Объятия луны (Часть 10)

Объятия луны (Часть 10)

Это был самый популярный книжный магазин в Шаньсяне — лавка шириной в семь чи (около 2,3 метра), внутри и снаружи заваленная стопками и рядами книг, как печатных с деревянных досок (мубань), так и рукописных (шоучао), — выбор был весьма полным.

В лавке работали два приказчика (хоцзи). Им не нужно было зазывать покупателей, они лишь давали пояснения тем, кто заходил.

Хотя в городе были и более крупные, и более гостеприимные книжные лавки, положение этой в Шаньсяне было непоколебимым.

Цинь Цзян пришла сюда впервые. Сделав вид, что выбирает книги, она медленно прошла вглубь магазина.

Молодой приказчик был вежлив и внимателен. Увидев, что она направляется в заднюю часть лавки, он спросил:

— Какие книги желает приобрести господин?

— Просто смотрю, — ответила она. — Ах да, и ещё хочу забрать кое-что.

Сказав это, она взяла с полки первую попавшуюся книгу и кивнула приказчику.

Приказчик всё понял без слов (синь лин шэнь хуэй) и пригласил её пройти дальше, по пути заводя разговор:

— Книга, которую вы держите, господин, — наш недавний бестселлер. Если вы увлекаетесь искусством механизмов (цзигуань шу), у нас есть ещё много тайных трактатов (ми пу) известных школ. Такое нельзя упустить (ши чжи цзяо би).

И действительно, Цинь Цзян присмотрелась и увидела на обложке надпись: «Искусство механизмов знаменитых мастеров: Небесные тайны и смертоносные механизмы клана Су (Шу Ши Тяньцзи Цзюэмин пу)».

Она только хотела сказать, что не разбирается в столь глубокой науке, как механизмы, но тут приказчик произнёс:

— Пришли. Прошу господина предъявить вашу часть бирки (дуйпай).

Только теперь она заметила, что за дверью скрывалось совершенно иное пространство (бе ю дун тянь).

Это была скорее не задняя комната, а стена-заслон. На стене была изображена огромная диаграмма Инь-Ян Тайцзи (иньян тайцзи ту), а между её половинами виднелась узкая щель.

Цинь Цзян смущённо достала покрытую жёлтой грязью железную пластинку. Приказчик, не меняя выражения лица, взял её, очистил от грязи, показав истинный вид бирки, вытер насухо и вставил в глубокую щель. Его движения были плавными и естественными (син юнь лю шуй), словно он проделывал это не менее тысячи раз.

За деревянной стеной послышался звук срабатывающего механизма. Чёрно-белые части диаграммы Инь-Ян начали медленно вращаться, вызывая удивлённые возгласы (цзэ цзэ чэн ци).

Цинь Цзян не удержалась от восхищения:

— В вашей драгоценной лавке есть такой искусный механизм! Думаю, он превосходит…

Она бросила взгляд на название книги.

— …любой механизм, описанный в «Искусстве механизмов знаменитых мастеров: Небесные тайны и смертоносные механизмы клана Су».

— Хотя мы не смеем сравнивать себя с легендарными мастерами, эта «Синяя Птица Инь-Ян» (Иньян Цинняо) — наша гордость, главная ценность лавки (чжэнь дянь чжи бао). Она определённо надёжнее официальных почтовых служащих. К тому же, мы сотрудничаем с охранными агентствами (бяоцзюй), обмениваясь услугами (ху тун ю у). Будь то хранение или сопровождение грузов, у нас никогда ничего не пропадало.

Пока он говорил, диаграмма Инь-Ян остановилась, разделилась по чёрно-белой границе, и из середины выдвинулся ящичек (сяцзы).

Приказчик передал ящичек Цинь Цзян. Когда стена закрылась, он вынул бирку и вернул её.

Цинь Цзян, восхищаясь искусностью механизма, спросила:

— Приказчик, вы не помните, кто ещё владеет второй половиной этой бирки?

— Мы узнаём только бирку, а не человека. Больше ничего сообщить не можем, — ответил приказчик.

Ей пришлось оставить эту затею.

Повозка снова тронулась, постукивая колёсами.

Сидя в повозке, Цинь Цзян наконец смогла рассмотреть то, что доверила ей А Чань.

В ящичке лежали в основном письма и недошитый ароматический мешочек (сяннан).

Она взяла мешочек. На нём были вышиты мифические птицы луаньфэн. Стежки были мелкими, вышивка искусной, почти законченной, но не хватало шнурка (таоцзы) и кисточки (суйцзы). Осмотрев его со всех сторон, она заметила в незаметном месте крошечный вышитый иероглиф «Чоу» (仇 — ненависть/враг).

Отложив мешочек, Цинь Цзян взяла верхний лист бумаги. На нём было написано стихотворение:

«Одинокая подушка, холодная циновка — душа во сне встревожена,
Тени бамбука на оконной сетке, луна тускло светит.
Проснувшись, трудно высказать то, что на сердце,
Лишь опьянев, доверяю чувства бумаге.
Птица Куньпэн расправила крылья и улетела на юг,
Дикие гуси не несут писем к западному морю.
Следы слёз на шёлковом письме (чису) когда-нибудь высохнут,
Пусть же возлюбленный Сяо Лан (Сяо Лан) идёт своей дорогой».

Хотя в стихах говорилось «следы слёз… когда-нибудь высохнут», бумага была вся в пятнах от расплывшихся чернил.

Писем было много, почерк неровный.

Вернувшись, Цинь Цзян показала их Лю Цзяонян, надеясь разобрать их вместе.

Лю Цзяонян в это время бренчала (дин-дин-дан-дан) на цитре. Судя по выражению её лица, терпение её было на исходе. Если бы Цинь Цзян не сказала, что это легендарная «цитра главы Альянса Су», она, вероятно, давно бы выхватила свой меч и разрубила инструмент надвое.

Услышав предложение Цинь Цзян разбирать стихи и письма, она не выказала ни малейшего терпения. Отложив цитру, она сняла со стены свой меч и сказала:

— Я вдруг вспомнила, что сегодня ещё не упражнялась с мечом! Нельзя запускать семейное искусство фехтования. Я пойду!

Цинь Цзян добежала до двери, но не смогла догнать её и сдалась. Вдруг она увидела в коридоре Шуан Янь, которая стояла, понурив голову, в настроении «весенней тоски и осенней печали» (шан чунь бэй цю). Цинь Цзян решила позвать её, чтобы разделить работу.

Шуан Янь радостно повиляла бёдрами и вошла с ней в комнату. Когда она хотела закрыть дверь, Цинь Цзян остановила её:

— Не закрывай дверь, иначе будет слишком темно, в глазах помутнеет.

— Древние говорили: «Красавицу рассматривают при свете лампы» (дэн ся гуань мэйжэнь). Похоже, господин судья предпочитает всё ясно видеть при дневном свете, — хихикнула Шуан Янь, прикрыв рот рукой.

В ответ перед ней на стол легла стопка писем.

— Нужно внимательно просмотреть. Если найдёшь что-то заслуживающее внимания — имена, места, предметы, — всё записывай, — сказала Цинь Цзян. — Конечно, если сможешь догадаться о чём-то, смело докладывай мне. В зависимости от ценности информации будет награда.

— …

--------------

Эти письма можно было условно разделить на две категории. К первой относились стихи разной длины и заметки-размышления, написанные изящным (цзюаньсю) почерком, свидетельствующим о литературном таланте (вэнь цай цзянь бэй). Почерк был похож на тот, что она видела в комнате Се Хэн, так что, скорее всего, это были её творения.

Головную боль вызывали письма, адресованные Се Хэн. Бумага была самой разной (сици гугуай): толстая, тонкая, жёлтая, цветастая. Некоторые были написаны на какой-то коже, неровной и бугристой. Почерк был ужасным, местами переходящим в небрежные каракули (туя). Даже при хорошем освещении от них рябило в глазах.

На некоторых конвертах стояли печати, не похожие на личные (сыинь), а скорее имитирующие печати почтовых станций.

Цинь Цзян просмотрела их все и обнаружила, что чаще всего встречалась печать с надписью «Сань Цзюэ, Нинчжоу» (Нинчжоу Сань Цзюэ).

Она отложила эти сорок-пятьдесят писем и начала их читать. Содержание было самым разнообразным, почерк ужасным. Некоторые начинались с обращения «Госпоже Се лично в руки», позже — «Хэн-нян лично в руки», а некоторые — «Моей дорогой А-Хэн».

«Госпоже Се лично в руки.

Видеть письмо — словно встретиться лично (цзянь синь жу у) (иероглиф «у» написан посередине, слева приписан «жи» (солнце), а снизу — «коу» (рот)).

Я уже отправил человека с парной биркой. Видела ли ты диаграмму Инь-Ян в лавке Сань Цзюэ?

Помню, когда я впервые её увидел, был сильно потрясён (в оригинале опечатка: чжэньхань вместо чжэньхань). Слышал, что её изготовил юный гений (цицай) в искусстве механизмов. Я потратил много денег, но так и не узнал его имени. Хозяин лавки (внизу зачёркнуто: «старый негодяй» (лао ванба))… Я пришёл в ярость (ну фа чун гуань) и сжёг купленные книги перед его лавкой. Какое облегчение!»

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Объятия луны (Часть 10)

Настройки


Сообщение