Меня зовут Е Хэньшуй. Я подкидыш. Небо сжалилось надо мной, и дедушка приютил меня, спас от смерти.
Дедушка — гадатель. Он хотел, чтобы я стал обычным человеком, не скитался по свету, как он сам.
Но судьба распорядилась иначе. Одно неожиданное приключение привело меня на тропу, связанную с миром духов.
В начале зимы на север обрушился сухой холод. Суслики начали впадать в спячку.
За нашей начальной школой возвышается гора Иньшань. В её бамбуковой роще водилось множество сусликов. В прошлые годы в это время здесь было полно народу, но в этом году — пусто.
Старики в деревне говорили, что в глубине Иньшань живут духи, и некоторые даже видели, как проходили войска призраков.
Недавно учительница музыки пятого класса была найдена повешенной в бамбуковой роще. Смерть её была ужасна — глаза были вырваны.
В среду несколько девочек после школы пошли в рощу собирать зимние побеги бамбука и пропали без вести.
Слухи о том, что в бамбуковой роще на горе Иньшань водятся призраки, быстро распространились по округе. Атмосфера стала ещё более зловещей.
Дедушка не раз предупреждал меня, чтобы я не ходил в бамбуковую рощу на горе Иньшань. Школа также запретила туда ходить, предупредив, что в случае чего все последствия мы будем нести сами.
Но до новогоднего забоя свиней оставалось ещё два месяца, и во рту уже совсем пересохло. Без мяса я просто умирал от голода.
Я нашёл Панцзы и Хоуцзы, и мы решили рискнуть и отправиться в рощу ловить сусликов. Мы договорились, что если будем осторожны, то взрослые ничего не заметят.
После школы, убедившись, что вокруг никого нет, мы пошли по тропинке за школу, достали спрятанные в кустах короткие лопаты и верёвки и направились к горе.
Солнце уже село. Тропинка заросла полынью по пояс. Мы шли, пробираясь сквозь заросли, и наконец добрались до края бамбуковой рощи.
После того, как пошли слухи о призраках, роща стала заброшенной. Дикие травы разрослись, преграждая путь.
Издалека бамбуковая роща на возвышенности выглядела мрачной. Широкие листья бамбука закрывали небо, создавая внутри густую тень.
Панцзы, на плече которого висела веревка, рассмеялся: — Отлично! Так долго сюда никто не ходил, наверняка тут полно сусликов! Наловим целую кучу, и ещё на вяленое мясо останется!
Я смотрел на бамбуковую рощу, и у меня внутри всё сжималось. Мне казалось, что здесь что-то не так. По спине пробежал холодок.
Хоуцзы, держа лопату, вытянул шею и заглянул вглубь рощи: — Лучше обойти стороной кладбище. Там нехорошее место. Не хватало ещё встретить какую-нибудь нечисть.
— Хэньшуй, смотри, Хоуцзы опять струсил! Ха-ха! Я же говорил, что он трус! — Панцзы презрительно фыркнул, подняв мизинец.
Хоуцзы разозлился: — Кто струсил?! Кто струсит, тот — внук собачий!
С этими словами он развернулся и пошёл в рощу.
— Вот же он! Его только так и можно завести, а то вечно тормозит, — усмехнулся Панцзы.
— Пошли быстрее, — сказал я. — Стемнеет — дороги не найдём.
Мы с Панцзы бросились за Хоуцзы, раздвигая полынь, и вошли в бамбуковую рощу.
Как только мы ступили под сень бамбука, нас обдало холодом. Влажный воздух кошелился вокруг, и стало совсем темно.
Землю покрывал толстый слой опавших листьев. По ним ползали насекомые, и повсюду витал запах тления.
Среди сухих листьев у корней бамбука пробивались нежные ростки зимних побегов.
Дойдя до кладбища, Хоуцзы вдруг остановился.
— Смотри-ка, опять струсил? Ха-ха! — засмеялся Панцзы.
Чувствуя неладное, я поспешил к нему.
На могильных холмиках лежали три холщовые сумки, а рядом — девичьи туфли и одежда.
Панцзы подошёл к сумкам, открыл одну, достал тетрадь и сказал: — Ван Пэн из 3(2) класса. Знаете такого?
Честно говоря, 3(2) класс был по соседству с нашим, но я никогда не слышал о Ван Пэне.
Одежда и обувь на могилах были девичьими, но почему в сумке лежали тетради мальчика?
Хоуцзы подошёл ближе, посмотрел и рассмеялся: — Ну ты даёшь! Ещё хвастался, что по китайскому у тебя пятёрка! Позор! Это же «Ли», Ван Ли!
— Невежды! Просто я решил проверить тебя, — развёл руками Панцзы.
Услышав имя «Ван Ли», я удивлённо спросил у Хоуцзы: — Что ты сказал? Эта сумка Ван Ли?
Хоуцзы опешил: — Хэньшуй, колись, ты что, запал на Ван Ли?
Он подмигнул, лукаво улыбнулся и многозначительно посмотрел на меня.
Я топнул ногой: — Заткнись, Хоуцзы! Не говори ерунды! Ван Ли — староста 3(2) класса, одна из тех девочек, которые пропали в среду.
Услышав про пропавших девочек, Хоуцзы помрачнел и, посмотрев вглубь рощи, спросил: — Может, нам всё-таки не стоит туда идти?
Панцзы пнул Хоуцзы: — Размазня! Как баба! Боишься — вали домой!
Хоуцзы потёр ушибленное место и сказал со смехом: — Говорят, по ночам в роще слышны женские рыдания. Может, этих трёх девчонок забрали призраки?
Панцзы дал Хоуцзы подзатыльник: — Век на дворе, а ты про призраков! Это всё сказки для детей!
Мне тоже было страшно. Слухи о призраках в бамбуковой роще ходили упорные, и дыма без огня не бывает.
— Хоуцзы, собери одежду и обувь в сумки и отнесем всё обратно, — сказал я.
Хоуцзы кивнул, собрал вещи и спросил: — А кто понесёт?
— Не ты, что ли? — ответил Панцзы, поднимая лопату.
Хоуцзы почесал голову и с улыбкой посмотрел на меня.
В конце концов, мы решили сыграть в «камень-ножницы-бумага». Кому выпадет худший вариант, тот и понесёт самую тяжёлую сумку.
Эти два пройдохи, похоже, сговорились, и в итоге самая тяжёлая сумка досталась мне.
Хоуцзы, почуяв неладное, начал ныть, что хочет домой.
Но Панцзы был непреклонен: — Раз уж пришли, то без сусликов не вернёмся! Иначе мы не мужики!
Я тоже умирал от голода. Представив себе жареное мясо суслика, покрытое хрустящей корочкой, я сглотнул слюну и поддержал Панцзы.
Мы вдвоём начали подначивать Хоуцзы: — Ты же хотел быть как красноармеец! А красноармейцы ничего не боятся! Они и горы свернут, и реки переплывут! Вперёд, к победе!
Под нашим напором Хоуцзы тоже загорелся и заявил, что будет верен духу красноармейцев до конца и не отступит от цели.
Так мы, обойдя кладбище, двинулись дальше.
Мы углубились в бамбуковую рощу, и стало совсем темно.
(Нет комментариев)
|
|
|
|