Глава 3 (Часть 2)

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

— Да, состояние здоровья господина стало немного лучше, к тому же, в нашем поместье Бай скоро будет большое радостное событие, поэтому госпожа Великая наставница распорядилась, чтобы господин вернулся в столицу.

Разговаривая со служанкой, У Цинхэ вошла в отдельный двор Великой наставницы Бай. Двор был небольшой, квадратный, с деревьями, на которых неумолчно стрекотали цикады. Из кабинета доносились приглушённые голоса.

— Дата свадьбы? Дата свадьбы пока не назначена. Сегодня вечером будет ужин, две семьи встретятся, а потом обсудят дату. Бай Чэн только что вернулся, он ещё не видел их.

— Они так спешат назначить дату? Брак — это серьёзное дело, это не шутки...

Это был голос Великой наставницы Бай. Казалось, она была недовольна помолвкой. У Цинхэ постояла у двери, прислушиваясь, а затем позволила служанке постучать и доложить о своём приходе.

— Госпожа Великая наставница, госпожа У с подарками прибыла в поместье и ждёт у входа.

В комнате на мгновение воцарилась тишина, предыдущая тема разговора была прервана. Шаги приближались, дверь со скрипом распахнулась, и Великая наставница Бай, чьё выражение лица минуту назад было недовольным, теперь с улыбкой опустила голову и погладила У Цинхэ по голове.

— Не виделись несколько дней, а ты, дитя, снова выросла.

Стояло жаркое лето, снаружи палило солнце, но в кабинете было прохладно. Великая наставница заварила чай, и его аромат наполнил комнату. В конце концов, это был ребёнок, которого она вырастила, и Великая наставница Бай относилась к ней очень хорошо. Она сама подняла чайник, налила чашку чая и протянула ей.

— Такие дела, как доставка подарков, можно было поручить вашим слугам. Зачем тебе самой было приезжать?

Она поставила чайник и небрежно взяла пирожное Бачжэнь, чтобы съесть.

— Я три дня прогуливала занятия, чтобы поохотиться за городом, и моя мать специально наказала меня.

У Цинхэ не стала церемониться, взяла чашку, сделала глоток и честно ответила.

Великая наставница Бай замерла, моргнула и повернула голову к девушке. Она не сказала ничего плохого, лишь немного позавидовала.

— Какое крепкое здоровье, так и прыгаешь туда-сюда.

Здоровье важнее всего, и она не считала, что шалости ребёнка — это что-то плохое.

— Однако завтра тебе лучше не прогуливать занятия. У меня есть одно дело, я хотела бы попросить тебя о помощи.

Она сменила тему, и У Цинхэ молча слушала, запрокинув голову и глотая чай, словно воду.

— Завтра, когда ты пойдёшь в академию, со мной будет один ребёнок, который пойдёт с тобой, чтобы почитать несколько дней в вашей частной академии. Он никогда раньше там не был, и слуги в поместье не знакомы с правилами частной академии. Не могла бы ты отвести его к учительнице?

У Цинхэ училась в частной академии, которую основали несколько знатных семей. Студенты там были из выдающихся родов. Знатные девушки учились там, чтобы строить карьеру и как можно скорее поступить на государственную службу, а молодые господа изучали игру на цине, шахматы, каллиграфию и живопись, чтобы быть достойными и не позорить свои семьи. Но У Цинхэ не нравилось там, она не хотела быть постоянно ограниченной, и посещала академию лишь считанное количество раз в месяц.

Завтра ей тоже не очень хотелось идти в частную академию.

У Цинхэ допила весь чай и молча продолжала молчать.

— О, этот ребёнок, о котором я говорю, ты его тоже знаешь, это мой...

Она не успела договорить, как У Цинхэ услышала стук в дверь.

— Госпожа Великая наставница, несколько слуг только что столкнулись, и сундуки рассыпались по полу. Подарки от госпожи У тоже перемешались, и теперь трудно разобрать...

Слуга за дверью говорил тихо, и лицо Великой наставницы Бай помрачнело. У Цинхэ повернула голову, посмотрела на неё, нашла удобный момент, чтобы сменить тему и покинуть кабинет, а затем поставила чашку.

— Я знаю, что где лежит. Я пойду и разберу.

Раз уж она вызвалась, Великая наставница Бай не стала больше ругать слуг, лишь тихо вздохнула, приложила руку ко лбу, помассировала брови и кивнула, позволяя ей уйти: — Как раз у меня тоже есть дела, так что это будет для тебя хлопотно.

За пределами отдельного двора стояло несколько слуг, которые, увидев выходящую У Цинхэ, смущённо сказали: — Мы доставили вам хлопот, госпожа, просим прощения.

— Ничего страшного, — У Цинхэ шла быстрее всех, покачала головой, показывая, что извиняться не нужно, и направилась прямо к складу.

— Вы, ребята, скорее помогите, отнесите ширму и столы для сегодняшнего семейного ужина.

Едва она вышла из отдельного двора и прошла несколько шагов, как сзади кто-то позвал нескольких слуг.

Сегодня был семейный ужин, семья, с которой Великая наставница Бай собиралась обручиться, должна была приехать на ужин. Всё поместье Бай было занято подготовкой, люди были нужны повсюду. У Цинхэ увидела, что слуги выглядят немного растерянными, и сама заговорила: — Я знаю дорогу, идите и занимайтесь своими делами.

— Благодарим вас за понимание, госпожа! — Они поклонились в знак благодарности и поспешно ушли. Проходя мимо, эта группа людей несла два больших красных фонаря, которые, казалось, должны были быть повешены на карнизе. У Цинхэ постояла немного, чувствуя скуку, огляделась, небрежно оторвала банановый лист, чтобы помахать им, выбирая наугад, свернула на маленькую тропинку и пошла по ней.

Летний полдень был душным, и У Цинхэ тоже чувствовала раздражение. Этот огромный двор казался бесконечным. Ей хотелось просто въехать сюда верхом, и тогда она в мгновение ока добралась бы до склада, зачем идти пешком.

— Ладно, здесь повсюду дома, ездить верхом здесь слишком ограничено, неинтересно, не буду здесь ездить.

Она пробормотала себе под нос, отвергая свою только что возникшую мысль.

— Бульк! — В одном месте раздался всплеск воды, привлёкший её внимание.

В поместье Бай был небольшой пруд нефритового цвета, полностью покрытый ряской. Кто-то только что бросил туда маленький камешек, или, возможно, это была неудачная попытка пустить блинчики. Камешек утонул в бездонном пруду, вызывая рябь.

Она невольно посмотрела в сторону пруда.

Там сидел, обхватив колени, юноша примерно её возраста. На нём была свободная лазурно-голубая одежда, чёрные волосы были распущены по плечам. Он был худощав, кожа его была слишком бледной, а глаза — миндалевидными, как у оленёнка в лесу. Длинные ресницы медленно моргнули пару раз, словно он пристально смотрел на что-то, или просто пребывал в задумчивости.

Он был похож на ещё не распустившуюся камелию в горах, так подумала У Цинхэ.

Знакомые черты лица, ткань, по одному взгляду на которую можно было понять её высокую стоимость. Она догадалась, что это должен быть тот самый юный господин, который только что вернулся в столицу.

Слуг рядом с ним не было, он сидел у пруда с зелёной водой, бросая камешки, чтобы скоротать время.

Никто с ним не играл, он был один, тихий и безмолвный.

Воспоминания нахлынули на У Цинхэ. Она только что вспомнила того худого, маленького мальчика, который раньше молча сидел у колонны и смотрел, как она запускает бумажного змея, его глаза сияли, но он не осмеливался подойти, как вдруг услышала сзади: — Плюх!

Очень громкий звук, что-то упало в воду, это был явно не камешек.

Она обернулась и посмотрела в сторону пруда.

Молодого господина, который только что сидел там, обхватив колени, не было.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение