Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
курил, был очень разговорчив, и даже показал им, как гадать на бараньих костях, что означает удачу, а что — беду.
Чу Хайян внимательно слушал.
Позже, когда они спросили о горе Юнцуй, старик покачал головой, сказав, что ничего не знает.
Еда почти приготовилась, аромат разносился повсюду, и Ся Минжо, виляя «хвостом» вокруг очага, пускал слюни рекой.
Старый ицзу, видя его забавным, первым наполнил ему большую миску.
Ся Минжо взял миску и тут же принялся есть, а поев, сразу же уснул, быстро и без лишних движений. Чу Хайян был глубоко впечатлён его животным инстинктом.
Хотя было разгар лета, на дне долины было прохладно. После полуночи на речном берегу начал подниматься туман, который рассеялся к утру. Караван поел завтрак и начал переправляться через реку.
Ся Минжо изначально хотел переправиться на пароме вместе с караваном, но Чу Хайян настоял на использовании канатной переправы.
— Я боюсь высоты, — Ся Минжо упирался на пароме.
— Ты не понимаешь, — Чу Хайян силой утащил его и крепко привязал к канатной переправе. — У них нет другого выбора, кроме как идти по воде. В дикой местности лучше перевалить через горы, чем переплывать реку. Вода — самое опасное место.
Как и ожидалось, когда они вдвоём уже достигли противоположного берега, паром каравана всё ещё крутился посреди реки. Мулы и лошади тревожно ржали на судне, а несколько лодочников изо всех сил пытались удержать равновесие. Похоже, на дне реки действительно было множество подводных течений и водоворотов.
— Я же говорил, — с гордостью сказал Чу Хайян.
Ся Минжо же развернулся и убежал, оставив лишь Лао Хуана, который поднял лапу и дважды мяукнул в знак одобрения.
Чу Хайян уныло произнёс: — Спасибо за поддержку.
Через час караван тоже переправился через реку, и они вдвоём продолжили путь вместе с ними, проведя в дороге ещё один день.
Ночью они остановились на ночлег в доме местного жителя ицзу в горах. Мужчины и женщины спали в одной комнате, в потолке была большая дыра, через которую можно было видеть звёздное небо, а рядом с кроватями располагался загон для скота, и запах там был непередаваемый.
Но ничто не сравнилось с комарами размером с истребитель, которые жужжали и налетали на них. К счастью, оба привыкли к жизни в дикой природе и были довольно крепкими, так что они просто решили, что приехали специально, чтобы пожертвовать кровь для пограничья.
На следующий день они встали и прошли пешком семь-восемь километров, пока наконец не встретили трактор, направлявшийся в уезд Юньсянь.
Ся Минжо небрежно бросил свой багаж в прицеп, прислонился к борту и напевал народную песню Цзяннань: «Прямой бамбук я подарю брату для флейты… Флейта играет мелодию цветов, спрашиваю, братец, хороша ли эта флейта?..»
И учил двух маленьких девочек ицзу, ехавших в том же тракторе, петь: «Спрашиваю, братец, хороша ли эта флейта?..»
Лао Хуан тоже качал головой в такт песне и мяукал.
Девочки хихикали, глядя на Ся Минжо, а он, улыбаясь, болтал: — Ашима, вы ходите в школу? В каком классе? Бывали в Пекине? Я учусь в Пекине, так что, когда приедете в Пекин, найдите меня, я отведу вас посмотреть на ***.
Чу Хайян украл несколько сладких картофелин с поля у дороги (дети, не повторяйте это!), и во время остановки на отдых запек их в грязи, так что они стали ароматными. Он дал одну водителю трактора, по одной девочкам ицзу и одну Ся Минжо. Хотя они не понимали друг друга, это не помешало им вместе наслаждаться запечённым сладким картофелем.
Пейзаж по дороге был восхитительным: горы были изумрудно-зелёными, трактор пыхтел вперёд, а лёгкий ветерок приносил свежий запах земли. Они даже видели несколько диких обезьян, перепрыгивающих с ветки на ветку. К сожалению, дорога была настолько плохой, что казалось, будто кости вот-вот рассыплются.
Когда Ся Минжо вылез из трактора, он несколько раз споткнулся, прежде чем смог нормально идти. Чу Хайян посмотрел на часы и сказал, что они снова пропустили место для ночлега, и в уездной гостинице точно не будет свободных мест.
Ся Минжо беззаботно нашёл лапшичную, которая ещё не закрылась, и сел, сказав: — А что, если ночью подняться в горы?
Чу Хайян подумал, что это тоже вариант.
Но хозяин лапшичной сделал угрожающий жест, растопырив пальцы: — На гору Юнцуй? Нельзя! В горах есть леопарды!
Чу Хайян, услышав его речь, спросил: — У вас, кажется, северный акцент?
— Ещё бы, — ответил хозяин. — Мои предки были цзяодунцами. Во время войны сопротивления мой дед воевал в Бирме, сражаясь с японцами, и добрался до этих мест.
— Герой, — Чу Хайян поднял большой палец вверх. — Старый герой.
Хозяин, обрадованный лестью, добавил ещё несколько ложек перца в их миски с лапшой. Ся Минжо даже заплакал от остроты и со слезами на глазах спросил: — В горах и правда есть дикие звери?
Хозяин стал загибать пальцы, перечисляя: дикие медведи, леопарды, дикие кабаны. Он также рассказал, что несколько дней назад многие люди ушли в горы и не вернулись. Деревня сообщила об этом в уезд, уезд отправил людей на поиски, и нашли только одного, от которого остались одни кости.
— Многие люди ушли в горы?
— Да, все они были чужаками. Мы, местные жители — за исключением тех, кто собирает травы для пропитания — не осмеливаемся заходить на гору Юнцуй.
— Почему?
— В горах очень странно, — ответил хозяин. Он спросил Ся Минжо: — Молодой человек, ещё перца?
Ся Минжо поспешно замахал руками. Хозяин продолжил: — Там призраки. По ночам блуждающие огни летают туда-сюда, их видно за десятки ли.
Пока они разговаривали, к лапшичной подошёл ещё один человек и сел. Хозяин тут же потянул его и сказал Чу Хайяну: — Спросите его, он знает лучше всех. Он из той деревни.
Это был молодой человек лет двадцати, немного растерянный: — Что спрашивать?
— Блуждающие огни! — сказал хозяин.
— Только не спрашивайте, я до смерти напуган, — сказал молодой человек.
Чу Хайян спросил: — Вы их видели?
— Я бы очень хотел, чтобы не видел! — сказал молодой человек. — Вы, люди, один за другим бежите в горы, словно не дорожите жизнью, а в итоге становитесь кормом для диких зверей, и нам приходится потом искать ваши тела по всей горе.
Ся Минжо спросил его: — Как выглядят блуждающие огни?
— Синие и зелёные, — ответил за него Чу Хайян. — Разве ты мало их видел?
— Просто спросил, — Ся Минжо опустил голову, продолжая есть лапшу. — А вдруг здесь фосфорные огни разноцветные?
— Это называется фейерверк, — Чу Хайян раздражённо продолжил спрашивать молодого человека: — Что это за люди, которые идут в горы?
Молодой человек перестал хлюпать, вытер руки о жирную тряпку и с подозрением оглядел их: — Такие же, как вы, с большими рюкзаками.
Чу Хайян показал своё удостоверение. Шесть иероглифов «Археологический институт *** Академии наук» сияли золотым светом. Молодой человек прищурился, глядя на печать, и, убедившись, что она настоящая, сразу же изменил своё отношение.
— Мама родная, наконец-то дождались государственных людей! — воскликнул он. — Все те люди, что приходили, были расхитителями гробниц, они хотели украсть сокровища из Могилы Няннян.
Оказалось, что сокровища в Могиле Няннян уже давно не были секретом.
Изначально они должны были остаться в уездном городе и ждать Сунь Минлая и его группу, но Чу Хайян и Ся Минжо не осмеливались медлить. На следующее утро они отправились в деревню, затем со слезами попрощались с Лао Хуаном (поскольку в горах были дикие звери, товарища Лао Хуана взяло на попечение сельское правительство), а затем двинулись в путь, прямо к горе Юнцуй.
Гора Юнцуй была невысокой, её самая высокая вершина достигала около двух тысяч восьмисот метров над уровнем моря, без снеговой линии. Но гора оправдывала своё название, являясь образцом девственного леса, где повсюду росли лианы. Только на переднем склоне была узкая тропинка, протоптанная сборщиками трав.
Молодой человек, которого они встретили вчера, повёл их.
Этого молодого человека звали Чэнь, он был ханьцем, бухгалтером местного зернохранилища. Он был невысоким, смуглым и худым, и лазил по горам проворнее обезьяны.
Ся Минжо плохо лазил по горам. Вначале он ещё мог держаться, но со временем ему оставалось только стонать.
Чу Хайян воспользовался моментом и поторопил Сяо Чэня: — Отлично, быстрее! Оставим его здесь.
Сяо Чэнь, держа длинное мачете, прокладывал путь впереди: — Правда?
— Правда, — Чу Хайян указал назад. — Это монстр, переодевшийся в человека.
Как только он это сказал, послышался испуганный крик «монстра». Чу Хайян раздражённо вернулся: — Что случилось?
Ся Минжо некоторое время задумчиво смотрел вниз, затем поднял что-то с земли.
— Ружьё? — Сяо Чэнь тоже подбежал. — Ничего, ничего, у нас здесь у горцев есть охотничьи ружья.
Ся Минжо поднял руку повыше, и в его руке отчётливо виднелся пистолет-пулемёт.
Чу Хайян и Сяо Чэнь одновременно отступили. Чу Хайян громко крикнул: — Не верь! Спокойно, спокойно!
Ся Минжо злобно усмехнулся и медленно направил дуло на Сяо Чэня: — Твой, дорогу покажешь. — Затем прицелился в Чу Хайяна: — Твой, работаешь на Восьмую армию? Где тут цветочные девушки?
Чу Хайян подскочил и сильно хлопнул его по лбу. Ся Минжо, схватившись за голову, завопил. Чу Хайян выхватил пистолет-пулемёт: — Без патронов, да ещё и советского производства… Что это за люди, которые идут в горы?
Сяо Чэнь сказал: — Ополченцы?
— Даже регулярные войска на фронте не оснащены таким оружием, — Чу Хайян огляделся, раздвинул кусты и обнаружил едва заметный след засохшей крови. Пройдя двести-триста метров по этому следу, они вышли к обрыву, под которым бушевала река Ланьцанцзян. — Возможно, это расхитители гробниц поссорились между собой, а потом сбросили мёртвого вниз, — сказал Чу Хайян. — Пойдём быстрее.
Сяо Чэнь испугался: — Ещё… ещё идти?
— Ещё бы! — сказал Ся Минжо.
Сяо Чэнь на самом деле не знал точного местоположения Могилы Няннян. Пройдя несколько часов, он сам запутался. Сначала он кружил вокруг большого дерева на склоне горы: — Кажется, здесь видели блуждающие огни… — Затем кружил вокруг большого камня: — Похоже, это здесь… — Наконец, он указал на противоположную вершину: — Там.
Ся Минжо принял вид смертельной классовой борьбы, и Сяо Чэнь дрожа признался, что забыл.
Ся Минжо пришёл в ярость: — Убить тебя и принести в жертву могиле!
Чу Хайян оттащил его в сторону, поискал вокруг и нашёл неподалёку горный источник. Он вернулся на поляну под деревом и начал ставить палатку: — Если не помнишь, то подождём. В летнюю ночь фосфорные огни часто появляются. Они могут выглядеть как большие кошачьи глаза нашего Лао Хуана.
Услышав, что придётся ждать, Сяо Чэнь отказался.
Молодой человек был хорош во всём, кроме одного — он боялся призраков. Он был типичным примером того, кто в дошкольном возрасте наслушался слишком много страшных историй, и обычно не хотел ходить по ночам.
Ся Минжо направил на его голову чёрное дуло пистолета-пулемёта и сказал: — Считаю до трёх, убью и скормлю коту! Три, два…
Чу Хайян бросил палатку, крепко связал Ся Минжо и положил его рядом, затем хлопнул в ладоши и продолжил работать, а Сяо Чэнь, всхлипывая, отбросил пистолет-пулемёт подальше.
Ся Минжо ворочался, не находя покоя, и всё время что-то бормотал себе под нос.
— Что опять? — сердито спросил Чу Хайян.
— Хайян, — Ся Минжо лежал на боку на траве, — посмотри с моего ракурса.
Чу Хайян лёг рядом и посмотрел в том направлении, куда указывал Ся Минжо.
Небо уже потемнело.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|