Юй Цы лежала во дворце Куньнин, не могла уснуть и взяла золотой замок, чтобы поиграть с ним.
Она обнаружила, что к золотому замку прилагается золотой ключ. Она попробовала открыть его, и, к её удивлению, замок действительно открылся.
Внутри золотого замка лежала изящная нефритовая шпилька. Шпилька была не только тонкой работы, но и очень высокого качества.
Юй Цы, не разбирающаяся в таких вещах, смотрела на шпильку и недоумевала: «Что это значит?»
Лу Фэй рядом проснулась, и Юй Цы поспешно спрятала предмет.
Она осторожно спросила:
— А-Фэй, у меня есть подруга, ей мужчина подарил нефритовую шпильку.
— Как думаешь, что это значит?
— Нефритовая шпилька? — Лу Фэй открыла затуманенные глаза, а придя в себя, посмотрела с подозрением: — Ты уверена, что это не тебе?
— Я… у меня есть подруга… — Юй Цы замялась, толкая Лу Фэй: — Ой, А-Фэй, будь добра, скажи скорее!
— Нефритовые шпильки используют, чтобы собирать зелёные нити волос. Как говорится, связать зелёные нити — значит связать чувства. Он с помощью шпильки говорит тебе, что ты ему нравишься.
— Как это возможно, он любит Дайцзы, — сердце Юй Цы бешено колотилось, она говорила сбивчиво.
— И всё ещё говоришь, что это не ты? Это Вэй-ван подарил? — Лу Фэй с шутливой улыбкой прислонилась к плечу Юй Цы и пробормотала: — Как хорошо, видно, он к тебе неравнодушен.
— Вэй-ван — человек выдающихся способностей и внушительного вида, редкий хороший юноша.
— Что до Дайцзы…
Дойдя до этого места, Лу Фэй осознала неладное:
— Неправильно!
— Разве он не собирается жениться на Дайцзы?
Юй Цы с трудом кивнула под пристальным взглядом Лу Фэй.
— Ах ты, Чжао Бинъюань, как ты смеешь хотеть, чтобы моя сестрица стала наложницей?
— А-Цы, он просто пользуется тем, что ты его любишь, и так тебя унижает!
— Почему раньше он не проявлял внимания, а только перед свадьбой вдруг захотел наслаждаться счастьем иметь много жён?
Лу Фэй говорила, стиснув зубы, и потянула Юй Цы:
— А-Цы, послушай меня, давай проучим его!
Июнь принёс летний зной, палило солнце.
По желанию Чжао Чжаохуа, большая часть дворцовых людей и приближённых чиновников переехала в летний дворец.
По настоянию Лу Фэй, Юй Цы тоже оказалась там.
Близилось время У, все отдыхали от жары во дворе.
— Сиси, — будучи придворной дамой Бинъюаня, Юй Цы сидела рядом с ним.
Бинъюань, что было редкостью, проявил к ней заботу:
— Летом солнце сильное, ты можешь сесть поближе ко мне.
— Не нужно, мне здесь хорошо, есть ветерок, — Юй Цы отказалась от любезности Бинъюаня.
Это было бы всё, но откуда-то появился юноша и с улыбкой сказал:
— Госпожа Юй, у вас там тоже жаркий ветер. У меня здесь прохладно. Если не побрезгуете, подойдите ко мне?
— Хорошо, благодарю, — на этот раз Юй Цы охотно согласилась, встала и села рядом с юношей.
Они сидели рядом, и выглядели очень гармоничной парой.
Бинъюань почувствовал, как у него перехватило дыхание, он так пристально смотрел на незнакомого юношу, что, казалось, тот вот-вот расцветёт.
— Давно слышал о вашей славе, госпожа Юй, сегодня, увидев вас, едва не осмелился признать.
— Говорят, вы высокого роста, а оказалось, вы нежная девушка, — юноша с улыбкой налил Юй Цы чашу вина: — Женщины обычно плохо пьют. Это фруктовое вино, которое я привёз. Оно сладкое на вкус, можете попробовать.
Юй Цы приняла чашу и, выпив, похвалила:
— Действительно, послевкусие бесконечно.
Юноша улыбнулся и прямо сказал:
— Это вино я привёз специально для вас, госпожа Юй.
Ещё будучи дома, я слышал о вашей громкой славе. Битва на дворцовом пиру ещё больше прославила нашу страну, вы поистине героиня среди женщин.
— Вы слишком любезны. Как вас называть, господин? — Юй Цы ответила вежливо, соблюдая этикет.
— Меня зовут Ли Юаньцзя, второе имя Цзыхуай.
— Я сейчас занимаю должность вице-министра работ, но, конечно, не сравнюсь с госпожой Юй. Я просто зарабатываю на жизнь при дворе, — Ли Юаньцзя был очень скромен. В двадцать с небольшим лет он уже занимал третий ранг, его будущее было безгранично. Это было далеко не просто «зарабатывать на жизнь».
— Господин Ли молод и талантлив, и ваша семья, должно быть, счастлива и полна. Вы поистине вызываете зависть у других.
Юй Цы намеренно спросила так. Этот человек, вероятно, был тем подставным лицом, которого нашла Лу Фэй, чтобы позлить Бинъюаня. Ведь никто не посчитает простой вежливостью, если незнакомый человек сразу начнёт расспрашивать о семейных делах. Юй Цы тоже не могла так поступить.
Ли Юаньцзя сначала замер, а затем, подхватив разговор, сказал:
— В юности я был занят экзаменами и ещё не женился.
Вот так, это правильно.
Если у тебя есть прежняя любовь, почему у меня не может быть новой?
Юй Цы немного смутилась, повернула голову и тихонько прошептала Ли Юаньцзя:
— Господин Ли, видно, что вы любите читать. У меня дома есть несколько ценных редких книг. Если не побрезгуете, можете прийти ко мне и взять их почитать.
Женщина приглашает мужчину к себе домой?
Что это значит?
Ли Юаньцзя с невозмутимой улыбкой ответил:
— Госпожа Юй обладает широтой души и прямотой в поступках, она отличается от застенчивых девушек из внутренних покоев.
Раз госпожа Юй приглашает, как я, Ли, могу отказаться?
Они шутили и смеялись, и со стороны казалось, что они очень близки.
— Госпожа Юй, — Бинъюань не выдержал: — Кто этот мужчина рядом с вами?
Ли Юаньцзя собирался представиться, но Бинъюань резко оборвал его:
— Я спрашиваю госпожу Юй. А что до вас? В присутствии этого князя вам не место говорить.
— Чжао Бинъюань, ты зашёл слишком далеко, — Юй Цы разозлилась. Такие слова слишком унижали Ли Юаньцзя. Как он после этого сможет утвердиться при дворе и вести дела?
— Ничего, это моя вина, — Ли Юаньцзя повёл себя смиренно, не желая, чтобы Юй Цы заступалась за него.
Бинъюань ещё больше разозлился.
Эти двое играли в паре, и он выглядел как посторонний.
Видя, что Юй Цы непременно хочет защитить Ли Юаньцзя, Бинъюань больше не мог сидеть на месте. Он подошёл к ней, схватил за руку и потащил прочь.
Он злобно сказал:
— Осмелишься ослушаться, я заставлю тебя увидеть его в Императорской Тюрьме!
Бинъюань не мог причинить вред Юй Цы, но Ли Юаньцзя? Он явно был лишь мишенью.
Юй Цы почувствовала вину перед Ли Юаньцзя, ведь всё это произошло из-за неё. Уходя, она виновато улыбнулась ему.
Но в глазах Бинъюаня это было выражение глубоких чувств, тайный знак.
Он тащил Юй Цы почти пол-ли, кипя от гнева и не произнося ни слова.
Юй Цы тоже была упряма. Раз ты не говоришь, я тоже не буду.
После долгого молчания Бинъюань первым заговорил:
— Только что ты была очень разговорчива, не так ли?
Юй Цы фыркнула.
— Как его зовут?
— Какое тебе дело?
Бинъюань запнулся, но наконец добродушно сказал:
— Впредь не смей с ним видеться.
— Забавно. Кто ты мне такой?
— Как ты смеешь так командовать? — Юй Цы намеренно уколола его: — Господин Ли скромен и вежлив, не то что некоторые, высокомерные и наглые, прямо как распустивший хвост павлин.
— Ты! — Бинъюань невольно рассмеялся от злости: — Ладно, ладно. С таким острым языком, какой мужчина тебя выдержит?
— Есть такой, например, господин Ли! — Сказав это, Юй Цы почувствовала себя так легко, как никогда. Многолетняя обида наконец вышла наружу.
Прежняя робость, подавленные чувства — всё рассеялось сегодня.
— Сиси, я думал, ты знаешь о моих чувствах, — Бинъюань редко проявлял такую искренность, его хватка на руке Юй Цы усилилась.
«Как же не знать? — подумала Юй Цы. — Просто счастье иметь много жён».
— Прекрасно, воспользуемся случаем и всё проясним, — Юй Цы, казалось, приняла решение: — Я не буду с тобой, забудь об этом.
Сказав это, она гордо ушла.
Я могу сильно любить тебя, но я люблю себя ещё больше.
Моя любовь ни в коем случае не должна попирать моё достоинство. Я ведь тоже очень гордый человек.
Летние цикады стрекотали, лёгкий ветерок колыхал ивы.
Дядя Хуан с улыбкой послал кого-то позвать Юй Цы.
Напротив него сидел молодой человек, это был Ли Юаньцзя.
— Как вы познакомились с нашей госпожой?
— Мы встретились в летнем дворце, но о славе госпожи Юй я слышал давно.
— Вас пригласила госпожа?
— Госпожа Юй сказала, что у неё в поместье есть редкие книги, и пригласила меня прийти.
Пока они разговаривали, Юй Цы быстро подошла:
— Ли Юаньцзя? Как ты оказался в моём поместье?
Ли Юаньцзя замер:
— Госпожа Юй шутит. В тот день в летнем дворце разве не вы пригласили меня посмотреть редкие книги?
Это было сказано мимоходом, и Юй Цы давно забыла об этом. Теперь, когда Ли Юаньцзя действительно пришёл, Юй Цы не могла выгнать гостя, ей оставалось лишь сказать:
— Следуй за мной.
— «Сон о судьбе», «Весна в яшмовой башне», «Жемчужное судно»? — Ли Юаньцзя, осмотревшись, изумлённо цокнул языком: — Кабинет госпожи Юй поистине полон, это открыло мне глаза.
Юй Цы, услышав это, улыбнулась:
— Моя семья наследует должность командующего Императорской стражей уже сто лет.
Мои предки говорили, что хотя наша семья и утвердилась силой, мы ни в коем случае не должны быть невежественными людьми.
Юй Цы выбрала несколько книг и протянула Ли Юаньцзя:
— Спасибо за вашу помощь. Эти книги — в знак благодарности.
— Это госпожа Юй спасла меня, о какой моей помощи может идти речь? — Глаза Ли Юаньцзя сияли, как звёзды.
Эти слова смутили Юй Цы:
— Лу Фэй тебе не сказала?
Видя, что Ли Юаньцзя качает головой, Юй Цы подумала: «Плохо дело! Я ошиблась!»
Она с трудом сказала:
— Мне очень жаль. Из-за разных причин я перепутала людей. Забудьте о том, что было в летнем дворце!
— Может, возьмёте ещё несколько редких книг?
Ли Юаньцзя поник. Как он мог не понять, что произошло в тот день?
— Госпожа Юй, вам не нужно извиняться.
Ли Юаньцзя прямо сказал:
— У меня тоже были свои скрытые мотивы. Я очень рад, что смог вам помочь.
— Но, госпожа Юй, вы можете добиваться своего возлюбленного, а я могу добиваться девушки, которую люблю.
— Прошу вас, госпожа Юй, дайте мне шанс, и дайте шанс себе, хорошо?
Юй Цы залилась румянцем и замялась:
— Я… у меня ещё дела, я пойду первой. Чувствуйте себя как дома.
Сказав это, она убежала.
Дядя Хуан, ничего не зная, с улыбкой принёс поднос с фруктами, но увидел, как Юй Цы пронеслась мимо, не оглядываясь.
Он звал, но она не остановилась.
— Что случилось?
— Ничего, госпожа Юй… просто смутилась, — глаза Ли Юаньцзя лукаво блеснули. Вспомнив покрасневшее лицо Юй Цы, её поспешное бегство, он тихонько рассмеялся.
Дядя Хуан почесал затылок, его лицо выражало недоверие:
— Она… смутилась?
— Дядя Хуан, госпожа Юй, конечно, немного диковата, но всё же она девушка.
— Я, Ли, считаю, что госпожа Юй, умеющая и писать, и сражаться, уже сама по себе редкость. А теперь, кажется, она ещё и очень милая.
Дядя Хуан дёрнул уголком рта. Как там говорится в старой поговорке:
В глазах влюблённого Си Ши кажется.
(Нет комментариев)
|
|
|
|