Глава 3. В путь

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

А'инь всегда считала, что Благородная наложница Цзян — умная женщина.

Если бы не ум, как бы она могла десятилетиями удерживать сердце Его Величества, убеждая его, что в его сердце нет никого, кроме неё?

Поэтому, когда евнух пришёл с сообщением, что Благородная наложница Цзян желает видеть Вторую принцессу, А'инь даже испытывала небольшое предвкушение встречи с ней.

Благородная наложница Цзян была очень обольстительной женщиной.

Её тёмно-синее платье подчёркивало белизну кожи, а чуть приоткрытые красные губы и приподнятая бровь создавали образ бесконечного очарования и соблазна.

Даже мельком, издалека, А'инь ощутила её безграничную притягательность.

Не говоря уже о её голосе — нежном и мягком, от которого сердце невольно замирало.

Действительно, Благородная наложница Цзян.

Место, где жила Благородная наложница Цзян, было, конечно, великолепным, но А'инь могла лишь смотреть в пол.

Ковёр был не новым, мягким под ногами, слегка поблекшим, но всё ещё ярким.

По обе стороны курились благовония, распространяя дурманящий аромат, и А'инь, стоя на коленях в трёх шагах позади Второй принцессы, невольно почувствовала, как её сознание расслабляется.

Пока её не разбудил голос Второй принцессы.

— Кто вы?

— Я… Я — твоя мать-наложница Цзян. Ты должна называть меня матерью.

Голос Благородной наложницы Цзян приближался, и вскоре она оказалась рядом.

Краем глаза А'инь увидела тёмно-синие туфли в тон платью, на которых был вышит узор с виноградом, а фиолетовые кристаллы формировали гроздья, что выглядело необычайно роскошно.

Однако А'инь невольно вспомнила потрёпанные розовые туфли Наложницы Жун.

Разница в гареме была колоссальной.

Она ещё ниже опустила голову, дыхание стало едва слышным, сводя её присутствие к минимуму.

Вторая принцесса подняла голову, глядя на Благородную наложницу Цзян, и в её глазах на мгновение мелькнуло замешательство.

Наложница Жун никогда не упоминала Благородную наложницу Цзян в её присутствии, но дворцовые девушки, болтая, никогда не стеснялись робкой Второй принцессы.

Она помнила Благородную наложницу Цзян из их рассказов: высокомерную, властную, не уважающую даже Вдовствующую императрицу, обращающуюся со всеми наложницами в гареме как ей вздумается, издевающуюся над ними.

Однако они также признавали, что красота Благородной наложницы Цзян была несравненной.

Увидев Благородную наложницу Цзян, Вторая принцесса поняла, что дворцовые девушки слишком преуменьшали.

Красоту Благородной наложницы Цзян нельзя было просто описать как несравненную.

Это была… агрессивная красота, которая с первого взгляда проникала в душу, оставляя глубокий след.

Возможно, она не нравилась, но такая красота не могла не потрясти.

«Неудивительно, что мать так ужасно проиграла», — рассеянно подумала Вторая принцесса.

Наложница Жун тоже была красива, но её красота была подобна маленькому ручью, и только успокоившись, можно было ощутить её прелесть.

А Благородная наложница Цзян была бескрайним морем цветов, с первого взгляда захватывающим дух.

— Что такое «мать-наложница»? — спросила она, притворившись робкой, подняв голову. На её милом, словно нефрит, личике читалось недоумение.

Благородная наложница Цзян увидела маленькое личико, влажные чёрные глаза, словно у невинного зверька, смотрящего с чистотой.

Присмотревшись, она заметила, что это лицо немного похоже на Его Величество, но больше, возможно, на Наложницу Жун, о которой она уже забыла.

В любом случае, это было милое лицо.

Она тихонько сломала ноготь.

Это лицо, похожее на лицо Его Величества, напоминало ей, что Император никогда не будет принадлежать только ей одной.

В зале было тихо, даже ветер снаружи не проникал внутрь.

Солнце ярко светило, и лишь небольшой луч проникал через окно, подчёркивая темноту в глубине зала.

Дворцовые девушки стояли, опустив руки, и молчали.

А'инь стояла на коленях, глядя на алый подол платья, который перекрывал тёмно-синее одеяние.

Прекрасный атлас, на котором тонкой нитью того же цвета был вышит узор с пятью летучими мышами. В этот момент два контрастных цвета гармонировали благодаря одинаковому узору.

— Вторая принцесса не знает, что такое мать-наложница… — Благородная наложница Цзян протянула руку и коснулась лица Второй принцессы. Её длинные пальцы с острыми золотыми напёрстками опасно прижались к щеке Второй принцессы, словно при малейшем усилии могли изуродовать это лицо.

Но сейчас ещё нельзя.

У неё ведь ребёнок в животе… Когда родится ребёнок… Она медленно отпустила руку: — Вторая принцесса, не хочешь ли остаться со мной? У меня есть красивые платья, вкусные сладости, и люди, которые будут играть с тобой. Ты можешь заставить их делать всё, что захочешь.

Она пристально смотрела на Вторую принцессу, в её глазах мелькали странные эмоции, проникая прямо в глубину её глаз.

— Вторая принцесса, ты ведь принцесса…

— Принцесса, я и есть принцесса, — немного растерянно ответила Вторая принцесса. — У меня есть красивое платье.

Она подняла руку, указывая на свою одежду.

Это было платье, присланное Благородной наложницей Цзян, чтобы принцесса молилась за её ребёнка. Теперь же оно стало подарком, которым та хвасталась.

В глазах Благородной наложницы Цзян это выглядело жалко и печально.

— Благородная наложница, прибыла Старшая принцесса.

Прибытие Старшей принцессы спасло Вторую принцессу и Благородную наложницу Цзян.

По сравнению с несколько растерянной и наивной Второй принцессой, умная и проницательная Старшая принцесса явно больше соответствовала желаниям Благородной наложницы Цзян.

В итоге она оставила Старшую принцессу, а Вторую принцессу приказала отправить обратно.

Выйдя за дверь, А'инь тихонько вздохнула с облегчением.

Она опустила взгляд на Вторую принцессу, на лице которой не было никаких эмоций.

Подняв голову, Вторая принцесса посмотрела на неё своими тёмными глазами и улыбнулась. А'инь словно снова увидела ту маленькую девочку со дна озера, на бледном лице которой появилась улыбка без какой-либо радости, лишь жуткая пустота.

— Она убьёт меня.

— Но я не могу ничего придумать.

Это было похоже на бормотание про себя, но также и на разговор с А'инь. Тонкий голос прозвучал, и сердце А'инь пропустило удар.

Такая принцесса…

Они тихо вернулись в Холодный дворец, никого не потревожив.

Входя в ворота, они смутно услышали чьи-то голоса, и Вторая принцесса тихо нахмурилась.

Как только А'инь подняла руку, Вторая принцесса уже подошла к комнате Наложницы Жун и тихо спряталась за дверью.

Это было небезопасное место.

А'инь подняла руку и похлопала её по плечу, указывая на соседнюю комнату.

Холодный дворец не был хорошим местом. Он давно не ремонтировался, и никто не приходил его чинить.

Они прошли через проход между двумя комнатами, затем установили снятую дверную панель на место и тихо пробрались в комнату.

Шкаф был хорошим местом для укрытия.

Но А'инь и подумать не могла, что они вместе увидят такую сцену.

Наложница Жун была покорной женщиной.

Если бы она не была покорной, то не оставалась бы так много лет в Холодном дворце.

Но даже самая покорная женщина, столкнувшись со смертью, наконец показала свою непокорную сторону.

Евнухи во дворце носили синие одежды и чёрные пояса, и только на обуви могли быть небольшие украшения, которые тонко указывали на разницу в ранге.

У евнуха, пришедшего с указом, носки туфель были слегка загнуты вверх — это был самый модный стиль в столице.

Всего этого Наложница Жун не знала.

Но, взглянув на него, она поняла, что этот евнух определённо пользовался большим доверием.

Если бы не пользовался, у него не было бы такого уверенного выражения лица, и он не смог бы сохранять спокойствие, видя её, опальную наложницу.

Ах, наконец-то настал этот день.

Такая мысль промелькнула в её голове, но на лице по-прежнему блуждала нежная улыбка, а взгляд был туманным и мягким: — Это Его Величество послал вас с указом?

Она нежно спросила: — Его Величество наконец-то вспомнил о вашей покорной слуге?

— Я так счастлива… — Она была так счастлива, что наконец-то дождалась этого дня.

Наконец-то ей не придётся больше оставаться в этом гареме.

Жаль только, что она не сможет быть рядом с Цин'эр.

Но ничего, ничего.

Она уже проложила путь для Цин'эр, ему оставалось только идти по нему.

— Наложница Жун, Его Величество милостив, и специально послал меня, чтобы проводить вас в последний путь.

Евнух, передававший указ, лишь фальшиво улыбнулся и поднял руку. Стоявший позади него маленький евнух подал лакированный поднос.

На нём устойчиво стоял кувшин с вином, прозрачный фарфоровый кувшин, сквозь стенки которого, казалось, можно было увидеть слегка колышущуюся жидкость.

Рядом стояла чаша того же цвета, покрытая трещинами, хаотичными, но упорядоченными.

Янтарное вино налилось из кувшина, источая манящий аромат.

— Наложница Жун, прошу, выпейте эту чашу до дна.

Наложница Жун широко распахнула глаза.

Евнух, передававший указ, вздохнул про себя. Столько лет страданий в Холодном дворце, а Наложница Жун всё ещё так красива, что даже у него, человека без корней, сердце затрепетало. В те годы, как хорошо, что она проиграла Благородной наложнице Цзян.

Иначе, откуда бы у него появилась возможность подняться?

— Наложница Жун, прошу, выпейте эту чашу до дна.

Ещё одно настойчивое требование, и он быстро шагнул вперёд.

Наложница Жун отступила на шаг, схватилась за воротник платья и дрожащим голосом спросила: — Его Величество послал вас проводить меня в последний путь?

«Нет», — подумал евнух. — «Это Благородная наложница Цзян».

Но это не имело значения. Его Величество давно уже не интересовался делами Холодного дворца. Позже сообщат, что она долго болела и скончалась, и на этом всё закончится.

Жаль такую красавицу.

Его взгляд скользнул по Наложнице Жун, её такой хрупкой и жалкой фигуре. Больше он её, наверное, не увидит.

— Наложница Жун, прошу, выпейте эту чашу до дна.

Он сделал ещё один шаг вперёд. Маленький евнух позади него уже подошёл, схватил Наложницу Жун за руки и усадил её на стул.

Евнух, передававший указ, решительно шагнул вперёд, схватил её за подбородок и влил в неё полную чашу вина.

Наложница Жун закашлялась, захлебываясь вином, но в следующий момент в неё влили ещё одну чашу. Сколько бы она ни сопротивлялась и ни мотала головой, она не могла остановить реакцию своего тела. Вино было проглочено, и ощущение жжения распространилось по всему желудку.

Боль быстро нарастала, и вскоре перед глазами всё расплылось.

Наложнице Жун хотелось то смеяться, то плакать.

Какой же глупой она была тогда, что так упрямо верила в искренность в гареме.

Все лжецы, лжецы, лжецы!

Но она никак не могла забыть… В тот весенний день, когда абрикосовые цветы летели по ветру, улыбающийся юноша стоял под деревом и протянул ей руку.

— Вы Третья госпожа Цинь? Я Юй Чэн, я проведу вас по столице.

Один взгляд — и вся жизнь была загублена.

Тьма наступала, и на её губах застыла последняя улыбка.

«Ничего, Юй Чэн, я буду ждать тебя в аду».

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение