Глава 15. Вдовствующая императрица Чжао

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

В древности появление красной сыпи было серьёзным делом: в лучшем случае человека изолировали или бросали в глушь на произвол судьбы, а в отдалённых районах даже сжигали заживо.

Било поспешно велела маленькой служанке Хунъи доложить Старой госпоже Чжао. Старая госпожа немедленно пригласила имперского лекаря, который обычно посещал поместье, чтобы он осмотрел Аньцзинь. Старый лекарь, осмотрев её, сказал, что это экзема, вызванная проникновением холода после падения в воду, а также непривычным климатом и проникновением злого ветра, что привело к нарушению баланса в организме и реакции на некие сильные вещества. Это не заразная болезнь, такая как корь, и после двух дней приёма отвара сыпь сама сойдёт.

Старая госпожа Чжао специально спросила, останутся ли шрамы. Старый лекарь, зная, насколько это важно для девушки, подробно объяснил все меры предосторожности и настоятельно велел ни в коем случае не расчёсывать сыпь. При правильном уходе шрамов остаться не должно.

Только тогда все успокоились.

Старый лекарь также велел подробно рассказать ему, что Аньцзинь ела и где бывала в эти два дня, а также специально осмотрел некоторые её обычные вещи, но ничего не обнаружил. С лёгким сомнением он ещё раз дал Аньцзинь наставления, сказав, что вечером снова навестит её, и только тогда ушёл.

Старая госпожа успокоилась. Поскольку дата посещения дворца была уже назначена и её было неудобно менять, ей ничего не оставалось, как взять с собой только Жуань Аньнань во дворец.

Вдовствующая императрица Чжао в эти два дня была в очень хорошем настроении, потому что её внук, которого она вырастила с детства, проделал долгий путь из Линнани, чтобы навестить её. Глядя на Сяо Е, который постепенно терял детскую наивность и всё больше походил на Князя Линнань, Вдовствующая императрица Чжао, казалось, совершенно не замечала его высокомерного и своевольного поведения перед всеми в столице, где он целыми днями творил бесчинства. Она продолжала безмерно баловать его, словно гордилась им.

В этот момент Вдовствующая императрица Чжао, увидев Старую госпожу Чжао и Жуань Аньнань, с большим интересом потянула Жуань Аньнань к себе. Глядя на её яркую и трогательную красоту, на её фениксовы глаза цвета воды, характерные для дочерей семьи Чжао, слегка приподнятые, роскошные и обольстительные, но при этом не теряющие чистоты, она похвалила: — Действительно, вы словно вылиты из одной формы с Си-цзе! Неудивительно, что ты так её любишь.

Старая госпожа горько усмехнулась. Именно из-за внешности, присущей семье Чжао, Второй принц так настойчиво добивался её.

Вдовствующая императрица Чжао, увидев выражение лица Старой госпожи, вспомнила слухи и замолчала. Затем она приказала дворцовой служанке позвать Наследника Князя Линнань, чтобы тот поприветствовал свою двоюродную бабушку по материнской линии.

На этот раз Сяо Е, вернувшись в столицу, ещё не успел нанести визит в дом своей двоюродной бабушки.

Старая госпожа Чжао передала табличку, сообщив о своём намерении войти во дворец и представить сёстер Жуань Вдовствующей императрице. Сяо Е узнал об этом несколько дней назад, поэтому с самого утра приказал своим людям следить за новостями. Но, услышав, что Старая госпожа Чжао не взяла с собой Аньцзинь, он потерял всякий интерес и отправился искать охранников, чтобы подраться.

Когда люди Вдовствующей императрицы нашли его, он избивал охранника так, что тот еле стоял, но и сам получил несколько травм: по лицу ему тоже досталось, а одежда была немного порвана.

Когда Сяо Е увели, охранники просто вознесли хвалу небесам. «Это же дикий бандит! Разве не говорили, что его вырастила Вдовствующая императрица? — думали они. — Действительно, семя дикого вождя, которое не удалось перевоспитать даже в нашей стране этикета. Целыми днями он либо творит бесчинства, либо приходит к нам драться. Сначала мы просто делали вид, что сопротивляемся, но кто бы мог подумать, что у этого парня такая огромная сила и он так неуправляем? Мы же не смеем сильно его ранить, поэтому в итоге всегда страдаем мы». Они могли лишь ежедневно молиться, умоляя Его Величество императора поскорее отправить этого дикого парня обратно в дикие земли.

Сяо Е даже не вернулся в свой двор, чтобы переодеться, а сразу последовал за старшей дворцовой служанкой Вдовствующей императрицы в дворец Цинъю.

Все увидели смуглого юношу в тёмной одежде, входящего в зал. Юноша был высок и строен, выглядел довольно мужественно и необыкновенно, если не обращать внимания на синяки на его лице.

Как только он вошёл в зал, Вдовствующая императрица ещё больше расцвела. Она не обращала внимания на его раны и порванную одежду, лишь притянула его к себе, внимательно осмотрела и сказала: — Почему ты не осторожен? Даже если дерёшься, береги лицо. Если останется шрам, твоя будущая жена будет недовольна. Эти охранники тоже хороши, совсем не смотрят, куда бьют.

Жуань Аньнань была немного ошеломлена. Разве можно так баловать ребёнка? Неудивительно, что он так бесцеремонно явился на поклон к старшим. Хотя его статус высок, разве не следовало бы ему хотя бы приличия соблюсти?

Старая госпожа Чжао же смотрела с улыбкой, ничуть не удивляясь. Столько лет Вдовствующая императрица так баловала Сяо Е, и, вероятно, это было сделано, чтобы угодить Его Величеству императору.

Вдовствующая императрица Чжао сначала поговорила с Сяо Е, затем отпустила его руку и повернулась к Старой госпоже Чжао: — Невестка, посмотри, я каждый раз так радуюсь, когда вижу Е-эра, не удивляйся. — Затем она обратилась к Сяо Е: — Е-эр, скорее поприветствуй свою двоюродную бабушку. Ты не видел её уже два года, а это твоя двоюродная сестра, третья госпожа Жуань.

Старая госпожа Чжао, не дожидаясь поклона Сяо Е, поспешно сказала, что не смеет, и обратилась к Сяо Е: — Я, старая, приветствую Наследника. Два года не виделись, Наследник стал ещё красивее и статнее.

От этих слов Вдовствующая императрица Чжао снова улыбнулась, прищурив глаза.

Сяо Е, хоть и с каменным лицом, всё же серьёзно поклонился Старой госпоже Чжао, но лишь мельком взглянул на Жуань Аньнань и кивнул, не произнеся ни слова, чтобы назвать её двоюродной сестрой. Его небрежное и высокомерное отношение не позволило Жуань Аньнань улучшить своё впечатление о нём.

В этот момент дворцовая служанка доложила: — Ваше Высочество Вдовствующая императрица, Пятая принцесса прибыла, чтобы поприветствовать Вас.

Вдовствующая императрица Чжао, услышав это, посмотрела на Сяо Е с полуулыбкой и сказала: — Пусть войдёт.

Пятой принцессе Иян в этом году тоже было тринадцать лет, она была на несколько месяцев старше Сяо Е, младшая дочь наложницы Дэ Фэн и родная сестра Второго принца.

В детстве Сяо Е воспитывался во дворце и имел довольно хорошие отношения с Пятой принцессой. Говорили, что всякий раз, когда Пятая принцесса хотела совершить что-то нехорошее, Сяо Е помогал ей в этом. Император, хотя и был доволен поступками Сяо Е, но был весьма недоволен Пятой принцессой, которая в некотором роде помогала ему.

Самым странным было то, что наложница Дэ Фэн тоже не обращала особого внимания на дурную репутацию Пятой принцессы, позволяя ей бесчинствовать.

Наложница Дэ Фэн вела себя довольно бестолково, чрезмерно балуя Второго принца, Вторую принцессу и Пятую принцессу. Вторая принцесса была ещё ничего, довольно нежной и вежливой, а вот Второй принц был избалованным глупцом, постоянно творившим глупости. Из-за дела Жуань Аньнань он даже довёл поместье Го-гуна Шунь до бешенства.

Пятая принцесса же была высокомерной и упрямой, и все знатные дамы избегали её, опасаясь, что она когда-нибудь разозлится и отвесит им пощёчину, опозорив их.

Пятая принцесса, войдя в зал, сначала поклонилась Вдовствующей императрице Чжао, затем надула губы и фыркнула на Сяо Е, и только после этого начала осматривать остальных присутствующих.

Старая госпожа Чжао поспешно потянула Жуань Аньнань, чтобы та поприветствовала принцессу.

Пятая принцесса, увидев Жуань Аньнань, пристально посмотрела на неё, затем повернулась к Вдовствующей императрице Чжао и капризно сказала: — Ваше Высочество Вдовствующая императрица, оказывается, сегодня здесь красивая старшая сестра! Неудивительно, что Сяо Е не обращает на меня внимания, когда я его ищу.

Эти слова заставили каменное лицо Сяо Е треснуть, и он холодно фыркнул, но не потрудился что-либо сказать.

Вдовствующая императрица Чжао, смеясь, похлопала Пятую принцессу по руке и сказала: — Иян, зачем ты ищешь Сяо Е? Неужели ты снова хочешь, чтобы он помог тебе совершить что-то плохое?

— Ваше Высочество Вдовствующая императрица, я не согласна с Вашими словами. Когда это мы делали что-то плохое? — произнесла принцесса, и при этих словах «мы» на её языке, казалось, медленно разлилась сладость.

Вдовствующая императрица Чжао почувствовала отвращение, но всё же с улыбкой сказала: — Ладно, ладно, разве я могу вмешиваться в ваши детские дела? Иян, раз уж ты пришла, отведи третью госпожу Жуань погулять в задний сад. Я как раз беспокоилась, что нет подходящей девочки, которая могла бы поиграть с Аньнань, чтобы ей не было скучно. Е-эр, ты тоже иди переоденься и хорошенько обработай раны у имперского лекаря, чтобы не осталось шрамов.

Сказав это, она приказала своей старшей дворцовой служанке Лю Ли лично прислуживать Жуань Аньнань, а затем отправила нескольких человек прочь, чтобы самой поговорить со Старой госпожой Чжао.

Несколько человек вышли из зала, и Пятая принцесса предложила Жуань Аньнань отправиться поиграть во дворец Фанчжэ, расположенный недалеко от дворца Цинъю, сказав, что там очень красиво цветут кампсисы и много видов кувшинок.

Сяо Е холодно усмехнулся, но не стал обращать внимания, а сам вернулся в свой двор, чтобы обработать раны.

Взгляд Лю Ли дрогнул. Дворец Фанчжэ изначально был дворцом любимой наложницы императора, наложницы Лян. Восемь лет назад, когда наложница Лян была беременна и рожала, она умерла вместе с ребёнком. Император был в ярости, провёл тщательное расследование в гареме, приказал забить палками бесчисленное количество дворцовых слуг, но так и не выяснил причину. Умерло лишь несколько низкоранговых наложниц. Позже император приказал запечатать дворец Фанчжэ, и, кроме дворцовых слуг, занимающихся уборкой, туда почти никто не ходил.

Но Лю Ли ничего не сказала. Раз Вдовствующая императрица позволила Пятой принцессе сопровождать третью госпожу Жуань, значит, у неё был свой глубокий смысл. Ей оставалось только подчиниться и при необходимости защитить третью госпожу Жуань.

Жуань Аньнань же не знала о скрытом смысле. Она взглянула на Лю Ли, увидела, что та смотрит себе под ноги, не выражая возражений, и решила, что ничего плохого в этом нет. Она подчинилась Пятой принцессе и отправилась с ней во дворец Фанчжэ.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 15. Вдовствующая императрица Чжао

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение