Инсценировка смерти и побег (Часть 2)

Янь Чжунсян был немного слаб, но чтобы не волновать Чэнь'эр, он заставил себя улыбнуться и сказал:

— Хорошо.

Под пристальным взглядом Чэнь'эр, Янь Чжунсян с трудом съел большую часть. Остальное Чэнь'эр забрала с собой, вынося из Императорской Тюрьмы.

Перед уходом Чэнь'эр тихо сказала:

— Брат Янь, подожди немного.

Янь Чжунсян не понял, но согласился.

После ухода Чэнь'эр, не прошло и времени, равного горению одной палочки благовоний, как он почувствовал сильную боль в животе. Пот капал с него от боли.

Он позвал тюремщиков, но когда те прибежали, он уже не дышал.

Несколько тюремщиков пнули тело Янь Чжунсяна, убедившись, что он мёртв, и сказали:

— Неприятность.

Доложив начальству, они подняли тело Янь Чжунсяна, отнесли его на массовое захоронение и бросили там. Закончив работу, они договорились пойти выпить.

Никто не заметил фигуру, скрывавшуюся за массовым захоронением.

К счастью, они были невнимательны, иначе их бы до смерти напугали.

Когда все ушли, Чэнь'эр вышла из укрытия.

Она подняла тело Янь Чжунсяна на спину и поспешила к стоявшей неподалёку ветхой хижине.

— С ним всё в порядке, — сказала женщина, протягивая Чэнь'эр флакон с порошком и объясняя, как принимать лекарство.

Оказалось, в пирожное было подмешано зелье ложной смерти.

Чэнь'эр постоянно кивала, благодаря женщину:

— Благодарю, госпожа Чэнь.

— Не стоит благодарности, я делаю это ради моего брата, — этой госпожой Чэнь оказалась Чэнь-фэй из дворца.

Она добавила:

— Какие у тебя отношения с моим братом?

Чэнь'эр покачала головой:

— Я его не знаю. Он вдруг нашёл меня, и я сама в недоумении.

Чэнь-фэй больше не стала расспрашивать. Вскоре спящий Янь Чжунсян медленно очнулся.

Он оставался спокойным и даже узнал Чэнь-фэй:

— Ты человек Чжао Бинъюаня?

Чэнь-фэй немного удивилась, подумав: «Не зря его называют Девять Тысяч Лет».

Она почувствовала некоторое уважение и, что было редкостью, объяснила:

— Да.

— Но я оказала помощь по просьбе другого человека, а не по приказу Вашего Высочества.

— В будущем, если увидишь Ваше Высочество, избегай его, не нарывайся на недоразумения.

Янь Чжунсян поблагодарил её и вдруг закашлялся.

Чэнь'эр забеспокоилась, но Чэнь-фэй сказала, что всё в порядке:

— Это остаточное действие лекарства, через несколько дней пройдёт.

Говоря это, она достала бумагу и кисть, протянула Янь Чжунсяну:

— Напиши письмо о благополучии!

Янь Чжунсян не стал много говорить, догадываясь, кому адресовано письмо.

Он взял кисть и, написав за несколько мгновений, передал письмо Чэнь-фэй.

Получив письмо, Чэнь-фэй не задержалась. Сказав: «Берегите себя», она ушла.

— А-Чэнь, — Янь Чжунсян написал ещё одно письмо и сказал: — Первое письмо — чтобы обмануть, а это — настоящее. Прошу тебя, передай его Сиси.

Но Чэнь'эр не согласилась:

— Я хочу пойти с вами.

Если бы это сказала Юй Цы, Янь Чжунсян, конечно, согласился бы, но к Чэнь'эр у него не было чувств.

Он не хотел задерживать Чэнь'эр и сказал:

— В пути мне неудобно брать с собой людей. Чем меньше людей, тем меньше внимания. А-Чэнь, присмотри за Сиси, пожалуйста.

Чэнь'эр всё ещё чувствовала некоторое недовольство, но всё же согласилась.

Видя, что расставание неизбежно, Чэнь'эр снова разрыдалась.

Проводив Янь Чжунсяна, Чэнь'эр вернулась в поместье Юй и передала письмо Юй Цы.

Юй Цы развернула его:

— А-Цы, когда ты увидишь это письмо, я уже буду в пути в государство Лян.

Учитель не был благородным мужем, и, конечно, не будет вести себя как благородный муж.

Ты просто помни, что Учитель сейчас в безопасности, поэтому тебе не нужно поддаваться угрозам тех, кто меня спас, и соглашаться на что-то надуманное.

Это долг Учителя, и Учитель его вернёт.

Хотя это немного похоже на «перейти реку и сломать мост», но нельзя быть глупым от учёности. Люди используют друг друга. Пока ты ценна для него, у вас не будет дня, когда вы отвернулись бы друг от друга.

Ты уже взрослая, и это, конечно, понимаешь, просто немного упрямая.

При мысли об этом Учителю становится немного грустно, и он не хочет больше писать. Прощай.

Юй Цы спрятала письмо, и на сердце у неё наконец стало спокойно.

Она поблагодарила:

— Спасибо, госпожа Чэнь. Без вас это дело никак не удалось бы.

Но Чэнь'эр была в полном недоумении. Она прямо сказала:

— Честно говоря, человека, который оказал помощь, я не знаю.

— Странно, — Юй Цы недоумевала. Она хотела спросить ещё, как вдруг с радостным видом прибежал дядя Хуан: — Госпожа, этот мальчишка из семьи Ли пришёл вас навестить.

Юй Цы не хотела его видеть, но потом передумала:

— Пригласите его войти.

Ли Юаньцзя был устроен в главном зале. Юй Цы, что было редкостью, приветливо сказала ему:

— Господин Ли — редкий гость. Как раз хотела сыграть партию в го/шахматы. Не составите компанию?

Ли Юаньцзя никак не мог отказаться и согласился.

Сегодня был выходной день у чиновников, и Юй Цы заставила его играть в го/шахматы весь день.

Она лично наливала ему чай и шутила с ним.

Ли Юаньцзя был польщён и желал, чтобы время тянулось как можно дольше.

К несчастью, Юй Цы его обманула. Когда небо начало темнеть, Юй Цы начала выпроваживать гостя:

— Господин Ли, уже поздно, прошу вас возвращаться.

Ли Юаньцзя держал в руке то письмо, не зная, отдавать или нет.

Неожиданно Юй Цы прямо сказала:

— Человек уже далеко.

Смысл был: чем ты можешь мне угрожать?

Ли Юаньцзя от гнева рассмеялся:

— Госпожа Юй, я не хочу поступать как подлец.

— Но госпожа Юй уже в возрасте, не собираетесь ли вы попробовать?

— Я, Ли, хоть и не могу дать вам огромное богатство, но обещаю быть без второй жены, уважать и понимать вас. Прошу госпожу Юй хорошенько подумать.

Видя, как Ли Юаньцзя удаляется, Чэнь'эр не выдержала.

Она сказала:

— Госпожа Юй, как вам удаётся так легко завязывать отношения?

Юй Цы: ?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Инсценировка смерти и побег (Часть 2)

Настройки


Сообщение