Купание

Купание

Сяо Дачжу почувствовал прилив сил!

Впервые за двадцать семь лет кто-то так заботливо о нем позаботился. Он помнил, как в прошлом, живя в горах с родителями, он всегда расстраивался, видя, как мать заботливо массирует плечи отцу и моет ему ноги.

Потому что мать была добра только к отцу. А он был словно подобранный отцом в волчьем логове — никому не нужный, никем не любимый.

Сяо Дачжу завидовал отцу и сам хотел найти нежную и заботливую жену (понян). Но все сторонились их как чужаков-беженцев (люминь), и к двадцати годам никто не хотел выходить за него замуж.

Позже его отец погиб на охоте, а затем мать заболела странной болезнью. Так прошло время, и ему уже исполнилось двадцать семь, а он все еще не был женат.

Но теперь все было хорошо! Сяо Дачжу возродился (хуаньхунь) в теле двадцатичетырехлетнего Сяо Юйшаня. Он не только помолодел на три года, но и Небеса послали ему заботливую жену. Его сердце просто расцвело от радости!

Однако, едва пройдя около ста шагов, полный сил Сяо Дачжу снова выдохся.

Глядя на дом, до которого оставалось меньше ста шагов, Сяо Дачжу стиснул зубы и упрямо пошел вперед. Каждый шаг давался ему с трудом, словно он нес на спине целую гору. Но даже так он не хотел, чтобы Ляньхуа смотрела на него свысока!

— Фух! — Собрав последние силы, Сяо Дачжу наконец донес два ведра воды до дома. Поставив их на землю, он с гордостью посмотрел на Ляньхуа: — Ляньхуа, видишь! Я же говорил, что смогу!

Цзинь Тинтин посмотрела на еще более бледное лицо Сяо Юйшаня и не знала, что сказать. Она лишь согласно кивнула:

— Юйшань гэ, ты действительно сильный. Но в следующий раз не нужно набирать так много воды. Во всем нужно действовать по силам (лян ли эр син).

— О, точно, Юйшань гэ, я помою тебе дикий плод, чтобы утолить жажду.

— Только что Сяо Юйшань так вспотел и потратил столько сил, съесть яблоко должно было помочь.

Сказав это, Цзинь Тинтин поспешно вошла в дом и достала яблоки, которые Сяо Юйшань дал ей раньше. Из восьми яблок она взяла половину и бросила их в деревянное ведро.

Но сначала она не стала мыть яблоки, а зачерпнула воды, чтобы вымыть руки. Её руки были такими грязными, что ей самой было неприятно на них смотреть.

Однако, как Цзинь Тинтин ни терла руки до боли, она не могла полностью отмыть въевшуюся грязь (нигоу). Глядя на грязь в складках ладоней и под ногтями, она почувствовала сильное раздражение. У нее не было мании чистоты, но она была довольно чистоплотной, и вид таких грязных рук портил ей все настроение.

— Ляньхуа, подожди, — сказал Сяо Дачжу, видя, как Ляньхуа без остановки трет руки. Ему показалось, что она вот-вот сотрет себе кожу. Он поспешно остановил её: — Я схожу на гору к мыльному дереву (цзаоцзяо шу) и сорву пару стручков цзаоцзяо!

— Сказав это, Сяо Дачжу, не дожидаясь ответа Ляньхуа, быстро поднялся и пошел на гору за мыльными бобами.

Цзинь Тинтин смотрела вслед уходящему Сяо Юйшаню. Она открыла рот, но не смогла его окликнуть. Она так увлеклась мытьем рук, что совсем забыла о нем.

Цзинь Тинтин опустила голову, укоряя себя. Она теперь замужем за Сяо Юйшанем. В этом древнем феодальном обществе, где мужчины почитались, а женщины презирались, она должна была ценить такого человека, как Сяо Юйшань, который хорошо к ней относился. Ей следовало больше думать о нем.

Цзинь Тинтин ждала недолго, и Сяо Юйшань вернулся с горы. Она увидела, что он держит в руках охапку коричневых стручков цзаоцзяо, а его одежда порвана. Заметив это, она поспешно подошла к нему и обеспокоенно спросила:

— Юйшань гэ, ты в порядке? Ты не поранился?

На одежде Сяо Юйшаня была дыра длиной примерно в ладонь (чжа). Цзинь Тинтин присмотрелась и увидела на его белой коже на поясе длинную красную царапину, на которой выступили капельки крови.

Ей стало очень совестно. Дотронувшись до раны на его поясе, она тихо спросила:

— Юйшань гэ, больно? Это все моя вина, не стоило мне просить тебя идти за какими-то цзаоцзяо.

— Не больно! Не больно! Что это за царапина! По сравнению с тем, как меня на охоте волк… Ха-ха… — Сяо Дачжу, опьяненный заботой Ляньхуа, чуть не проговорился о своем прошлом. Спохватившись, он поспешно рассмеялся, чтобы скрыть неловкость (да хаха): — Ха-ха, не больно, совсем не больно! Ляньхуа, я принес цзаоцзяо! С ними ты точно сможешь отмыться дочиста!

Сказав это, Сяо Дачжу быстро сунул цзаоцзяо в руки Ляньхуа. Видя её обеспокоенное и виноватое лицо, он мысленно вздохнул с облегчением: слава богу, она ничего не заметила!

Цзинь Тинтин взяла цзаоцзяо. Раз уж Сяо Юйшань их принес, она не могла не воспользоваться ими. Чувствуя вину, она кивнула, разломила стручок, намочила его и натерла руки.

Когда сок цзаоцзяо покрыл её руки, она начала их тереть. Въевшаяся грязь на её руках, вероятно, образовалась из-за того, что раньше зимой она выполняла грубую работу в холодной воде, кожа потрескалась (цунь) и обморозилась, грязь въелась, а поскольку она постоянно занималась грязной и тяжелой работой и никогда специально не отмывала руки, они стали такими.

Пены от цзаоцзяо становилось все больше, и наконец Цзинь Тинтин увидела, что грязь с её рук сходит.

Сяо Дачжу сидел на каменной тумбе во дворе и смотрел, как Ляньхуа моет руки. Увидев, как её глаза заблестели от радости, он не удержался, подошел и стал помогать ей, поливая водой:

— Ляньхуа, давай я помогу тебе.

Цзинь Тинтин как раз думала, как ей смыть мыльную пену с рук, когда Сяо Юйшань подошел помочь ей с водой. Она кивнула и поблагодарила:

— Мм, спасибо, Юйшань гэ.

— Не стоит благодарности! Не стоит! — Сяо Дачжу поливал водой руки Ляньхуа и радостно улыбался во весь рот.

— Лянь… Ляньхуа, какие у тебя белые руки! — Когда вода смыла пену с рук Ляньхуа, Сяо Дачжу застыл, глядя на них. Её руки были белыми и маленькими, казались белее и нежнее яичной скорлупы.

Услышав слова Сяо Юйшаня, Цзинь Тинтин кивнула. Она знала, что прежняя владелица тела была белокожей, но, как и её отец, была робкой и трусливой. Дома мачеха довела её до такого состояния, что она ходила грязной и неухоженной. С ней не только никто не дружил, но даже жених, с которым её обручили еще при жизни матери, очень её презирал.

Прежняя владелица тела была прямо как Золушка из реальной жизни, вот только судьба у нее была не такая счастливая.

Вымыв руки, Цзинь Тинтин поспешно вымыла яблоки в ведре и протянула одно Сяо Юйшаню.

Сяо Юйшань не ожидал, что Ляньхуа сначала подумает о нем. Он взял дикий плод и с радостью откусил большой кусок, невнятно пробормотав:

— Очень сладко! Ляньхуа, ты тоже скорее попробуй!

Цзинь Тинтин посмотрела, как Сяо Юйшань ест яблоко, и радостно улыбнулась. Но сама есть не стала, а пошла умываться.

Воды в ведре оставалось еще много. Цзинь Тинтин хотела не только умыться, но и помыться вся. Она подняла ведро и, направляясь в дом, сказала:

— Юйшань гэ, ты пока ешь, я хочу помыться в доме.

Сяо Дачжу, евший дикий плод, услышал слова Ляньхуа и застыл, глядя, как она несет ведро в дом. Когда он опомнился и хотел пойти помочь, Ляньхуа уже вошла внутрь. Ему оставалось только стоять снаружи и ответить:

— Хо… хорошо, я посторожу снаружи.

Сейчас была осень, и мыться холодной водой было немного прохладно, но для Цзинь Тинтин это было терпимо. Однако грязи на её теле оказалось больше, чем она ожидала.

Она использовала всю принесенную половину стручка цзаоцзяо, и вода в ведре почти закончилась, но она все еще не отмылась дочиста. Не закончив мыться, Цзинь Тинтин была вынуждена позвать Сяо Юйшаня, ждавшего снаружи, чтобы он принес второе ведро воды и еще один стручок цзаоцзяо.

Сяо Дачжу, ждавший снаружи, услышал, что Ляньхуа просит его принести и второе ведро. Он тут же оживился, сунул цзаоцзяо за пазуху, поднял ведро и собрался идти.

— Ух… — Ведро оказалось тяжеловатым, и Сяо Дачжу чуть не потянул поясницу.

— Ляньхуа, я вхожу. Не бойся, я закрыл глаза, — сказал Сяо Дачжу. Его траур еще не закончился, и он не consummated the marriage (юаньфан) с Ляньхуа, поэтому, конечно, не мог смотреть. Он крепко зажмурился и, спотыкаясь, внес ведро в дом.

Цзинь Тинтин прикрылась одеждой. Увидев, что Сяо Юйшань идет с закрытыми глазами, шатаясь из стороны в сторону, она поспешно подошла, взяла у него ведро и сказала:

— Хорошо, Юйшань гэ, я взяла. Давай я провожу тебя наружу.

— Цзинь Тинтин поставила ведро и, взяв Сяо Юйшаня под руку, повела его к выходу.

Ляньхуа держала его руку своей мокрой рукой. Вспомнив её белые нежные ручки, Сяо Дачжу внезапно покраснел. Он шел скованно, как деревянный истукан. Почти дойдя до выхода, он вспомнил и поспешно достал из-за пазухи цзаоцзяо:

— Ляньхуа, еще цзаоцзяо!

Цзинь Тинтин тоже забыла про цзаоцзяо. Сяо Юйшань внезапно протянул ей стручок, который чуть не коснулся её тела. Она поспешно и смущенно взяла его, затем снова взяла Сяо Юйшаня за руку и помогла ему опереться о земляную стену:

— Хорошо, Юйшань гэ, я довела тебя до двери. Теперь ты можешь, опираясь на стену, выйти.

Взяв цзаоцзяо, Цзинь Тинтин поспешно вернулась назад, прикрываясь одеждой. Хотя Сяо Юйшань был с закрытыми глазами, ей все равно было очень стыдно.

Вернувшись в комнату, Цзинь Тинтин увидела, как Сяо Юйшань, опираясь на стену, вышел наружу. Только тогда она успокоилась и продолжила мыться.

Цзинь Тинтин использовала почти два ведра воды, прежде чем смогла полностью отмыться. Полотенца в доме не было, поэтому ей пришлось подождать, пока вода на теле почти высохнет, прежде чем одеться и вынести оба деревянных ведра наружу.

Сяо Дачжу, все это время сидевший на каменной тумбе, застыл в изумлении. Воспоминания белолицего книжника не обманули: Ляньхуа действительно была очень красива!

Раньше её лицо было грязным, но одни лишь её сияющие большие глаза уже казались Сяо Дачжу красивыми. Теперь же, увидев её чистое, с нежным румянцем лицо и губы, алые, словно лепестки цветов, он был поражен (цзинъянь). Глядя на неё, Сяо Дачжу почувствовал невольный порыв (чуньдун).

— Шлеп!

— Почувствовав жар во всем теле, Сяо Дачжу стиснул зубы и ударил себя по щеке, чтобы прийти в себя.

Цзинь Тинтин вздрогнула от этого шлепка. Опомнившись, она поспешно подошла и спросила:

— Юйшань гэ, что с тобой? Зачем ты бьешь себя? Больно?

— Спрашивая, она легонько потерла щеку Сяо Юйшаня, все еще немного недоумевая.

— Ни… ничего! — Лицо Сяо Дачжу нежно гладила Ляньхуа. Слыша её голос, мягкий, как журчание ручья, он отводил взгляд, не смея посмотреть ей в лицо.

В конце концов, Сяо Дачжу не удержался и взглянул на Ляньхуа. Она была притягательнее (гоу жэнь) пиона! Её большие, сияющие, миндалевидные глаза смотрели на него, и ему казалось, будто он попал в парилку!

— Лянь… Ляньхуа, ты очень красивая! — глядя на Ляньхуа, запинаясь, сказал Сяо Дачжу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение