Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Хранитель вашего института, право слово, — сказал Чу Хайян. — Выставляет такие ценные артефакты для удаления ржавчины и не убирает их как следует. Никакого профессионализма.
Его отец ответил: — А?
— Не будьте таким добряком, — продолжил Чу Хайян. — Нужно лишать их премий, чтобы пробудить в них хоть какое-то чувство ответственности.
Его отец ответил: — А?
— Тогда я пойду, у меня дела.
Его отец, держа в руках завещание, произнёс: — ...А?
Ся Минжо присел у двери профессора Ли и болтал со Сяо Ши, когда изнутри послышались стук стола и звон чайной чашки: — Безобразие! Радикализм! «Левый» уклон! Безответственность перед потомками! Ещё одна Могила Динлин!
— Что случилось? — спросил Ся Минжо.
— Эх, Могила наследного принца Юаньдэ, — ответил Сяо Ши.
Ся Минжо долго думал, запрокинув голову, пока Сяо Ши не напомнил: — Сын Ян Гуана.
— Невозможно, чушь, — сказал Ся Минжо.
— Я знаю, в официальных хрониках этого нет. Мало того, что нет записей об этой гробнице, так и сам наследный принц Юаньдэ в «Книге Суй» упоминается лишь вскользь, — сказал Сяо Ши. — Но недавно несколько любопытных упрямо заявили, что какой-то земляной холм к востоку от деревни недалеко от Лояна — это Могила наследного принца Юаньдэ, и настаивают на раскопках. Они даже написали внутренний отчёт и отправили его наверх. Сейчас идут дебаты. Эх, везде дебаты: в «Жэньминь жибао» дебаты, в нескольких факультетах университета тоже не могут договориться: должны ли у молодёжи быть идеалы? О чём тут спорить? Если нет идеалов, идите таскать мешки в порту, вот уж действительно...
Ся Минжо прервал его: — Это действительно императорская усыпальница?
Сяо Ши кивнул: — Да, говорят, что зонд показал пёструю утрамбованную землю, но старик категорически против раскопок.
— Ещё одна Могила Динлин! — снова закричал старик из комнаты, бросая эмалированную чайную чашку; она всё равно не разбивалась.
Могила Динлин — это гробница императора Ваньли династии Мин.
Раскопки Могилы Динлин стали серьёзной ошибкой в истории китайской археологии.
В 1957 году раскопки начались опрометчиво, а на полпути археологов отправили на Антиправое движение.
Когда наконец дошли до этапа очистки погребальных предметов, руководитель археологической группы был свергнут «радикальными революционерами» и отправлен в деревню на перевоспитание, чтобы получить образование у бедных и низших крестьян. Это привело к тому, что тысячи найденных артефактов остались без защиты, а большое количество шёлка, вышивки и деревянных изделий заплесневело.
Самым абсурдным и душераздирающим было то, что саркофаг императора Ваньли был выброшен в горное ущелье каким-то глупым, незначительным чиновником — вроде начальника канцелярии — под предлогом того, что он мешает проверке начальства и портит вид. С тех пор его так и не нашли.
А останки императора и императрицы были уничтожены в огне хунвэйбинов во время Культурной революции, и многие загадки, связанные с императором Ваньли в истории династии Мин, так и остались неразгаданными.
Говоря о Могиле Динлин, профессор Ли был крайне возмущён.
Ся Минжо проскользнул в дверь, встал за его спиной и похлопал по спине, чтобы успокоить.
— Условия не созрели! — с болью в сердце воскликнул старик.
Даже если политические условия созрели, а как насчёт знаний и навыков археологов? А как насчёт условий сохранения артефактов? А как насчёт уровня реставрации?
— В научных кругах постоянно обсуждают: эти императорские гробницы, гробницы императриц, наследных принцев, князей — не то что сейчас, но и через тридцать лет их, возможно, нельзя будет трогать.
Вы знаете, почему археологические раскопки иногда следуют за могильными ворами, раскапывая одно за другим, а иногда, даже если гробница была разграблена, её нельзя раскапывать? Именно потому, что уроки слишком горьки! Как только выкопаешь, носитель навсегда будет утрачен!
Старик сказал: — Некоторые люди жаждут отличиться, но не понимают, что они, скорее всего, совершают преступление против своих потомков!
— Я знаю, я знаю, — сказал Ся Минжо.
— Скажите, я был вежлив, когда ударил такого человека? — закричал старик. — Я хотел избить всю его семью!
— Мы понимаем, — сказал Сяо Ши. — Говорите потише, полиция придёт.
— Нет! — старик встал и побежал наружу. — Я должен пойти и избить его ещё раз!
— Эй, эй! — сказал Сяо Ши. — Подождите, старик!
Ся Минжо махнул рукой, показывая, что всё в порядке, его всё равно скоро остановят.
Он был в рваной майке, открывающей грудь и спину, и люди просто приняли его за старого хулигана.
Когда Ся Минжо вернулся домой и встретил своего отца, тот сказал: — Ваш профессор подрался с охранником исторического института, один против десяти, очень храбро.
Ся Минжо с особой гордостью сказал: — Конечно же.
Отец Ся, хоть и был мошенником, не выглядел таковым. Он говорил на стандартном цзяннаньском диалекте, в свои сорок лет у него была светлая кожа и красивые черты лица.
Только недавно дошли слухи, что он вступил в сговор с местным участковым, который страдал от низкой раскрываемости преступлений. По вечерам они выходили, чтобы устраивать ловушки и ловить людей. Неизвестно, правда это или нет.
Отец и сын давно не виделись, и при встрече они стали вести себя приторно-нежно, как будто это было забавно. Через некоторое время Ся Минжо сказал: — Жарко, пойду куплю эскимо.
Отец Ся сказал: — Иди и возвращайся поскорее, Лао Хуан, Хоуцзы (примечание: собака) и остальные должны быть накормлены, а мне вечером ещё заниматься общественной деятельностью.
Ся Минжо ответил: — Понял, — и выбежал во двор.
Это эскимо он покупал шесть часов.
Ся Минжо, держа эскимо во рту, пошёл в парк смотреть, как старики играют в шахматы. По дороге домой он встретил нескольких молодых рабочих, которые только что закончили смену. Эта шайка приятелей окружила его и сказала: — Не верь! Ты теперь студент? Редкость. Быстрее, пойдём выпьем!
Ся Не верь взял протянутую сигарету низкого качества, натянул шлёпанцы, сел на заднее сиденье велосипеда молодого рабочего и, проезжая по улицам, чувствовал себя выше толпы.
Он с удовольствием пошёл в ресторан, и после нескольких выпитых бокалов его перестали узнавать. В девять-десять часов он, пошатываясь, вошёл домой и тут же получил удар дубинкой от матери.
Ся Минжо катался по полу, держась за голову и жалобно крича.
Его мать сказала: — Смотрю, ты худой как обезьяна, а голова, оказывается, крепкая, даже после такого удара не умираешь!
Ся Минжо встал и отчаянно побежал: — Папа! Папа! Спаси меня, папа!
Его мать яростно преследовала его: — Твой отец на ночной смене, посмотрим, кто тебя спасёт!
Ся Минжо, не разбирая дороги, метался из стороны в сторону и в итоге оказался запертым на кухне. Ему оставалось только бегать вокруг угольной печи: — Мама! Мама! Мама, пощади!
Его мать сказала: — Пощадить? Пфуй! Странно, если я сегодня тебя не забью до смерти!
Ся Минжо горько заплакал, присел, обхватив голову: — Мама! Ты же моя родная мама! Когда ты меня рожала, ты мне так не говорила!
Чу Хайян как раз вышел после душа и, услышав шум, поспешил на помощь: — Тётушка, что случилось?
Мать Ся Минжо подняла палку и, как цыплёнка, погнала своего сына: — Иди, становись на колени на стиральную доску под виноградной беседкой! Никогда не учишься как следует, целыми днями якшаешься с кем попало! Посмотри на Хайяна, почему бы тебе не поучиться у него!
Как только Ся Минжо опустился на колени, алкоголь ударил ему в голову, и всё закружилось. Чу Хайян, воспользовавшись тем, что его мать вошла в комнату зажигать спираль от комаров, схватил Ся Минжо и убежал.
Выйдя из переулка, они прошли несколько шагов и оказались в небольшом парке. Рядом горел маленький уличный фонарь, а остальные места были погружены во тьму. В кустах прятались те, кто тайно встречался. В такое время, если бы кто-то стрелял из рогатки, то каждый выстрел был бы удачным.
Холодный ветер ещё больше запутал Ся Минжо, и он, пошатываясь, танцевал посреди дороги.
Чу Хайян забеспокоился: — Это что, алкогольное отравление? Ну же, вырви!
— Нет, нет, нет, — пробормотал Ся Минжо заплетающимся языком. — Ни за что! Это же Эргоутоу, «Красная звезда», жалко же выплёвывать!
Чу Хайян поднял его к фонарю и посмотрел: — Неправильно, у тебя лицо совсем белое. Быстрее, я отведу тебя в общественный туалет, чтобы ты вырвал.
— Ни за что! Ни за что!
Чу Хайян потащил его за собой, но пьяный оказался силён, и через пару шагов он споткнулся. Они оба упали в кусты, напугав невинную молодую пару.
Ся Минжо обнял мужчину за шею и сказал: — Чэнь Яньэр, как ты вырос? Смотрю, ты похудел, мне так тебя жалко.
Кто такая Чэнь Яньэр? Чэнь Яньэр — это незамужняя молодая женщина из переулка, с пышными формами, которая училась в начальной школе восемь лет.
Женщина громко закричала, а Ся Минжо снова обнял её: — Маоцзы, ты тоже здесь? Я так по тебе скучал.
Маоцзы — это собака семьи Чэнь Яньэр.
Чу Хайян поспешил объяснить: — Он пьян, извините.
Не успели когти Ся Минжо коснуться женщины, как он «свистом» перепрыгнул на голову мужчины: — Ши Вэйдун, Дундун! Посмотри на себя, какой ты стал, эх, действительно, всё хуже и хуже! Быстрее, дай списать домашку.
Мужчина, вероятно, был в бешенстве, и Чу Хайян, подхватив Ся Минжо, побежал.
По пути мимо них промчался какой-то молодой человек, а пожилая женщина сзади громко кричала: — Ловите хулигана!
Из кустов тут же выскочили несколько давно притаившихся ловких фигур: — Ловите хулигана! Стой! Не двигаться!
Ся Минжо глупо рассмеялся: — Хе-хе! Мой отец! И несколько агентов в штатском, ха-ха-ха-ха!
Они, таща друг друга, добрались до дома и обнаружили Сяо Ши, стоящего у дверей, а Лао Хуан сидел рядом с ним. Чу Хайян сказал: — О, это же Дундун.
Сяо Ши подошёл: — Ох, Не верь, что это за вид у тебя?
Чу Хайян сказал: — Ты не должен учиться у него, у него нет такой выносливости, чтобы так себя вести.
— Точно, безобразие! — сказал Сяо Ши. — Кстати, профессор Ли просил меня сообщить вам, что завтра утром поезд в Лоян, не опаздывайте.
Лао Хуан был существом, которое перевернуло традиционные представления.
Его существование служило лишь для подтверждения ясного и болезненного тезиса: я одинок, потому что у меня есть мысль.
Чу Хайян, глядя в его мудрые глаза, спросил: — Почему ты снова пришёл?
Лао Хуан посмотрел на него, явно начав размышлять.
Он всё время размышлял, размышлял, размышлял, засыпал, просыпался, размышлял... Наконец Чу Хайян спросил: — Лао Хуан, что в тебя вселилось?
Лао Хуан зевнул, забрался на верхнюю полку и свернулся клубком на груди Ся Минжо, засыпая.
Ся Минжо, прикрыв лоб рукой, пробормотал: — Пить вредно для здоровья...
Чу Хайян протянул ему чайную чашку: — Береги своё маленькое тельце, проживёшь ещё пару лет.
Ся Минжо, бледный, не двигался. Чу Хайян забрался наверх и пощупал его лоб: — У тебя жар...
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|