Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
В тот день, когда стемнело, ма'ма Чжуан вышла из покоев Вдовствующей императрицы, и ей в лицо ударил горячий ветер, отчего на лбу тут же выступил пот.
Она достала платок, вытерла лоб и с трудом дошла до своей комнаты. Маленькая дворцовая девушка, что прислуживала ей, уже прибралась в покоях, и там стояла небольшая миска со льдом, приносящая хоть немного прохлады.
Едва она села, чтобы выпить чаю, как у двери маленькая дворцовая девушка с улыбкой произнесла: — Сестрица А'инь пришла, должно быть, навестить ма'му Чжуан?
Ма'ма Чжуан поспешно пригласила А'инь войти, глядя на её вспотевшее от жары лицо, и сказала: — В такую жару, зачем ты прибежала ко мне?
А'инь поставила принесённый ею ланч-бокс на стол и с улыбкой ответила: — Сегодня очень душно, на кухне приготовили суп из бобов мунг с семенами лотоса. Его специально охладили в колодезной воде, чтобы принести ма'ме.
Для дворцовых девушек, прислуживающих Вдовствующей императрице, даже самая лучшая еда в её покоях не предназначалась.
Ма'ма Чжуан, услышав это, подняла бровь и, пристально глядя на А'инь, сказала: — Без дела в храм не ходят. Ты пришла сегодня по какому-то делу?
Маленькая дворцовая девушка, прислуживавшая рядом, поспешно вышла. Она слышала, как А'инь тихо смеялась и говорила что-то внутри, но по мере того, как она удалялась, слова становились неразборчивыми.
Ма'мы, прислуживающие Вдовствующей императрице, редко носили яркие и свежие наряды, и ма'ма Чжуан не была исключением.
Сегодня она была одета в тёмно-красное платье, а её нефритовые руки лежали на столе, удивительно красивые.
Глядя на эти руки, можно было подумать, что перед тобой несравненная красавица. Но стоило поднять взгляд, как обнаруживалось удивительно обычное лицо, хотя аура вокруг неё, напротив, была необыкновенной.
Эти противоречивые черты удивительным образом гармонировали в ней.
А'инь не стала скрывать и прямо спросила: — Ма'ма, когда вы приходили ко мне в тот день и говорили о соблюдении дворцовых правил, это было из-за тех слухов?
Ма'ма Чжуан подняла руку, прикрыв губы, и тихо рассмеялась. Даже это движение выглядело в её исполнении очень красиво.
— В конце концов, ты узнала.
Она небрежно опустила платок, подняла глаза на А'инь, и на её губах играла полуулыбка: — Что ты собираешься делать?
Хотя она уже была готова преподать урок, ей хотелось услышать, что задумала А'инь.
В конце концов, она была человеком, которого ценил Первый принц, и, в конце концов… она была умна.
— Ма'ма знает, кто это, не так ли? — тихо спросила А'инь, опустив голову. — Не знаю, кто так сильно меня ненавидит, чтобы распространять такие слухи и непременно хотеть меня погубить.
— А я думала, ты всегда пренебрегала правилами, — мягко сказала ма'ма Чжуан. — Когда ты рисковала жизнью, спасая Первого принца в тот день, ты ведь не так уж строго соблюдала правила.
А'инь не ответила, лишь подняла глаза на ма'му Чжуан.
Её глаза, обычно спокойные, как старый колодец, в нужный момент могли выражать столь богатые эмоции.
Ма'ма Чжуан вздохнула с таким чувством.
В этот момент глаза А'инь словно говорили: длинные, изогнутые ресницы, жажда, доверие и сыновняя почтительность одновременно выражались в них.
Глядя в эти глаза, всегда легко было забыть, что человек перед тобой сам по себе красавица, и помнить только эти глаза.
Ма'ма Чжуан слегка улыбнулась, встала и подошла, погладив А'инь по голове: — Ах ты… всё ещё ребёнок.
Но быть ребёнком тоже хорошо. Такой, какая ты есть, рядом с Первым принцем, я буду спокойнее.
Сверху ощущалось тепло, тёплая и сухая рука ма'мы Чжуан легонько погладила по голове, затем опустилась на её плечо: — Тебе нужно лишь помнить: когда ты уйдёшь, кто получит наибольшую выгоду, тот и будет виновником.
А'инь хотела поднять голову, чтобы посмотреть на ма'му Чжуан, но та лишь слегка надавила рукой, не давая ей этого сделать. Приятный голос неторопливо донёсся сбоку: — Усвоила урок на этот раз?
— Да, — тихо сказала А'инь, — в конце концов, дворец есть дворец.
Ма'ма Чжуан слегка улыбнулась и сказала: — Что касается императорского врача Вана, не беспокойся. В течение некоторого времени он не будет приходить во дворец.
Тебе следует хорошо разобраться с делами во дворце, а когда встретитесь снова, хорошенько извиниться.
В конце концов, он пострадал из-за тебя.
Ма'ма Чжуан сделала паузу, затем добавила: — У него сейчас много дел.
Дело о его покушении теперь стало проблематичным.
Дело о покушении на Ван Айюня изначально не расследовали особенно тщательно.
Хотя он и был императорским врачом из Императорской медицинской академии, но всё же лишь врачом. Возможно, он случайно услышал какую-то тайну знатной семьи, что и навлекло на него эту беду.
Даже Лу Хунгуан, который специально приходил допрашивать Ван Айюня, так считал.
Лу Хунгуан много лет провёл в столице, насмотрелся на всякие глупости и беспорядки, поэтому поначалу расследовал это дело довольно небрежно.
Но постепенно всё стало казаться неправильным.
Все найденные улики указывали на графский дом, который, хоть и был неприметным в столице, когда-то процветал и принимал множество гостей, а в последние годы начал подавать признаки возрождения.
После того как графский дом был обнаружен, они оказали небольшое сопротивление, и убийца признался.
Виновницей оказалась молодая госпожа из этой семьи, которая тайно сошлась с мужчиной и забеременела. Обе семьи уже замяли это дело, и через пару дней должна была состояться свадьба, а затем они бы объявили о преждевременных родах.
Однако эта молодая госпожа лишь несколько раз встречалась с Ван Айюнем и ей показалось, что он смотрит на неё как-то странно. Она подумала, что Ван Айюнь — императорский врач, и испугалась, что он раскроет её состояние, что не только испортит её брак, но и навредит её сёстрам в семье. Поэтому она безжалостно наняла бродячих бойцов, чтобы те совершили это дело.
Ван Айюнь, услышав это, лишь растерянно сказал: — Если бы у меня была способность с первого взгляда определять болезни, зачем бы я был всего лишь обычным императорским врачом?
Лу Хунгуан спокойно сидел на стуле, по-прежнему в синей одежде, с проницательным взглядом. Маленький слуга, приносивший ему чай, каждый раз двигался чуть быстрее.
— Противник всё чётко объяснил, даже мотив преступления и с кем они связывались, всё ясно. Боюсь, дело может закончиться только так, — холодно сказал Лу Хунгуан, явно не веря, что всё так просто.
Подняв глаза и увидев растерянное выражение лица Ван Айюня, Лу Хунгуан презрительно поджал губы, презирая его притворство. Он поставил чашку и холодно сказал: — Императорский врач Ван, должно быть, забыл, что с ним связано ещё одно дело.
В тот день именно императорский врач Ван помогал осматривать Первого принца, но так долго скрывал его состояние. Боюсь, его уже считают человеком Первого принца.
Ван Айюнь тут же прозрел и поспешно попросил Лу Хунгуана научить его, что делать.
Лу Хунгуан спросил: — Почему императорский врач Ван тогда скрыл состояние Первого принца?
На этот вопрос Ван Айюнь смутился, долго колебался, а затем сказал: — Раз уж дошло до этого, я не буду скрывать от господина Лу.
Когда я осматривал его в тот день, я обнаружил, что Первый принц много лет переодевался в женщину. Я был в полном смятении, голова кружилась, и я не знал, кому об этом сказать.
Позже стало ещё сложнее об этом говорить.
Его голос был настолько тихим, что Лу Хунгуану пришлось почти наклониться, чтобы услышать: — Кроме того, если кто-то смог заставить Первого принца переодеваться в женщину и жить в холодном дворце столько лет, то человек, которого Первый принц опасается, должно быть, весьма страшен… Я не хочу обижать такого человека, иначе даже не узнаю, как умер.
Лу Хунгуан не хотел говорить.
Такой человек — действительно императорский врач из Императорской медицинской академии?
Его взгляд скользнул по Ван Айюню. Молодой человек, выглядевший несколько по-учёному, поднял голову и виновато улыбнулся ему. Внешне он выглядел хорошо, но его глаза выдавали его трусость.
Такой человек… Император, должно быть, слишком много думает.
Хотя дело о его ранении действительно было не таким, как он рассказал, но, учитывая, что он такой трусливый человек, лучше не говорить ему правду, чтобы… не довести до паники.
Без колебаний навесив на Ван Айюня ярлык труса и слабака, Лу Хунгуан встал и поклонился ему: — Дело здесь закончено, прощайте.
Ван Айюнь поспешно встал, чтобы проводить его, и лишь когда фигура Лу Хунгуана исчезла, повернулся и пошёл обратно.
Маленький слуга, стоявший позади, наблюдал за неспешно возвращающимся Ван Айюнем, моргнул и подумал: "Что-то изменилось?"
Лу Хунгуан вышел, вскочил на коня и вскоре вернулся в ямэнь.
В предыдущей династии делами столицы управлял столичный префект, но в начале этой династии Тай-цзу отдельно учредил Следственное управление для надзора за всеми делами в стране.
Следственное управление в столице возглавлял Лу Хунгуан. Над ним был только один начальник, который редко появлялся.
Подняв кисть, Лу Хунгуан, казавшийся резким воином, написал увиденное сегодня аккуратным мелким почерком. В нём не было особой изысканности, но можно было заметить, что пишущий уже имел своё представление о каллиграфии.
Он положил бумагу в коробку на столе. Ночью кто-нибудь обязательно заберёт её и доставит на стол Императора.
Что касается новоявленного Первого принца, Лу Хунгуан не считал его совершенно безопасным или безвредным, но и особого благоговения к нему не испытывал.
Всего лишь ребёнок.
Император действительно слишком много думает. Если бы у такого ребёнка была какая-то скрытая сила, Лу Хунгуан был бы первым, кто в это не поверил бы.
Проведя столько лет в холодном дворце, даже не смея показать свой настоящий пол, откуда у такого человека взяться смелости и силе, чтобы создать свою собственную фракцию?
Это всего лишь Наложница Жун в тот год по глупости совершила такое.
Император получил доклад Лу Хунгуана, внимательно прочитал его и передал главному евнуху Бай Шуану, прислуживающему рядом.
Бай Шуану было за сорок, он прислуживал Императору с детства, и многие дела Императора он, вероятно, помнил лучше самого Императора.
Бай Шуан давно заметил подозрения Императора в отношении Первого принца. Хотя он был очень не согласен, но никогда не возражал. Теперь, когда выяснилось, что Первый принц все эти годы не имел никаких контактов ни с кем за пределами холодного дворца, он вздохнул с облегчением, поднял глаза на Императора и тихо уговорил его: — Ваше Величество, уже поздно. Ваше Величество сегодня обещал Благородной наложнице, боюсь, она заждалась.
Император безэмоционально кивнул, его взгляд был очень спокоен, не выдавая внутренних чувств.
Услышав это увещевание Бай Шуана, он тут же встал и отправился в покои Благородной наложницы Цзян.
В то же время, дворцовая девушка высунула голову из-за двери А'инь, её взгляд упал на А'инь, и она сладко улыбнулась: — Это госпожа А'инь?
— Я служанка Красавицы Лань.
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|