Глава 4. Повешенный призрак (Часть 1)

Проплыло тонкое облачко, и лунный свет стал еще более туманным.

Женские тела в черной башне были действительно ужасны. Мне повезло, что я не умер от страха. А теперь еще и эти прыгающие тени… Холод пробежал от пяток до макушки.

Присмотревшись, я понял, что это Панцзы и остальные!

Что происходит? Я же велел им идти в деревню к дедушке! Почему они скачут вокруг бамбука?

Увидев, что это живые люди, я немного успокоился. Держа в руке суслика, я подбежал к ним.

Я несколько раз позвал Панцзы, но он, притворяясь глухим, не обращал на меня внимания.

Я позвал Хоуцзы, но и он молчал.

Подойдя ближе, я увидел, что лицо Панцзы было мертвенно-бледным, а из уголков глаз стекали две струйки крови. Я чуть не умер от страха.

Остальные выглядели так же. Я понял, что они снова попали под чары.

Забыв о собственном страхе, я бросил суслика на землю, схватил Панцзы и отвесил ему пару пощечин.

Панцзы промычал, в его глазах блеснули огоньки, и он вдруг схватил меня за горло. Его руки были холодными, как у мертвеца.

Застигнутый врасплох, я начал задыхаться. В глазах потемнело.

Мне было девять лет, а Панцзы — одиннадцать. Он был гораздо сильнее меня, и его руки, словно железные тиски, сдавливали мою шею. Он поднял меня над землей.

Я молотил руками и ногами, пытаясь вырваться. Встав на цыпочки, я смог глотнуть немного воздуха.

Панцзы неотрывно смотрел перед собой, стиснув зубы и не ослабляя хватки.

— Отпусти! Отпусти! Панцзы, ты что, хочешь меня задушить?! Это я, Хэньшуй! — кричал я, кашляя.

Тот, кто попал под чары, не различает своих и чужих. Он мог бы задушить даже собственную мать.

Я вспомнил слова дедушки о том, что слюна и кровь с кончика языка могут рассеять злые чары.

Не раздумывая, я плюнул Панцзы в лицо.

Панцзы покачнулся, его лицо исказилось, но он не отпускал меня.

Видя, что слюна не помогает, я заплакал.

Подумав о том, что придется кусать язык, я задрожал. Как же это больно!

Мои мысли лихорадочно метались, когда я вдруг, закашлявшись, прикусил язык.

Не знаю, то ли от страха, то ли от чего еще, но я не почувствовал боли. Я снова плюнул Панцзы в лицо, на этот раз с кровью.

Панцзы, словно пьяный, покачнулся и вдруг пришел в себя. Он потер голову и спросил: — Что случилось? Я же вернулся в деревню. Как я здесь оказался?

— Ты попал под чары! Чуть не задушил меня! — сердито ответил я.

Увидев Хоуцзы и девочек, Панцзы забеспокоился и спросил, что делать.

Во рту у меня был солоноватый привкус крови. Я быстро обмакнул палец в слюну и помазал ею лбы друзей.

Придя в себя, Хоуцзы задрожал. Его губы посинели, а лицо стало пепельно-серым.

Они смотрели друг на друга. У всех в уголках глаз были следы крови, и они дрожали от страха.

Вытерев лица, мы поняли, что кровь была не их собственная, а словно нарисованная.

Ван Цзюань и Ван Ся разрыдались. Даже Ван Ли, которая всегда была такой сильной, не могла сдержать слез.

Я долго их успокаивал, и наконец они перестали плакать.

Они вытерли следы крови с лиц рукавами, все еще находясь в состоянии шока.

Вдруг Панцзы воскликнул: — Тьфу ты! Кто это меня слюнями обляпал?!

Не успел я обернуться, как раздались крики девочек, а затем и Хоуцзы.

Я резко обернулся и увидел, что к волосам Панцзы прилип кровавый сгусток, и алая жидкость медленно стекала по его лицу.

Мне тоже стало не по себе. Я отшатнулся и посмотрел наверх. Ноги мои подкосились.

На верхушке бамбука покачивалось женское тело в красном платье. Из пустых глазниц стекали две струйки крови, а на шее была затянута веревка.

Это была учительница музыки, которую нашли повешенной в роще. Но как?!

Ван Цзюань с криком бросилась бежать куда глаза глядят.

Ее паника передалась остальным, и они побежали за ней.

Вот же черт!

Даже Панцзы, который обычно был самым храбрым, обогнал Ван Цзюань и скрылся в зарослях.

Даже Хоуцзы, самый трусливый из нас, обогнал Ван Ли и Ван Ся и, крича, побежал за Ван Цзюань.

— Вот же сволочи! Бросили меня! — топнул я ногой.

В этот момент над головой раздался хлопот крыльев. Сова, пролетев сквозь бамбуковые листья, села на плечо повешенной женщины и заухала.

Я помнил, как тело учительницы унесли в школу, а потом увезли на полицейской машине. Как она снова оказалась в роще?

Неужели это… призрак?

В голове у меня зашумело. — Призрак! — закричал я.

Я бросился бежать, раздвигая высокую полынь и шепча: — Будда, спаси меня! Будда, спаси меня!…

Я бежал изо всех сил, но друзья мои уже скрылись из виду. — Ну вот, я пропал! — подумал я.

Я бежал, обливаясь потом, когда вдруг услышал впереди пронзительные крики. Панцзы и остальные, словно обезумев, бежали обратно.

— Панцзы, что случилось?! Бежим! — крикнул я.

Панцзы, задыхаясь, схватился за грудь. — Там… там два старых призрака… дорогу перегородили…

Ван Ли спряталась за моей спиной и показала пальцем вперед.

Я обернулся и похолодел. Это был конец.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Повешенный призрак (Часть 1)

Настройки


Сообщение