя любовь, почему у меня не может быть новой?

Юй Цы немного смутилась, повернула голову и тихонько прошептала Ли Юаньцзя:

— Господин Ли, видно, что вы любите читать. У меня дома есть несколько ценных редких книг. Если не побрезгуете, можете прийти ко мне и взять их почитать.

Женщина приглашает мужчину к себе домой?

Что это значит?

Ли Юаньцзя с невозмутимой улыбкой ответил:

— Госпожа Юй обладает широтой души и прямотой в поступках, она отличается от застенчивых девушек из внутренних покоев.

Раз госпожа Юй приглашает, как я, Ли, могу отказаться?

Они шутили и смеялись, и со стороны казалось, что они очень близки.

— Госпожа Юй, — Бинъюань не выдержал: — Кто этот мужчина рядом с вами?

Ли Юаньцзя собирался представиться, но Бинъюань резко оборвал его:

— Я спрашиваю госпожу Юй. А что до вас? В присутствии этого князя вам не место говорить.

— Чжао Бинъюань, ты зашёл слишком далеко, — Юй Цы разозлилась. Такие слова слишком унижали Ли Юаньцзя. Как он после этого сможет утвердиться при дворе и вести дела?

— Ничего, это моя вина, — Ли Юаньцзя повёл себя смиренно, не желая, чтобы Юй Цы заступалась за него.

Бинъюань ещё больше разозлился.

Эти двое играли в паре, и он выглядел как посторонний.

Видя, что Юй Цы непременно хочет защитить Ли Юаньцзя, Бинъюань больше не мог сидеть на месте. Он подошёл к ней, схватил за руку и потащил прочь.

Он злобно сказал:

— Осмелишься ослушаться, я заставлю тебя увидеть его в Императорской Тюрьме!

Бинъюань не мог причинить вред Юй Цы, но Ли Юаньцзя? Он явно был лишь мишенью.

Юй Цы почувствовала вину перед Ли Юаньцзя, ведь всё это произошло из-за неё. Уходя, она виновато улыбнулась ему.

Но в глазах Бинъюаня это было выражение глубоких чувств, тайный знак.

Он тащил Юй Цы почти пол-ли, кипя от гнева и не произнося ни слова.

Юй Цы тоже была упряма. Раз ты не говоришь, я тоже не буду.

После долгого молчания Бинъюань первым заговорил:

— Только что ты была очень разговорчива, не так ли?

Юй Цы фыркнула.

— Как его зовут?

— Какое тебе дело?

Бинъюань запнулся, но наконец добродушно сказал:

— Впредь не смей с ним видеться.

— Забавно. Кто ты мне такой?

— Как ты смеешь так командовать? — Юй Цы намеренно уколола его: — Господин Ли скромен и вежлив, не то что некоторые, высокомерные и наглые, прямо как распустивший хвост павлин.

— Ты! — Бинъюань невольно рассмеялся от злости: — Ладно, ладно. С таким острым языком, какой мужчина тебя выдержит?

— Есть такой, например, господин Ли! — Сказав это, Юй Цы почувствовала себя так легко, как никогда. Многолетняя обида наконец вышла наружу.

Прежняя робость, подавленные чувства — всё рассеялось сегодня.

— Сиси, я думал, ты знаешь о моих чувствах, — Бинъюань редко проявлял такую искренность, его хватка на руке Юй Цы усилилась.

«Как же не знать? — подумала Юй Цы. — Просто счастье иметь много жён».

— Прекрасно, воспользуемся случаем и всё проясним, — Юй Цы, казалось, приняла решение: — Я не буду с тобой, забудь об этом.

Сказав это, она гордо ушла.

Я могу сильно любить тебя, но я люблю себя ещё больше.

Моя любовь ни в коем случае не должна попирать моё достоинство. Я ведь тоже очень гордый человек.

Летние цикады стрекотали, лёгкий ветерок колыхал ивы.

Дядя Хуан с улыбкой послал кого-то позвать Юй Цы.

Напротив него сидел молодой человек, это был Ли Юаньцзя.

— Как вы познакомились с нашей госпожой?

— Мы встретились в летнем дворце, но о славе госпожи Юй я слышал давно.

— Вас пригласила госпожа?

— Госпожа Юй сказала, что у неё в поместье есть редкие книги, и пригласила меня прийти.

Пока они разговаривали, Юй Цы быстро подошла:

— Ли Юаньцзя? Как ты оказался в моём поместье?

Ли Юаньцзя замер:

— Госпожа Юй шутит. В тот день в летнем дворце разве не вы пригласили меня посмотреть редкие книги?

Это было сказано мимоходом, и Юй Цы давно забыла об этом. Теперь, когда Ли Юаньцзя действительно пришёл, Юй Цы не могла выгнать гостя, ей оставалось лишь сказать:

— Следуй за мной.

— «Сон о судьбе», «Весна в яшмовой башне», «Жемчужное судно»? — Ли Юаньцзя, осмотревшись, изумлённо цокнул языком: — Кабинет госпожи Юй поистине полон, это открыло мне глаза.

Юй Цы, услышав это, улыбнулась:

— Моя семья наследует должность командующего Императорской стражей уже сто лет.

Мои предки говорили, что хотя наша семья и утвердилась силой, мы ни в коем случае не должны быть невежественными людьми.

Юй Цы выбрала несколько книг и протянула Ли Юаньцзя:

— Спасибо за вашу помощь. Эти книги — в знак благодарности.

— Это госпожа Юй спасла меня, о какой моей помощи может идти речь? — Глаза Ли Юаньцзя сияли, как звёзды.

Эти слова смутили Юй Цы:

— Лу Фэй тебе не сказала?

Видя, что Ли Юаньцзя качает головой, Юй Цы подумала: «Плохо дело! Я ошиблась!»

Она с трудом сказала:

— Мне очень жаль. Из-за разных причин я перепутала людей. Забудьте о том, что было в летнем дворце!

— Может, возьмёте ещё несколько редких книг?

Ли Юаньцзя поник. Как он мог не понять, что произошло в тот день?

— Госпожа Юй, вам не нужно извиняться.

Ли Юаньцзя прямо сказал:

— У меня тоже были свои скрытые мотивы. Я очень рад, что смог вам помочь.

— Но, госпожа Юй, вы можете добиваться своего возлюбленного, а я могу добиваться девушки, которую люблю.

— Прошу вас, госпожа Юй, дайте мне шанс, и дайте шанс себе, хорошо?

Юй Цы залилась румянцем и замялась:

— Я… у меня ещё дела, я пойду первой. Чувствуйте себя как дома.

Сказав это, она убежала.

Дядя Хуан, ничего не зная, с улыбкой принёс поднос с фруктами, но увидел, как Юй Цы пронеслась мимо, не оглядываясь.

Он звал, но она не остановилась.

— Что случилось?

— Ничего, госпожа Юй… просто смутилась, — глаза Ли Юаньцзя лукаво блеснули. Вспомнив покрасневшее лицо Юй Цы, её поспешное бегство, он тихонько рассмеялся.

Дядя Хуан почесал затылок, его лицо выражало недоверие:

— Она… смутилась?

— Дядя Хуан, госпожа Юй, конечно, немного диковата, но всё же она девушка.

— Я, Ли, считаю, что госпожа Юй, умеющая и писать, и сражаться, уже сама по себе редкость. А теперь, кажется, она ещё и очень милая.

Дядя Хуан дёрнул уголком рта. Как там говорится в старой поговорке:

В глазах влюблённого Си Ши кажется.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Скрытый механизм

Настройки


Сообщение