Глава 8. Чжао Чэнъи

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Сяо Е стоял у пруда, переполненный яростью, не зная, как её выплеснуть. Краем глаза он заметил маленькую черепашку в пруду, которая высунула голову, словно насмехаясь над ним. Он не удержался, поднял камень, которым Жуань Аньцзинь только что бросила в него, и швырнул его в черепашку. Маленькая черепашка мгновенно перевернулась и скатилась на дно пруда.

Забавный вид перевернувшейся на спину черепашки, скатившейся с большого камня, позабавил его, и его гнев постепенно утих, он начал успокаиваться.

— Хм, чего это я злюсь? С Жуань Аньцзинь у меня ещё будет время свести счёты.

Он огляделся вокруг и увидел на большом камне рядом небольшой свёрток, из которого высыпались краски и угольные карандаши. Рядом на земле лежал маленький мольберт. Неизвестно почему, он поднял мольберт, на котором была толстая стопка бумаги. Он небрежно пролистал её: это были повседневные зарисовки пейзажей Жуань Аньцзинь. На каждой, несколькими штрихами, были изображены различные настроения природы: то буйная жизненная сила, то унылая прохлада, то изящная тишина.

Внезапно его рука замерла, а взгляд устремился на бумагу. На каждой странице был нарисован быстрый набросок женского лица: то в анфас, то в профиль. Все они были с распущенными по плечам чёрными волосами, без единого украшения. Женщина была на пять-шесть частей похожа на Жуань Аньцзинь, но выглядела по крайней мере на десять с лишним лет старше. И хотя рисунок был чётким, лицо казалось размытым, создавая необъяснимое чувство странности.

Он перестал размышлять, собрал мольберт и маленький свёрток с камня, затем одним прыжком взобрался на дерево и быстро исчез в лесу.

Тем временем Аньцзинь, войдя в акациевую рощу, изо всех сил побежала к своему двору. Кто знает, не погонится ли за ней этот псих? Он мог бы снова начать её мучить или даже скрыть следы в этом лесу. Откуда в этой вилле взялся такой извращенец? Она не помнила никого подобного среди своих родственников. При первой же встрече он толкнул её в воду – просто невыносимый, чёртов псих.

Сюэцин стояла у ворот двора, держа в руках небесно-голубую парчовую подушку, и ошеломлённо смотрела, как её госпожа, насквозь промокшая, словно гонимая злым духом, вихрем влетела во двор через маленькую заднюю калитку.

Било, увидев, как её Седьмая госпожа внезапно вошла в комнату насквозь промокшая, испугалась и чуть не расплакалась. Она поспешно втолкнула Аньцзинь за ширму, велела ей снять мокрую одежду, взяла сухое полотенце, чтобы вытереть её, и, обращаясь к Сюэцин, которая прибежала следом за ширму, сказала: — Быстрее, беги в малую кухню и прикажи нагреть воды. Что будет, если она простудится? — Говоря это, она всё же не удержалась, и её глаза покраснели.

Аньцзинь не стала утешать Било. Вытерев тело и волосы, она завернулась в одеяло, но всё ещё чувствовала, как по телу пробегает холод. Только после того, как Сюэцин поспешно принесла горячую воду и Аньцзинь приняла тёплую ванну, ей стало лучше. Однако, пережив такой испуг и истощение, после ванны она почувствовала сильную усталость. Не успев ничего сказать Било и Сюэцин, она тяжело уснула.

Аньцзинь проснулась спустя долгое время. Открыв глаза и посмотрев на полог кровати, она вдруг вспомнила, что мать должна была взять её с собой на встречу с бабушкой, но не знала, что происходит сейчас. Она поспешно позвала: — Било!

Её голос был хриплым и болезненным.

— Госпожа, вы проснулись! — радостно воскликнул голос, но это была не Било, а Сюэцин. — Госпожа, вам нехорошо? Вы спали больше часа, все очень волновались, а Вторая госпожа только что ушла.

Аньцзинь нахмурилась. Мама только что ушла? Значит, она узнала о её падении в воду? В горле у неё першило. Она только хотела попросить Сюэцин налить ей воды, как женщина в бирюзовом полосатом шёлковом платье уже протянула чашку воды Сюэцин, а затем низко наклонилась и помогла Аньцзинь подняться.

Аньцзинь подняла глаза и увидела, что это была Жуи, старшая служанка её матери.

Жуи помогла Аньцзинь сесть, затем взяла чашку из рук Сюэцин и тихо сказала: — Седьмая госпожа, спросите позже, сначала выпейте горячей воды, чтобы смочить горло.

Говоря это, она поднесла чашку, предлагая Аньцзинь выпить из её рук.

Аньцзинь смутилась. Неужели она настолько слаба? Она поспешно протянула руку, взяла чашку и быстро выпила. Затем она протянула пустую чашку Жуи и спросила её: — Который час? Где мама? Бабушка, старшая тётя и вторая тётя по материнской линии приехали?

Не дожидаясь ответа, она спросила Сюэцин: — Принеси мою одежду, помоги мне встать. А где Било?

— Отвечаю, госпожа, сестра Било готовит для вас лекарство, — первой ответила Сюэцин.

— Лекарство? — Аньцзинь нахмурилась.

Жуи, увидев это, поспешно мягким голосом сказала: — Седьмая госпожа, сейчас почти конец часа вэй (13:00-15:00). Когда вы спали, Било, беспокоясь о вашем здоровье, доложила Второй госпоже, и та позвала лекаря, чтобы он вас осмотрел. Лекарь сказал, что нужно выпить несколько доз лекарства, чтобы изгнать холод из тела и избежать проблем в будущем. — Она также ответила на предыдущие вопросы Аньцзинь: — Старая госпожа и вторая тётя по материнской линии с несколькими молодыми господами и госпожами прибыли на виллу час назад. Вторая госпожа осмотрела Седьмую госпожу у лекаря, и, убедившись, что ничего серьёзного нет, недавно пошла поприветствовать Старую госпожу. Предполагается, что сейчас они обедают. Старая госпожа только что прислала еду для Седьмой госпожи. Если Седьмая госпожа голодна, эта служанка сейчас же пойдёт и подогреет немного рисовой каши для госпожи, чтобы согреть желудок, а затем выпить лекарство.

Аньцзинь, слушая, уже позволила Сюэцин помочь ей встать. В этот момент Било, приготовив лекарство, вошла. Аньцзинь, увидев её покрасневшие глаза, успокаивающе улыбнулась: — Я заставила вас волноваться. Било, принеси мне тот комплект белой с фиолетовым юбки-рубашки цвета лунного серпа, я переоденусь и пойду поприветствовать бабушку.

Сказав это, она взяла из рук Жуи рисовую кашу, съела полмиски, выпила несколько глотков отвара, но больше пить не стала. Позволив Било принести одежду и надеть её, она снова аккуратно уложила свои детские пучки, украсив их с обеих сторон двумя связками розово-фиолетовых шёлковых цветов, перемежающихся с жемчугом, и надела на грудь жемчужное ожерелье с белым нефритом и красными самоцветами. Только после этого она вышла из комнаты.

Как только Аньцзинь с служанками вышла за ворота двора, она увидела в десятке метров от них спиной к ним стоящего одиннадцати- или двенадцатилетнего юношу в белых одеждах. Аньцзинь, глядя на его прямую спину, невольно скрипнула зубами. Услышав шум во дворе, юноша обернулся. Хотя Аньцзинь уже привыкла к его виду, она не могла не признать, что юноша был действительно красив: лицо его было подобно нефриту, губы красны, зубы белы, лишь слегка прищуренные глаза-фениксы выдавали не соответствующую возрасту остроту. Его взгляд был слегка растерянным, но в то же время очень сосредоточенным, когда он смотрел на Аньцзинь. Аньцзинь поспешно натянула улыбку, сделала несколько шагов в сторону юноши, и, когда расстояние сократилось до пяти-шести шагов, присела в поклоне и сказала: — Приветствую вас, шестой двоюродный брат.

Этот юноша был шестым молодым господином поместья Го-гуна Шунь, Чжао Чэнъи. Он был третьим сыном госпожи Чжуан, жены второго господина.

Госпожа Чжуан и второй господин поместья Го-гуна были двоюродными братом и сестрой по материнской линии, и их отношения были очень хорошими. Второй господин не брал наложниц, и госпожа Чжуан родила троих сыновей и одну дочь. Однако первые двое сыновей госпожи Чжуан умерли в младенчестве, и остались только нынешний одиннадцатилетний младший сын Чжао Чэнъи и пятнадцатилетняя дочь Чжао Миньюань. Поэтому сказать, что Чжао Чэнъи был зеницей ока госпожи Чжуан, было бы не преувеличением.

Чжао Чэнъи подошёл прямо к Аньцзинь и остановился, кажется, немного подумав, затем протянул руку, прямо взял Аньцзинь за руку и мягко сказал: — Цзинь’эр, я слышал, ты случайно упала в воду, я пришёл навестить тебя. Пойдём.

Псих. — Аньцзинь внутренне ревела. — Да, этот Чжао Чэнъи — псих. Или все мужчины в этом мире, куда она попала, сумасшедшие? Мужчин, с которыми Аньцзинь здесь общалась, было очень мало, но если посмотреть на тех, кто рядом: её отец, её старший двоюродный брат, тот двоюродный брат из семьи Лю, а теперь и этот шестой двоюродный брат — все они просто божественные люди! О, а сегодня она ещё и встретила совершенного извращенца.

Когда она только попала сюда, этот шестой двоюродный брат был ещё относительно нормальным: просто красивый мальчик-подросток с немного вспыльчивым и самонадеянным характером. Ради его лица она считала, что это можно терпеть. Но полтора года назад этот шестой двоюродный брат вдруг начал вести себя странно: он смотрел на людей зловеще, его «психическая болезнь» проявлялась приступами. В одну минуту он был нежным и заботливым, а в следующую — внезапно менялся в лице, глядя на что-то свирепым и холодным взглядом, иногда даже изображая одинокий и скучающий вид, отчего у неё волосы вставали дыбом. Она втайне заключила, что это, возможно, множественное расстройство личности. И, похоже, здесь это не лечится.

И это ещё по отношению к ней он был относительно хорош. То, как этот старший брат смотрел на её пятую сестру Жуань Аньтун, было по-настоящему ужасно. Изначально ходили слухи, что он и Жуань Аньтун были одного возраста, росли вместе с детства и их отношения были очень хорошими. Раньше она слышала, как Жуань Аньтун сладко называла его: «Братец И, братец И». Но полтора года назад, когда Жуань Аньтун пыталась заигрывать с ним на вилле, он схватил её за шею, напугав до полусмерти. Это так напугало вторую тётю Чжуан и госпожу Чжао, что они чуть не лишились рассудка. С тех пор Жуань Аньтун видела его, как привидение. Один его взгляд на Жуань Аньтун мог напугать её до полусмерти.

Тогда Аньцзинь не знала, что у него «психическая болезнь», и думала, что он просто притворяется, потому что не выносит навязчивости Жуань Аньтун. Она даже считала, что его способ отшивать девушек довольно хорош.

— О чём задумалась? — спросил Чжао Чэнъи, наклонившись к Аньцзинь, которая витала в мыслях и молчала. Он нежно погладил её мягкие волосы, и в его сердце разлилась нежность.

— Н-ничего, — Аньцзинь напряглась. Вот опять. Этот человек обычно нормален, когда его лицо ничего не выражает, но слишком много нежности может внезапно вызвать приступ его «психической болезни» и переключить его на третью личность.

Почувствовав напряжение Аньцзинь, Чжао Чэнъи ощутил острую боль в сердце. Он не понимал, почему так происходит. Он всегда думал, что они с Аньцзинь были друзьями детства, влюблёнными друг в друга, и что Аньцзинь больше всего привязана к нему. Но в тот день, когда он очнулся, он обнаружил, что Аньцзинь, хотя и была вежлива и приветлива с ним внешне, на самом деле была крайне насторожена. Ни малейшего следа той привязанности и восхищения, которые он предполагал, не было видно в её глазах. Каждый раз, когда он видел, как Аньцзинь смотрит на него таким взглядом, в его ушах звучал тот голос: «Ты думаешь, она любит тебя? Ты лучше всех знаешь её характер: хотя она кажется покорной, в душе она очень настойчива. Если бы она любила тебя, то почему бы...» Чжао Чэнъи изо всех сил сдерживался, чтобы не сделать что-то, чтобы выплеснуть это. Он подумал, что она ещё маленькая, и он сможет постепенно изменить её. На этот раз он обязательно будет держать всё под своим контролем.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 8. Чжао Чэнъи

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение