Она потрясла золотым замком:
— Благодарю вашего Высочества, я приняла его доброе намерение.
— Только этот стиль… Неужели это замок благополучия?
Цинцюй поклонилась:
— Именно так.
— Я слышала, госпожа покинула столицу в детстве, а у ваших приёмных родителей было бедное хозяйство, и они не смогли сделать вам замок благополучия.
— Ваше Высочество попросил мастера изготовить замок благополучия для госпожи.
Стоявшая рядом Лу Фэй с улыбкой сказала:
— Весьма внимательно.
Юй Цы почувствовала себя очень странно, но ничего не сказала. Попрощавшись с Цинцюй, она направилась во дворец Куньнин.
— Почему ты сегодня так поступила? — Юй Цы задала вопрос, который её мучил.
Лу Фэй лишь улыбнулась:
— Ничего особенного, просто приснился большой сон, и я наконец проснулась.
Юй Цы забеспокоилась и хотела спросить ещё, но тут во дворец Куньнин прибыл Чжао Чжаохуа.
Юй Цы пришлось сказать:
— Я приду навестить тебя в другой день.
Но Лу Фэй схватила её, со слезами на глазах:
— Не уходи, прошу тебя, А-Цы, не уходи.
— Что?
— Я что, великая опасность? — Чжао Чжаохуа, увидев эту сцену, почувствовал сильное недовольство и с насмешкой сказал: — Я считаю, что был к тебе добр, неужели у императрицы появились другие мысли?
Лу Фэй вытерла слёзы. Она держала Юй Цы за рукав, словно черпая силы.
Она холодно усмехнулась:
— Что?
— Те две красавицы не пришлись тебе по душе?
— Конечно, только эта Чэнь-фэй тебе нравится.
— Вы днём развлекаетесь, сея смуту во внутренних покоях дворца! То, что происходит в развлекательном квартале, дети из порядочных семей, конечно, не научатся делать!
Чжао Чжаохуа в ярости влепил ей пощёчину:
— Ты так обо мне думаешь!
— Лу Фэй, тебе надоел титул императрицы?
— Это ведь ты когда-то просила выйти за меня!
— Ха-ха-ха… — Лу Фэй громко рассмеялась: — Если бы я знала, что будет сегодня, я бы вышла замуж хоть за курицу, хоть за собаку, но не за тебя, Чжао Чжаохуа!
— Лу Фэй! — Юй Цы испугалась, что она говорит сгоряча и это вызовет разлад между супругами в будущем.
Она потянула Лу Фэй:
— Ваше Превосходительство Императрица, говорите спокойно, Ваше Величество поймёт.
Чжао Чжаохуа тоже почувствовал, что ударил слишком сильно, и хотел найти способ сгладить ситуацию, утешить Лу Фэй.
Но Лу Фэй решила, что раз уж всё сказано, больше притворяться не стоит.
— Ваше Величество, я устала.
Всё прошлое пусть развеется, как дым. Сюда вы больше не приходите.
— Лу Фэй! — Юй Цы не ожидала такого развития событий. Ей оставалось лишь попытаться сгладить ситуацию: — Ваше Величество, Её Величество Императрица нездорова, прошу вас проявить больше снисхождения.
— Я с ней поговорю, а вы, пожалуйста, не сердитесь.
Чжао Чжаохуа тоже боялся подлить масла в огонь, промычал в ответ и ушёл.
— А-Фэй, что случилось? — Юй Цы гладила Лу Фэй по спине, желая успокоить её.
Но Лу Фэй плакала всё сильнее. Она схватила Юй Цы за руку и наконец выговорила целую фразу:
— Мой ребёнок… Моего ребёнка больше нет.
— Что мне делать? Что мне делать?
Юй Цы была потрясена. Она знала, что дело не в пустяках. С таким мягким характером, как у Лу Фэй, насколько же сильной должна быть её боль, чтобы так измениться?
Но жизнь продолжается, и ей оставалось лишь утешать:
— У тебя с ним всё равно не было той материнской привязанности. В будущем ты сможешь пожертвовать больше денег на благовония, чтобы ему там было лучше.
— Раз у тебя случился выкидыш, должно быть, организм сильно ослаб. Тебе нужно принимать больше восстанавливающих лекарств…
Юй Цы не успела договорить, как Лу Фэй заплакала ещё сильнее, задыхаясь.
— Нет! — Глаза Лу Фэй горели ненавистью: — Это Чжао Чжаохуа, это он заставил меня выпить лекарство для прерывания беременности!
— Какое у него жестокое сердце!
Юй Цы не ожидала такого. Она переспросила:
— Он лично отдал приказ?
— А какая разница? — Глаза Лу Фэй были пустыми. — Разве это не он позволил?
— Чэнь-фэй обвинила меня в прелюбодеянии, сказала, что этот ребёнок не от императора.
— Я всячески оправдывалась, но меня схватили и насильно напоили лекарством.
— Я, главная императрица, не смогла справиться с любимой наложницей, которая унизила меня.
— И ребёнка не смогла защитить.
— Даже ядовитый тигр не ест своих детёнышей. Неужели тебя кто-то подставил?
— Тогда поднялся такой шум, как он мог не знать?
— Он просто притворился глухим и слепым, позволяя Чэнь-фэй делать что угодно.
Лу Фэй продолжала сбивчиво говорить. Когда Лу Фэй заснула, Юй Цы отправилась во дворец Янсиньдянь искать Чжао Чжаохуа.
Юй Цы начала прямо:
— Ты знаешь о выкидыше Лу Фэй?
Чжао Чжаохуа замер:
— Что ты сказала? Выкидыш?
— Лу Фэй говорит, ты позволил Чэнь-фэй заставить её сделать аборт, — Юй Цы снова спросила: — Ты действительно об этом не знал?
Чжао Чжаохуа резко вскочил. Он был бледен, ходил взад-вперёд:
— Я думал, почему она вдруг так себя ведёт. У неё был ребёнок?
— Мой ребёнок?
Юй Цы видела, как дрожат руки Чжао Чжаохуа, как он почти безумно бормочет:
— Мой ребёнок…
— Где ты был в тот день, полмесяца назад? — Юй Цы почувствовала неладное и задала ключевой вопрос.
— В тот день я был во дворце.
— Чэнь-фэй делала мне массаж плеч, и я незаметно уснул.
Чжао Чжаохуа начал вспоминать:
— Я помню, в её дворце курили новый аромат, очень успокаивающий.
— Неужели это она навредила моему ребёнку?
— Что?
— Ты собираешься её покрывать?
— Какая-то игрушка, разве она сравнится с моим ребёнком?
«Значит, мужчины все такие холодные и бессердечные», — тихо вздохнула Юй Цы.
Как сказано в «Ман»: Ох, девушка, не увлекайся господином! Увлечение господина ещё можно пережить, но увлечение девушки пережить нельзя.
Она холодно усмехнулась.
Мужчины из рода Чжао — ни одного хорошего.
(Нет комментариев)
|
|
|
|