Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
— Она позвала меня обратно, чтобы я присутствовал на церемонии, верно? Ей не стоило возвращать меня. В такой момент мне лучше всего быть подальше…
Бай Чэн поднял голову и посмотрел на У Цинхэ, словно заблудившийся зверёк. Его глаза были растерянными, но яркими, он не мог найти дорогу.
Жаль, что он говорил так много, а У Цинхэ тоже была растеряна, словно слушала скороговорку. Только в такие моменты она осознавала, что ещё очень молода, не понимает дел взрослых и не может дать ему ответы.
Но она определённо не призналась бы, что сама ничего не знает.
Видя, что У Цинхэ молчит, голос Бай Чэна постепенно стих, а рука, спрятанная в рукаве, непроизвольно сжалась.
— Закончил?
Наконец она заговорила, небрежно, с лёгким нетерпением в бровях.
Бай Чэн послушно кивнул, больше не произнеся ни слова.
— У тебя слишком много вопросов, и это раздражает. Найди возможность спросить свою мать. Я не хочу больше слушать и не хочу отвечать.
У Цинхэ небрежно отмахнулась от него. Бай Чэн не ожидал, что она так скажет, и на мгновение растерялся, уставившись на её лицо. Казалось, он что-то вспомнил, но едва он открыл рот, как услышал громкий крик во дворе, эхом разносящийся по длинному коридору.
— Господин! Господин! Где вы?
Многие слуги звали его, шаги постепенно приближались. У Цинхэ видела, как лицо Бай Чэна становилось всё бледнее, а румянец на губах почти исчез. Она без колебаний повернулась и крикнула:
— Он здесь! В… Ух, что ты делаешь?!
Бай Чэн вздрогнул от её голоса, инстинктивно подался вперёд и прикрыл ей рот рукой. Казалось, он был совершенно беспомощен и тихо умолял её:
— Я больше не буду говорить, я не буду тебя раздражать. Только не зови никого. Я побуду здесь ещё немного, хорошо?
— Нет, твои мольбы бесполезны.
— Он у пруда!
У Цинхэ отбросила руку Бай Чэна, повернула голову и крикнула тем людям. Она не обращала внимания на то, как Бай Чэн рядом с ней боролся. В конце концов, она услышала лишь очень тихий всхлип.
— Я вспомнил. В детстве я играл с тобой, но ты не хотела брать меня с собой. Ты презирала меня, ненавидела, очень сильно ненавидела.
— Ты выросла, но всё равно так сильно меня ненавидишь.
Слуги поспешили на зов. У Цинхэ, услышав эти две фразы, почувствовала раздражение. Она хотела что-то возразить, но, повернувшись, увидела лишь, как дымка в его глазах превращается в маленькие капельки воды, которые "кап-кап" стекают по щекам. Юноша молча поднялся, покорно позволяя слугам увести его.
Она замерла, проглотив слова, готовые сорваться с губ.
— О небеса, господин, вы…
— Он случайно упал в пруд. Быстро вытрите его и отведите домой.
У Цинхэ равнодушно бросила фразу и ушла, оставив Бай Чэна и толпу слуг, занятых тем, что вытирали ему волосы и укрывали тонким одеялом.
— Вы были так неосторожны! Что же будет с сегодняшним семейным ужином, если вы заболеете?
— Да-да, госпожа будет очень волноваться, если увидит вас таким.
…
Бай Чэн слушал их непрерывное щебетание, молча вытирая слёзы. Что бы они ни говорили, он лишь слегка кивал.
— Смотрите, одежда госпожи У тоже мокрая. Она тоже упала в пруд?
— Госпожа У… Неужели? Она с детства обучалась боевым искусствам, неужели и у неё бывают неловкие моменты?
— Нет, она сама прыгнула, чтобы вытащить меня.
Бай Чэн повернул голову и посмотрел на удаляющуюся спину У Цинхэ, коротко объяснив.
В детстве он часто болел, долго лежал в постели и не имел друзей. Он помнил, что у его матери была подруга, которая, приходя к ним домой, всегда приводила с собой девочку его возраста.
Девочка всегда приносила с собой новые и необычные игрушки, и Бай Чэн всегда очень хотел подойти и поиграть с ней.
«Хлоп!» — он не мог поймать маленький цветной мяч, который она бросала.
Его бумажный змей никогда не взлетал в небо.
У него не было сил, он не мог быстро бегать, но у него было много красивых нефритов и драгоценностей, сверкающих, и он мог поделиться этими прекрасными вещами с ней. Когда он болел, слуги рассказывали ему много историй, они были очень интересными, и он все их помнил, он очень хотел рассказать их ей.
Но маленькая девочка всегда отказывалась. Ей это было неинтересно, и она не хотела с ним играть.
— Ты слишком слаб, ты мне не нравишься, я не могу с тобой играть.
Детская неприязнь выражалась прямо и была очень обидной. Бай Чэн не мог удержать свою подругу, и ему оставалось лишь смотреть, как она отворачивается и уходит играть одна.
Это было воспоминание, которое причиняло ему боль, поэтому, немного повзрослев, он попытался всё это забыть.
Теперь же всё снова вспомнилось.
— Значит, это госпожа У вытащила вас! Вы помните, как вы играли вместе в детстве? Теперь, когда господин вернулся, у вас снова есть подруга, вы счастливы?
Слуги с улыбкой спросили его.
Бай Чэн опустил взгляд на мокрые носки своих туфель и пошёл в другую сторону.
— Помню, но я не буду с ней играть.
— Мы ненавидим друг друга и не можем играть вместе.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|