— Матушка!
— Увидев, что мать Сяо Юйшаня собирается ударить девчонку (ятоу), Сяо Дачжу поспешно схватил её за руку, останавливая. Матушка Сяо искренне любила своего сына, и это заставило Сяо Дачжу, обладавшего воспоминаниями Сяо Юйшаня, смотреть на неё так, словно он видел собственную мать. Сяо Дачжу остановил матушку Сяо и, подобно зверю, спрятавшему клыки, объяснил ей:
— Матушка, эта девчонка ни при чем. Это я, это я привел её сюда жить! Но я не делил с ней ложе! Когда закончится траур по отцу, я официально женюсь на ней!
Сяо Дачжу помнил, что в прошлой жизни Сяо Юйшань тоже отрицал этот брак. Позже пригласили родителей девушки, и они принесли брачный договор (хуньшу) с его и её датами рождения (шэнчэнь бацзы). Это не только подтвердило его тайную женитьбу, но и то, что это был союз без свахи (умэй гоухэ)!
К счастью, в этой жизни девушка была невинна. Если не дать им обнародовать брачный договор, то она не подвергнется осуждению стольких людей.
— Слышите! Слышите! Все слышали! Матушка, вы тоже слышали! Это Третий сам признался!
— Услышав слова Сяо Юйшаня, Сяо Лаода даже забыл про рану на ноге и поспешно заявил всем, что Сяо Юйшань сам во всем признался!
— Сынок! Мой сынок! Каким приворотным зельем (михуньяо) тебя опоила эта лиса-оборотень (хулицзин)!
— Услышав слова младшего сына, Чжан Ши села на землю, заколотила по ней руками и зарыдала: — За какие грехи это наказание! Предки, заступитесь за нашего Третьего, сожгите скорее эту лису-оборотень! Эта напасть в нашей семье Сяо принесет беспокойство всему нашему роду!
Услышав такие слова матушки Сяо, Сяо Дачжу поспешно опустился на колени рядом с ней, не давая ей продолжать. Если так пойдет и дальше, девчонку точно сожгут как ведьму!
— Матушка! Посмотрите на сына, со мной все в порядке! Сын все обдумал. После смерти отца некому оплачивать мою учебу, вашему сыну нужно самому себя кормить! Сын больше не будет учиться. Сын будет работать в поле, ходить на охоту в горы, чтобы прокормить себя и матушку. А эта девушка останется здесь, чтобы прислуживать матушке, чтобы матушка зажила хорошей жизнью!
— Мой сынок! Тебе же суждено стать большим чиновником! Ты не можешь заниматься такой грубой работой! Старик умер, но разве нет твоего старшего и второго братьев! Старший брат как отец (чан сюн вэй фу), они обязательно позаботятся о тебе вместо старика! Ничего страшного, если матушка немного потерпит. Когда ты станешь большим чиновником, разве не все мы будем жить в достатке!
— Чжан Ши при всех возложила ответственность на старшего и второго сыновей, теперь они не могли бросить её младшего сына!
— Ох, матушка моя родная!
— Матушка Сяо не знала, что у Сяо Лаода есть козырь в рукаве, но Сяо Дачжу знал. Он думал просто отделиться от семьи, и ему было все равно, даже если его исключат из родословной книги (цзупу). Но матушка Сяо изо всех сил настаивала, чтобы он стал каким-то большим чиновником!
Черт побери!
Сяо Лаода прекрасно понимал расчеты матери. Но зачем содержать брата-студента, когда надежнее вкладывать в собственного сына? К тому же Сяо Юйшань не был из тех, кто платит добром за добро.
Услышав слова матери, он сверкнул глазами и, не тратя на неё слов, обратился к старосте и старейшине клана: — Господин староста, почтенный старейшина клана! "Старший брат как отец" — это верно. Если бы Сяо Юйшань был почтительным сыном, я бы обязательно содержал его. Но траур по нашему отцу еще не кончился, а он нетерпеливо тайно женился! Такого брата я, Сяо Дагоу, не признаю!
Праведному чиновнику трудно судить семейные дела. Ян Лизхэн был старостой столько лет не только потому, что был сюцаем (сюцай), но и благодаря своей проницательности (дула дэ яньцзин). Он лучше всех видел суть подобных конфликтов.
У Сяо Лаода был брачный договор Сяо Третьего. Однако, к его удивлению, Сяо Третий так легко во всем признался. Это значительно упростило дело для Ян Лизхэна.
Ян Лизхэн погладил бороду, прочистил горло и сказал: — Довольно, госпожа Сяо. Раз Сяо Юйшань признал, что сам привел девушку Ляньхуа, то по закону Сяо Юйшаня и Цзинь Ляньхуа следует отправить в ссылку (люфан) на три года… — Раз Сяо Юйшань признался, Ян Лизхэну было проще вынести решение. Он оставил ему лазейку, не упомянув о женитьбе во время траура, а лишь о том, что тот привел девушку в дом…
— Кто посмеет! Посмотрим, кто посмеет! Я, старуха, еще жива! Посмотрим, кто посмеет тронуть моего сына!
— Услышав, что её младшего сына хотят сослать, Чжан Ши крепко обняла его и не отпускала, глядя на всех окруживших их людей, как голодная волчица. — Кто посмеет тронуть моего сына! Я, старуха, с тем насмерть биться буду!
— Госпожа Сяо, успокойтесь, никто не тронет вашего Юйшаня. Ваш старший сын лишь хочет разорвать с ним отношения, он не будет преследовать его по этому делу.
— Ян Лизхэн посмотрел на полулежавшего на земле Сяо Лаода. Пока Чжан Ши защищала Сяо Юйшаня, Сяо Лаода не осмеливался обращаться в управу (ямэнь), поэтому и пригласил его.
— Да! Именно разорвать отношения!
— Отпечаток пальца на брачном договоре Сяо Лаода заставил Сяо Юйшаня поставить силой. Его сын сказал, что это дело нельзя доводить до властей. Главное — разорвать отношения, чтобы Сяо Юйшань не мог быть рекомендован (цзюйцзянь). Поэтому Сяо Лаода, услышав слова старосты, закивал в знак согласия.
Однако Сяо Лаода видел, что староста не признал факт женитьбы Сяо Юйшаня во время траура, и хотел добиться этого.
Он хотел, чтобы старейшина клана исключил (чумин) Сяо Юйшаня из рода, но боялся довести мать до крайности — вдруг она ударится головой о столб? Если старуха убьется или продолжит скандалить, он боялся, что Цзялян потеряет шанс на рекомендацию в следующем году, поэтому пришлось стерпеть.
Ян Лизхэн, видя, что никто не возражает, четко и ясно произнес: — Хорошо! Я, Ян Чжэнсинь, здесь постановляю: Сяо Юйшань за непочтительность и непослушание (уни бусяо) изгоняется семьей Сяо из дома. Отныне между братьями разрываются все связи (энь дуань и цзюэ), и они не будут общаться до самой смерти (лао сы бу сян ван лай)!
(Нет комментариев)
|
|
|
|