Защита (Часть 2)

Цзинь Тинтин хотела было поспорить (лилунь) с матерью Сяо Юйшаня, но поскольку Сяо Юйшань только что выручил (цзевэй) её, а эта женщина все-таки была его матерью, она подумала и решила пока что сдержаться (жэньжан).

— Ты! — Чжан Ши увидела, что Цзинь Ляньхуа не двигается с места, и в гневе хотела снова её обругать, но её прервал младший сын.

— Матушка! — Сяо Дачжу проводил старейшину клана и поспешил вернуться, чтобы прервать (дача) матушку Сяо. Он быстро подошел к ней и недовольно спросил: — Матушка, зачем вы отдали деньги этому ублюдку (ванбадань)! Он же все равно нам не поможет!

Чжан Ши, отвлекшись на слова сына, сердито ответила: — Если бы я не дала ему денег, он бы точно затаил на тебя злобу. Я так заплатила за спокойствие (хуа цянь май аньсинь).

Сяо Дачжу успешно отвлек внимание матушки Сяо. Разговаривая с ней, он махнул рукой девушке, показывая, чтобы она скорее заходила в дом.

Цзинь Тинтин увидела жест Сяо Юйшаня и сразу поняла его смысл. Оказывается, он снова её выручал. Поняв его намерения, Цзинь Тинтин кивнула и повернулась, чтобы войти в соломенную хижину.

Прежняя Цзинь Ляньхуа никогда не видела Сяо Юйшаня, но с самого начала этот Сяо Юйшань постоянно ей помогал. Кроме того, что её насильно связали с ним, Цзинь Тинтин не могла придумать никакой другой связи между ними.

Однако это принуждение стоило Сяо Юйшаню будущего. Даже если бы он проявил такое же отношение, как и его мать, это было бы вполне естественно (жэнь чжи чан цин). Но он был так добр, что постоянно защищал её.

Глядя на ветхую хижину перед собой, Цзинь Тинтин постепенно успокаивалась. Её отношения, длившиеся четыре года в университете и год на работе, могли закончиться в одночасье. Она и Сяо Юйшань виделись всего раз, да еще и при таких обстоятельствах. Она не думала, что у Сяо Юйшаня могут быть к ней какие-то чувства, можно было лишь сказать, что он просто хороший человек.

Цзинь Тинтин не просила многого. Попав в этот древний мир с феодальным строем, где мужчины почитались, а женщины презирались, она лишь хотела, чтобы они с книжником жили в мире и согласии (сян ань у ши), уважая друг друга как гости (сян цзин жу бинь), и чтобы им хватало еды и одежды.

Пока Цзинь Тинтин обдумывала, как жить дальше, Сяо Дачжу уговорил матушку Сяо вернуться домой. Проводив её, он потер руки и вошел в их с девушкой дом.

Сяо Дачжу впервые оказался под одной крышей с незнакомой молодой девушкой (сяо нянцзы). Глядя в её большие влажные (шуйванван) глаза, он запинаясь проговорил: — Эт… это, моя мама ушла. Де… девушка, ты не бойся. Моя мама… она… она обычно не… не такая злая…

Под взглядом темных блестящих (хэйлюлю) глаз девушки Сяо Дачжу чувствовал себя все более неуверенно, и его голос в конце становился все тише.

Сяо Дачжу неловко отвел взгляд и тут же увидел свой узелок, лежавший на земляной лежанке (тукан). Он хлопнул себя по лбу и добавил: — Вот я! Девушка, ты, наверное, голодна? У меня здесь еще есть лепешки (вово), я дам тебе поесть!

Говоря это, Сяо Дачжу большими шагами подошел к лежанке и развязал свой узелок.

— Эй! — Цзинь Тинтин не успела остановить Сяо Юйшаня, как он сам развязал узелок и, конечно же, увидел разбитые ею миски…

— Это… — Сяо Дачжу застыл, глядя на черепки в своем узелке.

Видя, что Сяо Юйшань замер, Цзинь Тинтин поспешно подошла, опустила голову и признала вину: — Прости, я утром встала и случайно их разбила.

Голос девушки был легким и звонким, словно звук колокольчика или журчание ручья. Услышав его, Сяо Дачжу почувствовал, будто перышко коснулось его сердца.

Опешивший Сяо Дачжу поспешно снова завязал узелок, словно это он разбил посуду и теперь пытался скрыть улики.

— Ни… ничего! — Сяо Дачжу неловко взглянул на девушку, чувствуя, что выглядит немного глупо.

— Эм… твою одежду нужно постирать? — Цзинь Тинтин не знала, как вести себя с незнакомым Сяо Юйшанем. Увидев много крови на его средней одежде (чжунъи), она спросила, не нужна ли ему помощь со стиркой.

— Не… не надо! — не задумываясь, отказался Сяо Дачжу. Но, отказав, он почувствовал, что поступил не совсем правильно, и пояснил: — Я… я не брезгую тобой. Одежду я сам постираю. Я всегда сам стирал свою одежду!

Сказав это, Сяо Дачжу посмотрел на худенькую фигурку девушки. Ему стало её жаль, и он добавил: — Эт… это, Лянь… Ляньхуа, давай я и твою одежду буду стирать. Ты такая худая и легкая, стирка — это слишком тяжелая работа (тили хо)! Мне кажется, тебе нужно хорошенько поправить здоровье. Всю тяжелую работу по дому теперь будет делать я, Сяо Да… Сяо Юйшань!

Цзинь Тинтин не ожидала, что Сяо Юйшань окажется таким заботливым (титэ) человеком. Услышав его слова, ей пришлось взглянуть на него по-новому.

Сяо Юйшань был книжником, он выглядел утонченным и бледным, что вполне соответствовало образу ученого. Однако его манеры были очень прямыми и грубоватыми, совсем не похожими на вежливые и сдержанные (ю ли ю цзе), элегантные (фэнду пяньпянь) манеры книжника. Это действительно выглядело немного странно.

Сяо Дачжу почувствовал себя неуютно под взглядом Ляньхуа. Ему казалось, что его секрет вот-вот раскроют. Сяо Дачжу не хотел, чтобы его считали чудовищем, поэтому под её изучающим взглядом он сбежал: — Лянь… Ляньхуа, подожди дома, я пойду принесу тебе чего-нибудь поесть!

Цзинь Тинтин со странным чувством смотрела вслед уходящему Сяо Юйшаню. Неужели он покраснел оттого, что она на него смотрела?

Кажется, и до этого он вел себя перед ней очень скованно, словно не смел взглянуть ей в лицо…

— А! — вскрикнула Цзинь Тинтин и прикрыла горящее лицо руками. Её лицо, должно быть, очень грязное!

Она помнила, что прежняя владелица тела никогда толком не умывалась!

О боже! Её лицо наверняка такое же грязное, как и руки!

Какой позор!

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение