Объятия луны (Часть 8, Продолжение)

Ланьэр обычно прислуживала только во внешнем дворе и не имела возможности приблизиться к госпоже. Поэтому сейчас, помимо страха, глядя на изящный силуэт госпожи, она испытывала ещё и благоговение. Подражая ей, она выпрямила спину.

Она продержалась какое-то время, и вдруг в зале потемнело — туча закрыла луну. За тёмными окнами послышались крики ночных птиц.

На свисающих белых молитвенных флагах, покрытых заклинаниями, играли отблески колеблющегося пламени свечей. Казалось, будто невидимая рука колышет их края.

Ланьэр затряслась от страха.

— Замёрзла? — спросила госпожа.

Ланьэр почувствовала, что её голос дрожит. Стараясь казаться храброй, она покачала головой:

— Нет, госпожа.

Сказав это, она поняла, что по её коже побежали мурашки.

Госпожа ничего не ответила, лишь достала из корзинки бутылку вина, протянула Ланьэр маленькую чашечку, налила немного и сказала:

— Выпей, согреешься.

Сердце Ланьэр согрелось. Она с благодарностью посмотрела на госпожу и увидела, как та тоже налила себе вина и, слегка запрокинув голову, выпила из чашечки под вуалью. Ланьэр ещё сомневалась, уместно ли пить вино в храме, но, увидев это, с радостью выпила.

Госпожа продолжила молча молиться, с благоговейным видом.

Ланьэр подумала: «Рядом с госпожой я чувствую себя в безопасности…»

------------

Позади послышалось ровное дыхание.

Чья-то рука толкнула её:

— Ланьэр?

Ланьэр безвольно упала, но её ловко подхватили и аккуратно уложили набок.

Затем та же рука сняла вуаль.

Цинь Цзян с облегчением вздохнула.

Она размяла шею, задула несколько свечей, оставив гореть остальные, чтобы было достаточно светло, но её тень не падала на окно. Затем она быстро начала рыться в бамбуковой корзинке.

Внутри лежали инструменты для взлома: мотыга, зубило, молоток, топор. Она была уверена, что сможет справиться как с клиньями, так и с гвоздями.

Закатав рукава, она посмотрела на массивный гроб и мысленно извинилась перед покойной, а затем начала искать следы от гвоздей.

Се Хэн умерла внезапно, и гроб пришлось покупать в спешке. Поэтому он не был из особо прочных, да и гвозди были забиты только наполовину, что давало Цинь Цзян возможность действовать.

Она сантиметр за сантиметром ощупывала поверхность гроба и вскоре нашла первый гвоздь.

Она думала, что придётся приложить немало усилий, чтобы вытащить наполовину забитый гвоздь, но, к её удивлению, он легко поддался и со звоном упал на пол, напугав Цинь Цзян.

То же самое произошло и со вторым гвоздём, но на этот раз Цинь Цзян была готова и поймала его. Несколько сантиметров меди оказались у неё в руке.

Третий гвоздь она просто потянула рукой и обнаружила, что он шатается.

Дело было странным. Похоже, кто-то уже вскрывал гроб до неё.

«Вот это да! — подумала она. — Я тут столько кругов нарезала, придумывала небылицы, использовала снотворное, чтобы тайком осмотреть тело, а кто-то сделал это незаметно, даже не потревожив молящихся монахов».

Она вдруг вспомнила о том человеке, который ночью проник в комнату Се Хэн, мастерски владея искусством лёгкости.

«Может, это один и тот же человек?»

Без особых усилий она вытащила все гвозди.

Крышка гроба была тяжёлой. Цинь Цзян, напрягая все силы, медленно сдвинула её. Первым должно было показаться лицо покойной, но, поскольку оно было покрыто белой тканью, больше ничего не было видно.

Она с трудом отодвинула крышку наполовину.

Тело, покрытое белой тканью, лежало в центре гроба. Вокруг него были разложены золотые и серебряные украшения, нефритовые изделия, фигурки людей, лошадей и колесниц.

Цинь Цзян подумала, что для дочери семьи Се эти погребальные дары были не слишком богатыми.

Несколько дней назад в траурном зале дома Се гроб был обложен льдом. Теперь, без льда, тело, естественно, разлагалось быстрее, и по залу начал распространяться удушающий трупный запах. К счастью, Цинь Цзян взяла с собой пачули (хуо сян). Она положила несколько веточек в рот, и горький вкус, пронзивший до мозга костей, прояснил её разум.

«Нет запретов, нет запретов, нет запретов», — повторяла она про себя.

Приготовившись, Цинь Цзян наклонилась и потянула за белую ткань…

В глазах потемнело. Что-то промелькнуло у неё за спиной.

У Цинь Цзян волосы встали дыбом, по спине пробежал холодный пот. Если бы ей не зажали рот и нос, её крик, наверное, оглушил бы всех.

Низкий, спокойный и изысканный голос прошептал ей на ухо:

— Тсс, не бойся.

Её сердце затрепетало. Страх, узнавание, облегчение… все эти чувства нахлынули на неё, как волна. Она крепко схватилась за запястье.

Это была мужская рука.

— Доктор… доктор Су?

Су У убрал руку с её лица, но продолжал закрывать ей глаза другой рукой.

В темноте Цинь Цзян услышала, как этот человек, который никак не должен был здесь оказаться, сказал:

— Чтобы вы не закричали при виде тела и не навлекли на меня неприятности, я вынужден был так поступить. Прошу прощения за мою дерзость (танту).

Цинь Цзян не сразу пришла в себя:

— Отпустите меня, я не буду кричать.

Су У послушно убрал руку.

— Что вы здесь делаете? Как вы сюда попали?.. — спрашивала Цинь Цзян, расслабляясь. Но в следующее мгновение, увидев, что находится в гробу…

— А… ммм…

К счастью, Су У тут же снова зажал ей рот.

Глаза Цинь Цзян широко раскрылись. Увиденное потрясло её. Грудь её вздымалась, по телу пробежала дрожь. Она обернулась и увидела рядом красивое лицо доктора Су. В его спокойных глазах мелькнула усмешка: «Я же говорил».

Лицо Се Хэн было синевато-чёрным, признаки отравления были очевидны. Однако само тело было относительно целым, погребальные одежды были роскошными и изысканными. Живот был вздут, но из-под него вытекала грязно-коричневая жидкость, испачкавшая подол платья.

Несмотря на одежду, Цинь Цзян ясно видела, что между разложившимися ногами находилось нечто маленькое, похожее на труп котёнка, завёрнутое в послед. Это был плод с синевато-багровыми, разложившимися тканями, к которому тянулись, словно нити воздушного змея, опухолевидные образования пуповины, сливаясь с ним в единое целое.

Это был сформировавшийся плод, у которого уже можно было различить нос и глаза.

Се Хэн, находясь в гробу, родила мёртвого ребёнка, который последовал за матерью в мир иной.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Объятия луны (Часть 8, Продолжение)

Настройки


Сообщение