Не увлекайся господином (Часть 2)

Она потрясла золотым замком:

— Благодарю вашего Высочества, я приняла его доброе намерение.

— Только этот стиль… Неужели это замок благополучия?

Цинцюй поклонилась:

— Именно так.

— Я слышала, госпожа покинула столицу в детстве, а у ваших приёмных родителей было бедное хозяйство, и они не смогли сделать вам замок благополучия.

— Ваше Высочество попросил мастера изготовить замок благополучия для госпожи.

Стоявшая рядом Лу Фэй с улыбкой сказала:

— Весьма внимательно.

Юй Цы почувствовала себя очень странно, но ничего не сказала. Попрощавшись с Цинцюй, она направилась во дворец Куньнин.

— Почему ты сегодня так поступила? — Юй Цы задала вопрос, который её мучил.

Лу Фэй лишь улыбнулась:

— Ничего особенного, просто приснился большой сон, и я наконец проснулась.

Юй Цы забеспокоилась и хотела спросить ещё, но тут во дворец Куньнин прибыл Чжао Чжаохуа.

Юй Цы пришлось сказать:

— Я приду навестить тебя в другой день.

Но Лу Фэй схватила её, со слезами на глазах:

— Не уходи, прошу тебя, А-Цы, не уходи.

— Что?

— Я что, великая опасность? — Чжао Чжаохуа, увидев эту сцену, почувствовал сильное недовольство и с насмешкой сказал: — Я считаю, что был к тебе добр, неужели у императрицы появились другие мысли?

Лу Фэй вытерла слёзы. Она держала Юй Цы за рукав, словно черпая силы.

Она холодно усмехнулась:

— Что?

— Те две красавицы не пришлись тебе по душе?

— Конечно, только эта Чэнь-фэй тебе нравится.

— Вы днём развлекаетесь, сея смуту во внутренних покоях дворца! То, что происходит в развлекательном квартале, дети из порядочных семей, конечно, не научатся делать!

Чжао Чжаохуа в ярости влепил ей пощёчину:

— Ты так обо мне думаешь!

— Лу Фэй, тебе надоел титул императрицы?

— Это ведь ты когда-то просила выйти за меня!

— Ха-ха-ха… — Лу Фэй громко рассмеялась: — Если бы я знала, что будет сегодня, я бы вышла замуж хоть за курицу, хоть за собаку, но не за тебя, Чжао Чжаохуа!

— Лу Фэй! — Юй Цы испугалась, что она говорит сгоряча и это вызовет разлад между супругами в будущем.

Она потянула Лу Фэй:

— Ваше Превосходительство Императрица, говорите спокойно, Ваше Величество поймёт.

Чжао Чжаохуа тоже почувствовал, что ударил слишком сильно, и хотел найти способ сгладить ситуацию, утешить Лу Фэй.

Но Лу Фэй решила, что раз уж всё сказано, больше притворяться не стоит.

— Ваше Величество, я устала.

Всё прошлое пусть развеется, как дым. Сюда вы больше не приходите.

— Лу Фэй! — Юй Цы не ожидала такого развития событий. Ей оставалось лишь попытаться сгладить ситуацию: — Ваше Величество, Её Величество Императрица нездорова, прошу вас проявить больше снисхождения.

— Я с ней поговорю, а вы, пожалуйста, не сердитесь.

Чжао Чжаохуа тоже боялся подлить масла в огонь, промычал в ответ и ушёл.

— А-Фэй, что случилось? — Юй Цы гладила Лу Фэй по спине, желая успокоить её.

Но Лу Фэй плакала всё сильнее. Она схватила Юй Цы за руку и наконец выговорила целую фразу:

— Мой ребёнок… Моего ребёнка больше нет.

— Что мне делать? Что мне делать?

Юй Цы была потрясена. Она знала, что дело не в пустяках. С таким мягким характером, как у Лу Фэй, насколько же сильной должна быть её боль, чтобы так измениться?

Но жизнь продолжается, и ей оставалось лишь утешать:

— У тебя с ним всё равно не было той материнской привязанности. В будущем ты сможешь пожертвовать больше денег на благовония, чтобы ему там было лучше.

— Раз у тебя случился выкидыш, должно быть, организм сильно ослаб. Тебе нужно принимать больше восстанавливающих лекарств…

Юй Цы не успела договорить, как Лу Фэй заплакала ещё сильнее, задыхаясь.

— Нет! — Глаза Лу Фэй горели ненавистью: — Это Чжао Чжаохуа, это он заставил меня выпить лекарство для прерывания беременности!

— Какое у него жестокое сердце!

Юй Цы не ожидала такого. Она переспросила:

— Он лично отдал приказ?

— А какая разница? — Глаза Лу Фэй были пустыми. — Разве это не он позволил?

— Чэнь-фэй обвинила меня в прелюбодеянии, сказала, что этот ребёнок не от императора.

— Я всячески оправдывалась, но меня схватили и насильно напоили лекарством.

— Я, главная императрица, не смогла справиться с любимой наложницей, которая унизила меня.

— И ребёнка не смогла защитить.

— Даже ядовитый тигр не ест своих детёнышей. Неужели тебя кто-то подставил?

— Тогда поднялся такой шум, как он мог не знать?

— Он просто притворился глухим и слепым, позволяя Чэнь-фэй делать что угодно.

Лу Фэй продолжала сбивчиво говорить. Когда Лу Фэй заснула, Юй Цы отправилась во дворец Янсиньдянь искать Чжао Чжаохуа.

Юй Цы начала прямо:

— Ты знаешь о выкидыше Лу Фэй?

Чжао Чжаохуа замер:

— Что ты сказала? Выкидыш?

— Лу Фэй говорит, ты позволил Чэнь-фэй заставить её сделать аборт, — Юй Цы снова спросила: — Ты действительно об этом не знал?

Чжао Чжаохуа резко вскочил. Он был бледен, ходил взад-вперёд:

— Я думал, почему она вдруг так себя ведёт. У неё был ребёнок?

— Мой ребёнок?

Юй Цы видела, как дрожат руки Чжао Чжаохуа, как он почти безумно бормочет:

— Мой ребёнок…

— Где ты был в тот день, полмесяца назад? — Юй Цы почувствовала неладное и задала ключевой вопрос.

— В тот день я был во дворце.

— Чэнь-фэй делала мне массаж плеч, и я незаметно уснул.

Чжао Чжаохуа начал вспоминать:

— Я помню, в её дворце курили новый аромат, очень успокаивающий.

— Неужели это она навредила моему ребёнку?

— Что?

— Ты собираешься её покрывать?

— Какая-то игрушка, разве она сравнится с моим ребёнком?

«Значит, мужчины все такие холодные и бессердечные», — тихо вздохнула Юй Цы.

Как сказано в «Ман»: Ох, девушка, не увлекайся господином! Увлечение господина ещё можно пережить, но увлечение девушки пережить нельзя.

Она холодно усмехнулась.

Мужчины из рода Чжао — ни одного хорошего.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Не увлекайся господином (Часть 2)

Настройки


Сообщение