Глава 3. Повседневная жизнь в поместье

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Аньцзинь, взяв под руку Жуань Аньмэй, покинула Зал Шоуань. Чувствуя необычное состояние Аньмэй, Аньцзинь всю дорогу внимательно наблюдала за выражением её лица.

Среди пяти сестёр вторая сестра Жуань Аньтань была рассудительной, третья сестра Жуань Аньнань — высокомерной, пятая сестра Жуань Аньтун — живой, а четвёртая сестра Жуань Аньмэй — самой спокойной и нежной. Но её сегодняшнее молчание отличалось от обычного безмятежного, оно явно было омрачено депрессией и, казалось, скрывало некую тревогу и страх.

Они вместе прошли через сад и только когда вернулись во внешний двор второй ветви, попрощались друг с другом.

Расставшись с Жуань Аньмэй, Аньцзинь медленно вернулась в свою комнату со служанками.

Посидев в раздумьях некоторое время, она позвала маленькую служанку лет одиннадцати-двенадцати, стоявшую рядом: — Сюэя, в эти дни чаще заходи к своей сестре в комнату четвёртой госпожи, разузнай о её передвижениях, с кем она общалась и что говорила.

По обычаю маркизата, у госпожи обычно было четыре сопровождающие служанки: две старшие служанки второго ранга и две младшие служанки третьего ранга.

Четыре служанки Аньцзинь звались Било, Цихун, Сюэя и Сюэцин.

Било и Цихун были старше, им обеим было по четырнадцать, и они прислуживали Аньцзинь с детства. Сюэя и Сюэцин были двенадцати и десяти лет соответственно, и Аньцзинь выбрала их сама два года назад, после своего перерождения.

Сюэя была доморощенной служанкой, очень сообразительной и хорошо знающей все ходы и выходы в поместье. Хотя она любила поболтать, на самом деле была очень сдержанна и в столь юном возрасте уже хорошо знала, что следует говорить, а что нет. Аньцзинь всегда обращалась к ней, когда нужно было узнать новости в поместье.

К тому же старшая служанка Жуань Аньмэй, Цуйман, была двоюродной сестрой Сюэи, поэтому Сюэя была самым подходящим человеком для сбора информации о Жуань Аньмэй.

Сюэя, выслушав, не стала задавать лишних вопросов и прямо ответила: — Да, седьмая госпожа.

Стоявшая рядом старшая служанка Цихун задумчиво взглянула на Аньцзинь, но ничего не сказала.

Ранний завтрак состоял из нескольких лёгких закусок: паровых вегетарианских пельменей, репового пирога, рисовой лапши и миски каши с османтусом — всё, что любила Аньцзинь.

Аньцзинь глубоко верила, что этот мир, изменённый её предшественником-перерожденцем, был неплох, по крайней мере, ей не приходилось привыкать к еде!

После завтрака она немного погуляла по маленькому дворику, и настало время идти на занятия.

В настоящее время в поместье было два учителя, обучавших Аньцзинь и её двух сестёр, Жуань Аньмэй и Жуань Аньтун.

Жуань Аньтань и Жуань Аньнань были старше; одна должна была выйти замуж к концу года, другая, хотя и не была ещё помолвлена, уже начала готовиться к свадьбе, ежедневно занимаясь с матерью управлением домом и даже начиная учиться управлять своим будущим приданым.

Поэтому они больше не посещали уроки культуры и искусств со своими младшими сёстрами.

В первой ветви было мало девочек; старшая сестра Жуань Аньхуа, дочь главной супруги, уже вышла замуж, осталась только шестая госпожа Жуань Аньшу, дочь наложницы, одиннадцати лет.

Однако, поскольку в первой ветви не было девочек, которых нужно было обучать, вторая ветвь сама оплачивала учителей, и это не имело никакого отношения к первой ветви или маркизату. Главная госпожа не хотела терять лицо, прося вторую госпожу об обучении дочери наложницы, поэтому Жуань Аньшу не приходила учиться вместе с ними. Главная госпожа лишь наняла вышивальщицу, чтобы та обучала её вышивке в первой ветви.

Хотя маркизат Чжунъи всё ещё носил титул маркизата, на самом деле он давно уже жил не по средствам, лишь с трудом поддерживая видимость былого величия.

Поэтому, по мнению Старой госпожи, для обучения девушек достаточно было нанять грамотного учителя, чтобы те не были неграмотными, или иногда приглашать вышивальщицу и цитристку для развлечения, но главное — чтобы девушки учились управлению домом у главной госпожи, чтобы, выйдя замуж, они могли твёрдо стоять на ногах и не быть обманутыми.

Однако два учителя, нанятые второй ветвью, были необычными людьми; их плата за обучение равнялась годовому жалованию чиновника седьмого ранга.

Один из них, старый господин Чжу, преподавал историю, классику и различные науки. Раньше он был советником чиновника, которого отправляли служить в разные места.

Позже этот чиновник был замешан в деле о коррупции и сослан, а господин Чжу был нанят поместьем Го-гуна Шунь для обучения сыновей и дочерей Го-гуна. Когда Жуань Аньтань исполнилось пять лет и ей понадобился учитель, господина Чжу, после его согласия, отправили обучать Жуань Аньтань, и с тех пор он остался в поместье.

Другой учительницей была госпожа Минь, бывшая женщина-наставница при дворе. Несколько лет назад вдовствующая императрица Чжао даровала её поместью Го-гуна для обучения старшей дочери главной супруги Го-гуна, нынешней супруги Третьего принца Чжао Миньи. После обучения Чжао Миньи она не захотела следовать за ней в поместье Третьего принца и не захотела выходить замуж, поэтому осталась в поместье Го-гуна, продолжая обучать молодых госпож.

Позже, когда Госпожа Чжао вернулась в свой родной дом, чтобы найти учителей для своих дочерей, госпожа Минь вместе с господином Чжу были приглашены для обучения дочерей Госпожи Чжао.

Расписание занятий сестёр было не слишком плотным: каждое утро час они учились у старого господина Чжу истории, астрономии, географии и математике, а после обеда час — у госпожи Минь каллиграфии, живописи и игре на цитре, иногда она также давала советы по вышивке.

Учителя умели подходить к каждому индивидуально, и поскольку они обучали девочек из семьи не самого высокого ранга, не из тех, что готовятся к замужеству с принцами или высшей знатью, их обучение было более свободным.

Аньцзинь очень любила уроки. Учителя были опытными и много знающими, иногда разговоры с ними приносили ощущение озарения, и понимание этой эпохи становилось глубже.

К тому же оба учителя обладали раскованным и свободным духом, что всегда помогало расслабиться и получать больше удовольствия от жизни. Когда Аньцзинь со своей младшей служанкой Сюэцин пришла в класс, время занятий ещё не наступило, и учителя ещё не пришли, но Жуань Аньмэй уже сидела за столом и практиковалась в каллиграфии, казалось, она уже занималась некоторое время.

Аньцзинь взглянула сбоку сзади. Девушка с причёской «облачный пучок» и чёрными волосами слегка склонила голову; по обеим сторонам её макушки были закреплены две тонкие нити жемчуга, мерцающие нежным светом, что в сочетании с белоснежной кожей придавало ей особую нежность и красоту.

Даже жар, который Аньцзинь принесла с улицы, рассеялся.

Жуань Аньмэй, должно быть, почувствовала приход сестры. Дописав иероглиф, она подняла голову и слегка улыбнулась Аньцзинь, на её щеках едва заметно проявились ямочки. — Седьмая сестрица пришла, на улице очень жарко, присаживайся.

Аньцзинь ответила «да» и прямо подошла к своему столу, чтобы сесть.

Едва она успела разложить кисти и тушь, как увидела, что старшая служанка Жуань Аньтун, Цяоюнь, вошла снаружи и встала в сторонке, но самой Жуань Аньтун не было видно.

Аньцзинь подумала: «Плохо дело, неужели эта заводила и правда пошла к Лю Хуаньчжу?»

«У неё что, свинячьи мозги?»

В династии Великая Ци нравы были свободными, и женщинам было обычным делом выходить на улицу. Если Жуань Аньтун возьмёт с собой достаточно служанок и охранников и скажет привратнику, что получила разрешение от старших, привратник не станет её останавливать, а лишь доложит об этом управляющему позже.

Всё зависело от того, сможет ли Жуань Аньтун убедить свою матушку-управляющую выделить ей охранников.

Вскоре вошёл старый господин Чжу. Сёстры Аньцзинь встали, дождались, пока учитель медленно сядет, вместе поклонились и только с его разрешения снова сели.

В этот момент Цяоюнь поклонилась учителю и сказала: — Господин Чжу, Старая госпожа сегодня немного нездорова, у неё плохой аппетит, и пятая госпожа очень обеспокоена. Она лично приготовила несколько закусок и отнесла их Старой госпоже. Она специально попросила меня прийти и отпросить её у вас, надеюсь, вы не будете сердиться.

Учитель кивнул. Хотя он знал Жуань Аньтун и подозревал, что тут может быть что-то неладное, он был человеком лёгкого нрава и не рассердился. — Раз так, это проявление сыновней почтительности пятой госпожи, можешь идти.

— Да, господин! — сказала Цяоюнь, снова поклонилась и ушла.

Аньцзинь подмигнула Сюэцин, и та, поняв намёк, тихонько вышла, следуя за Цяоюнь.

Только тогда Аньцзинь развернула книгу и начала слушать, как учитель рассказывал об исторических событиях предыдущей династии.

Господин Чжу умел широко цитировать и иногда рассказывал о нравах и курьёзах того времени, делая сухие слова из книги увлекательными, словно старые персонажи и обычаи оживали перед глазами.

Хотя у неё были свои заботы, Аньцзинь постепенно увлеклась и сосредоточилась.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 3. Повседневная жизнь в поместье

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение