Глава 9 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Госпожа Инь, наверное, спустится с дерева быстрее тебя.

Она небрежно пробормотала, пиная сорняки в траве.

— Скоро, скоро.

Руки Бай Чэна уже онемели, но теперь он легко чувствовал нетерпение девушки. Он затаил дыхание и продолжал медленно спускаться.

Стрекотание цикад раздавалось в ушах, и через четверть часа Бай Чэн наконец приземлился.

Полностью выйдя из опасности, он, обессиленный, сел прямо на траву, не в силах вымолвить ни слова.

Капли пота стекали по лбу. Когда к нему вернулось немного сил, он с трудом опустил голову, чтобы вытереть пот. На полпути Бай Чэн слегка пошевелил глазами, нерешительно достал из рукава чистый носовой платок и молча протянул его, держа руку в воздухе.

Но У Цинхэ совершенно не обратила на него внимания.

После бурного утра У Цинхэ не хотела больше двигаться и не беспокоилась о том, вылезет ли госпожа Инь, чтобы поймать ее. Она лежала на траве, закрыв глаза, словно уснула.

Бай Чэн мог только убрать руку и осторожно спрятать платок обратно в рукав.

— Прошел почти час, не слишком ли мы переборщили?

— Что значит "переборщили"? Мы просто хотели его напугать, разве ты не видел, какая толстая ветка? Разве он мог упасть?

Хотя никого не было видно, издалека доносились шаги и голоса. Сразу стало ясно, что это Ду Эр и двое его друзей. Бай Чэн замер, поднял голову и посмотрел в сторону звука, сжимая кулаки.

Ниже этой черты терпеть больше не нужно.

Он только что перенес приступ болезни, и выражение его лица все еще было вялым, как у больного пиона. На губах едва виднелся румянец, но он все равно держался прямо и неторопливо поднялся.

У Цинхэ тоже услышала голоса, слегка пошевелила пальцами, но больше ничего не сделала.

В конце концов, она его уже спасла, а остальное ее не волновало.

Бай Чэн взглянул на нее, осторожно обошел У Цинхэ и вышел через кусты.

Ду Эр неторопливо шел по узкой дорожке академии, продолжая что-то бормотать.

— Этого недостаточно, чтобы успокоить мою злость! Моя семья стала посмешищем! Помолвка моего брата с великой наставницей сорвалась, как он теперь сможет легко выйти замуж за высокопоставленного чиновника? Это все из-за этого Бай Чэна, он помешал моему брату стать супругом великой наставницы!

Он говорил очень убедительно, но, повернув за угол дорожки, внезапно остановился, столкнувшись лицом к лицу с Бай Чэном.

Увидев его, Ду Эр замер, оглядел его с ног до головы и удивленно отступил на два шага.

— Как ты спустился с дерева?

— Это твоя семья первая оскорбила меня, не путай добро и зло.

Бай Чэн не ответил на его вопрос, лишь нахмурился и возразил против того, что тот только что сказал, его тон был решительным.

Ду Эр недоверчиво посмотрел на него и фыркнул: — Что я тебя оскорбил? Просто моей сестре понравился твой браслет, и она захотела его, это тоже оскорбление? Она такая маленькая, а ты ее оттолкнул, из-за чего она ушибла спину, это тоже она тебя оскорбила? Какая нелепость!

Закончив говорить, он не удержался и холодно фыркнул.

— Это твоя мать обругала моего отца, если бы не это... — Бай Чэн сделал шаг вперед, делая последнюю попытку прояснить ситуацию.

— Обругала твоего отца? Моя мать этого не делала, разве она указывала на табличку твоего отца и ругала ее? Она не называла имен, так почему ты клевещешь на мою мать? Изначально мой брат мог стать твоим отчимом, а теперь, после такого оскорбления, ха... тебе просто не повезло, тебе не суждено иметь отцовскую любовь!

Ду Эр говорил без умолку, его слова были слишком ядовиты. Бай Чэн забыл все, что хотел сказать, лишь почувствовал, как сердце сжимается, словно его пронзают маленькими иголками.

— Почему господин Бай замолчал? Неужели он собирается вернуться домой и пожаловаться с такими пустыми словами? Ты действительно думаешь, что мы тебя боимся?

Бай Чэн опустил голову, молчал полминуты, а затем покачал головой.

— Какой же я глупец.

Он тихо пробормотал про себя. Ду Эр подумал, что ослышался, и, нахмурившись, подошел ближе: — Что ты сказал?

— Я сказал, что я был глуп, пытаясь напоследок тебе что-то объяснить, но забыл, что с людьми нужно говорить по-человечески, а играть на лютне перед быком — бесполезно.

В отличие от своего прежнего молчаливого и избегающего вида, Бай Чэн снова поднял голову, его глаза были холодными и влажными, словно покрытые инеем.

— Что ты имеешь в виду? Ты называешь меня быком, животным?

Эти слова были словно камень, брошенный в озеро. Ду Эр, которого обругал "мягкий пирожок", мгновенно пришел в ярость, но Бай Чэн больше не обращал на него внимания.

— Что бы ты ни думал, я пойду жаловаться. Разговаривать с тобой — пустая трата времени. Я скажу госпоже Инь, что ты запер меня на дереве, и тогда она обязательно ударит тебя линейкой по ладони, и ты опозоришься в академии.

Бай Чэн спокойно излагал свои намерения, но Ду Эр был весьма пренебрежителен.

— Кто может подтвердить, что это я запер тебя наверху? Ты голословен, и хочешь, чтобы госпожа Инь наказала меня, просто опираясь на свои слова. Это смешно.

Два маленьких приспешника Ду Эра молча стояли позади, не произнося ни слова. Они, конечно, не стали бы свидетельствовать в пользу Бай Чэна.

Хотя он не знал, как тот спустился, но в любом случае он спустился целым и невредимым. Если так, то почему госпожа Инь должна его наказывать? Он был слишком высокомерен. Бай Чэн поднял руку, прикрыл рот, несколько раз тихо кашлянул, а затем мрачно произнес:

— Откуда ты знаешь, что у меня нет доказательств? Я только что на дереве так испугался, что у меня начался приступ болезни легких. Сейчас я приглашу лекаря, чтобы он проверил мой пульс и подтвердил это. Госпожа Инь узнает, что я не лгу, и, конечно, хорошенько тебя проучит.

При этих словах Ду Эр мгновенно широко раскрыл глаза.

— Ты... ты посмеешь!

— Конечно, посмею.

Бай Чэн уже достаточно натерпелся от него и, не взглянув больше, прямо пошел вперед.

Ду Эр, не раздумывая, сделал шаг вперед, но не смог его остановить, и тут же пришел в ярость, голова его закружилась.

— Если ты действительно расскажешь госпоже Инь, я... я применю силу!

Он уставился на Бай Чэна, который полностью игнорировал его предупреждения, взглянул на его растрепанные черные волосы, ниспадающие на спину, и злобно потянул за них.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение