Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
Династия Великая Ци почитает Будду, и в столице храмы стоят как лес.
Женщины из знатных и чиновничьих семей обычно пятнадцатого числа каждого месяца отправлялись в различные храмы для поклонения Будде, и у каждой семьи был свой постоянный храм, где они оставались на одну-две ночи.
Постепенно это превратилось в устоявшуюся модель общения: у каждого храма были свои постоянные прихожане, и каждая семья имела несколько храмов, которые они часто посещали.
Обычно перед тем, как отправиться на поклонение в следующем месяце, каждая семья в конце предыдущего месяца сообщала храму о своём приезде и бронировала кельи.
Это также позволяло другим семьям знать, чьи родственники приедут на этот раз, и хотя храмы обычно хранили это в секрете, знатные семьи всегда находили способы узнать, так что это было своего рода открытым секретом.
Многие семьи также строили свои загородные виллы прямо рядом с храмами, чтобы было удобно совершать обряды и останавливаться на ночь.
Поэтому, хотя крупные храмы предпочитали строить в горах и на окраинах, вокруг них появлялось множество вилл и небольших дворов, и, говорят, земля там была довольно дорогой.
Эти виллы и дворики, расположенные рядом с величественными и строгими храмами, создавали атмосферу уединённости, не лишая при этом мирской изысканности.
После того как Аньцзинь переродилась и выздоровела, мать часто приводила её сюда для поклонения Будде. Несколько раз наблюдая за этим, она была глубоко потрясена: «Это же прямо современный элитный клуб!» — промелькнула у неё мысль, и она поспешно произнесла несколько молитв, извиняясь перед Буддой.
Госпожа Чжао часто посещала два храма для поклонения Будде: один, Храм Синин, располагался прямо за западным предместьем столицы и был одним из четырёх крупнейших храмов города. Говорили, что это было место, где первый Маркиз Синин из одного из четырёх наследственных маркизатов-основателей династии стал монахом, а название храма было написано лично императором-основателем.
Это также было место, где большинство знатных семей этой династии совершали обряды.
Другой храм, Храм Байюнь, располагался на горе Цинъюань, в южном предместье столицы, и был одним из храмов, которые часто посещало поместье Го-гуна Шунь.
Храм Байюнь не был самым популярным храмом в столице, он считался средним по размеру и был довольно отдалённым, но его преимуществом была долгая история — говорят, ему было более шестисот лет, и он пережил несколько династий. Поэтому останавливаться в нём могли только старые знатные семьи; конечно, и новые аристократы могли приходить для поклонения, но только если у них была вилла поблизости, чтобы не оставаться на ночь.
После того как госпожа Чжао вышла замуж за господина Жуаня, она не могла оставаться в Храме Байюнь в дни поклонения Будде.
К счастью, поместье Го-гуна Шунь имело очень большую виллу, Горную виллу Фанси, расположенную недалеко к юго-востоку от храма. Хотя госпожа Чжао вышла замуж, старая госпожа Го-гуна приказала оставить там двор для госпожи Чжао, чтобы она могла останавливаться там каждый месяц во время поклонения Будде.
Аньцзинь очень любила эту виллу Го-гуна.
В отличие от строго спланированного и плотно застроенного поместья маркиза, эта вилла была построена у подножия горы, с лесами, ручьями и прудами, скалами и павильонами. Пейзаж был гармоничным и разнообразным: здесь были и естественные лесные ручьи, и искусственные цветочные клумбы с внутренними дворами. Дворы располагались редко, разделённые скалами или лесами, что обеспечивало высокую степень уединения.
Небольшой двор, предназначенный для госпожи Чжао, находился в юго-западном углу виллы, скрытый в акациевой роще.
Ранним летом, когда цвела акация, её густой аромат наполнял воздух, а лепестки и листья кружились на ветру. Под ярким летним солнцем всё выглядело полным жизни, а поскольку накануне прошёл дождь, в воздухе ещё ощущалась влажная прохлада, создавая неописуемое ощущение свежести и комфорта, наполняя сердце радостью и счастьем.
Выйдя из акациевой рощи, можно было увидеть изогнутый небольшой пруд, скрытый за лесом. Над прудом ручей падал с высоты, образуя маленький водопад шириной в один чи и высотой в три-четыре метра, что придавало пейзажу особую живость.
Четырнадцатого числа шестого месяца госпожа Чжао рано утром отправилась на Горную виллу Фанси в сопровождении Второго господина и своих четырёх дочерей.
Старшая дочь, Жуань Аньтань, поскольку была уже помолвлена со вторым молодым господином поместья Го-гуна, Чжао Чэнъанем, не могла постоянно проживать на вилле Го-гуна, поэтому осталась в поместье маркиза вести хозяйство.
Карета ехала около двух шичэней, прежде чем они добрались до виллы. В это время старая госпожа Го-гуна и её супруг ещё не прибыли.
Второй господин, устроив жену и дочерей, сразу же уехал. Он договорился с друзьями отправиться на прогулку по озеру Люци, расположенному примерно в десяти ли от этого места.
Двор был небольшой, и сёстры Аньцзинь, каждая с двумя служанками, могли получить только по одной комнате. За ширмой располагались молодые госпожи, а служанки спали на мягких кушетках перед ширмой.
Аньцзинь взяла с собой старшую служанку Било и младшую служанку Сюэцин.
Поскольку госпожа Чжао приезжала сюда почти каждый месяц, во дворе постоянно находились пожилые служанки, которые убирали и поддерживали порядок. Особой подготовки не требовалось: достаточно было расстелить постель, зажечь благовония от комаров и немного прибраться, чтобы можно было заселяться.
Старая госпожа Го-гуна и другие ещё не прибыли, поэтому госпожа Чжао отправила пожилую служанку ждать у главного входа на виллу, наказав ей сообщить, как только они приедут.
Затем она лично руководила пожилыми служанками и молодыми служанками, проверяя все дворы, разбирая багаж, и приказала на малой кухне приготовить немного закусок для дочерей, чтобы те могли перекусить.
По обычаю, когда старая госпожа и остальные прибудут, она должна была пойти с дочерьми, чтобы поприветствовать их и вместе пообедать.
После половины дня пути она сама чувствовала усталость, не говоря уже о дочерях. Боясь, что они не выдержат, она приказала служанкам сначала дать им немного закусок, чтобы утолить голод, а затем позволить им немного поспать, прежде чем разбудить.
Аньцзинь, не дожидаясь закусок, оставила Било прибирать свою маленькую комнату, а сама, пока все были заняты суетой, тайком ускользнула со Сюэцин, следуя за наполняющим двор благоуханием. Она не забыла попросить Сюэцин взять с собой её маленький мольберт и небольшой мешочек специально высушенного вяленого мяса.
Аньцзинь вышла из двора и пошла прямо по акациевой роще. Время от времени на её голову падали лепестки цветов, и она не могла сдержать волнения и радости в своём сердце, просто сияя от счастья.
Она была человеком, который умел радоваться жизни, и легко поддавалась влиянию великолепия природы, её настроение становилось особенно ярким.
Аньцзинь прошла через акациевую рощу прямо к небольшому ручью и пруду, а затем несколько раз обошла его вокруг.
Прошлой осенью она выпустила здесь двух маленьких черепах, и когда приходила позже, иногда случайно видела, как черепашки вылезали со дна пруда погреться на солнце, такие неуклюжие и забавные.
Однако всё, что здесь можно было найти для еды, было растительной пищей, и Аньцзинь однажды видела, как черепашки ели сухие опавшие листья, что выглядело совершенно непитательно.
Поэтому с тех пор, приезжая на виллу, она всегда брала с собой специально высушенные мясные полоски и, увидев черепашек, бросала им поесть.
К сожалению, только что она несколько раз поискала, но не нашла следов черепашек, и, немного разочарованная, покачала головой, собираясь присесть на камень и отдохнуть.
Сюэцин, увидев, что она собирается сесть прямо так, нервно воскликнула: — Барышня, барышня, нельзя садиться!
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|