Глава 11. Повседневность

Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта

Красавица Фэн на мгновение удивилась, но боль, пронзившая тело, тут же привела её в чувство. Она горько усмехнулась: — Месть? Какая может быть месть?

Женщина, очевидно, опешила, а Красавица Фэн продолжила: — Это всего лишь мои несбыточные мечты, я слишком много о себе возомнила.

Услышав это, женщина снова взглянула на Красавицу Фэн и действительно увидела, что та совершенно спокойна.

Когда у человека есть надежда, даже если он притворяется, что ничего не произошло, его глаза редко могут скрыть это.

Но у Красавицы Фэн даже взгляд был безразличным, что явно говорило о том, что она действительно отпустила всё.

Удивлённая, женщина тихо рассмеялась: — Это я недооценила Красавицу.

Сказав это, она, не дожидаясь ответа, перепрыгнула через окно и в мгновение ока исчезла.

Красавица Фэн подняла глаза и сквозь занавес увидела за окном яркую луну, лунный свет, как иней, разливался по земле, а лёгкий ночной ветерок ласкал её, словно во сне.

Вспомнив о мести, которую упомянула та женщина, она вдруг улыбнулась.

В этом дворце действительно немало людей, недовольных Благородной наложницей Цзян.

Повысив голос, она позвала дворцовых девушек, чтобы те закрыли окно. Красавица Фэн, лёжа на кровати, приняла решение: отныне… она будет жить спокойно. В конце концов, для нелюбимых наложниц жизнь не сильно отличается.

На следующий день Красавица Юй пришла навестить её. Увидев боль на её лице, но при этом полное безразличие, она не поняла, что произошло, но, казалось, Красавица Фэн всё обдумала. Испытывая облегчение, она всё же любопытствовала, что же случилось.

Красавица Фэн не захотела рассказывать, лишь с улыбкой сказала: — Тебе сейчас нужно хорошо заботиться о своём теле, и тогда в будущем у тебя будет хорошая жизнь.

Красавица Лань, глядя на улыбку Красавицы Фэн, на мгновение заколебалась, но в конце концов отослала всех дворцовых девушек и евнухов и тихо сказала: — Сестра, я боюсь, что после того, как рожу ребёнка, я не выживу.

Красавица Лань рассказала о событиях во дворце Благородной наложницы Цзян и тихо добавила: — Ваше Величество холоден и безразличен, в его сердце только Благородная наложница Цзян. А Благородная наложница Цзян… завистлива.

Она опустила голову, не смея смотреть на Красавицу Фэн, и понизила голос: — В тот день, когда была раскрыта личность Императорского принца, Благородная наложница Цзян говорила поздравления, но в душе, наверное, горела от гнева. Боюсь, что в будущем… даже Императорский принц будет в опасности.

Закончив говорить, она быстро подняла глаза на Красавицу Фэн: — Сегодняшние слова — это моё прегрешение. Но мы с тобой в этом дворце, и так уж… —

— Не нужно говорить, я понимаю, — голос Красавицы Фэн был немного печальным. Красавица Лань, наоборот, испугалась, внимательно посмотрела на неё и, увидев на её лице явное сочувствие, не удержалась и спросила: — Сестра, ты что… —

— Сестра, ты знаешь, почему я оказалась в таком положении? — Красавица Фэн подняла на неё глаза, на её лице была странная улыбка. — Сестра, ты хочешь знать?

Красавица Лань испугалась её, собралась с духом и, стиснув зубы, сказала: — Теперь мы с тобой оказались в одной лодке, из которой не выбраться. Говорить или не говорить — нет никакой разницы.

— Я обнаружила секрет Благородной наложницы Цзян.

А'инь подняла глаза на Люй Жуй, которая с ней разговаривала. На лице Люй Жуй было неудержимое сочувствие: — Раньше я слышала, что ты ранена, и думала, что это просто рана на теле, которая заживёт. Сегодня, наконец, удалось найти время, чтобы взглянуть на тебя, и только тогда я узнала, что рана у тебя на лице.

— Хотя это рана, полученная при спасении Императорского принца, в этом дворце все обращают внимание на безупречную внешность. Если у тебя останется хоть небольшой шрам, боюсь, ты не сможешь остаться рядом с Императорским принцем. Что же теперь делать?

Люй Жуй была одной из старших дворцовых девушек при Первом принце. Она не была близка с А'инь, но и вражды между ними не было, и в обычных разговорах они находили общий язык.

А'инь изначально думала, что она неплохая, но, увидев её сегодня, поняла, что ошиблась.

Эта Люй Жуй была с ней в хороших отношениях только потому, что Первый принц ценил её.

Теперь, вероятно, она думала, что у А'инь больше не будет возможности вернуться к Первому принцу, и показала своё истинное лицо.

Хотя на её лице было беспокойство, в уголках глаз и бровей уже проглядывало скрытое высокомерие.

Как досадно.

На мгновение у неё возникла мысль пойти к Ван Айюню, чтобы он поскорее дал ей мазь, которая залечит рану на лице, и тогда она сможет выставить напоказ свою силу перед ней.

Но эта мысль лишь мелькнула и тут же была подавлена.

Задерживать свой план по выходу из дворца ради минутного удовольствия было бы слишком глупо.

Она отвечала Люй Жуй невпопад, а в голове у неё крутилась мысль, можно ли использовать эту ситуацию, чтобы поскорее покинуть дворец.

Только когда Люй Жуй уходила и сунула ей в руку коробочку с мазью, А'инь пришла в себя.

— В этой мази… нет ничего вредного, но она бесполезна, — Ван Айюнь пришёл через несколько дней по приказу Принца. Сначала он осмотрел рану А'инь, убедился, что лекарь хорошо о ней заботился, и с облегчением вздохнул, а затем поспешно передал А'инь мазь, которую он тайно приготовил.

Мазь была в белой фарфоровой коробочке, изумрудно-зелёная и очень красивая.

— Наноси дважды в день, и в будущем не останется шрама.

А'инь вспомнила мазь, которую принесла Люй Жуй, и показала её Ван Айюню.

Он взял немного, понюхал, затем намазал на тыльную сторону ладони и произнёс вышеупомянутые слова.

А'инь приподняла уголок губ: — Действительно.

Ван Айюнь посмотрел на неё.

А'инь была не так уж и стара, в дворце она считалась одной из самых молодых. Хотя у неё был потенциал для выдающейся красоты, сейчас её лицо было наполовину скрыто, и ничего нельзя было разглядеть.

Но её глаза… при взгляде на неё сразу бросались в глаза эти слишком спокойные глаза, как старый колодец без ряби, в которых не было видно никаких эмоций.

Когда она опускала голову, её аура становилась слабее, словно она снова превращалась в незаметную дворцовую девушку.

Потрясение, вызванное этими глазами, казалось, полностью исчезало.

Такой человек… не должен был быть дворцовой девушкой.

Ван Айюнь не удержался и сказал: — Девушка А'инь… будьте осторожны в повседневной жизни.

— Хотя эта мазь бесполезна, но если её нанести, на лице непременно останется шрам. Тот, кто прислал эту мазь, вероятно, хотел, чтобы девушка А'инь покинула дворец.

А'инь кивнула, в её голосе всё ещё слышалась улыбка: — Я знаю.

Она помолчала, затем добавила: — Я знаю.

Она с некоторым колебанием взглянула на Ван Айюня, но в конце концов проглотила мысль спросить его о том, что происходит за пределами дворца.

Поскольку Ван Айюнь давно знал истинную личность Принца, он, вероятно, был на его стороне.

Если бы она спросила его об этом, возможно, в следующий момент это дошло бы до ушей Принца.

Сейчас Принц проявлял к ней какую-то непонятную настойчивость, и она не знала, откуда взялась эта настойчивость.

А'инь спокойно проводила Ван Айюня, а вернувшись в комнату, заколебалась, глядя на мазь, принесённую Люй Жуй.

Первый принц ещё не получил официального имени, его по-прежнему звали Цин'эр. Вдовствующая императрица хотела сменить ему имя, но Принц отказался, сказав, что это единственное воспоминание, оставленное Наложницей Жун.

Ван Айюнь, выйдя от А'инь, доложил Первому принцу, а затем собрал свои вещи, готовясь покинуть дворец.

Первый принц посмотрел на Ван Айюня и вдруг спросил: — У неё там, есть ещё что-нибудь?

Ван Айюнь опешил, вспомнив коробочку с мазью А'инь, но почему-то слова застряли у него на языке, и он ничего не сказал, лишь ответил, что ничего нет.

Первый принц спокойно отпустил его.

Идя по дороге из дворца с аптечкой на спине, Ван Айюнь думал о сегодняшнем происшествии, и ему было очень не по себе.

Изначально он должен был рассказать об этом Первому принцу, но сам не знал, почему тогда вдруг промолчал. Теперь, вспоминая, он чувствовал себя немного виноватым перед Первым принцем.

Подавив это чувство, он вернулся в Императорскую медицинскую академию и поспешил в уборную, но услышал, как в соседней комнате кто-то шепчется. Он напряг слух и некоторое время прислушивался, но смог разобрать только три слова: «Благородная наложница Цзян». Он не понял, о чём они говорили.

Выйдя и вымыв руки, он ушёл, не зная, что кто-то вышел из соседней уборной и долго смотрел ему вслед с переменчивым выражением лица.

Рана А'инь заживала не так быстро. Перед тем, как Ваше Величество должен был принести жертвы предкам и объявить о личности Первого принца, шрам почти зажил, но всё ещё оставался заметный розовый след на лице.

Первый принц взглянул на неё, не позволил ей прислуживать, а лишь велел продолжать залечивать рану. Его взгляд был очень странным: — Хорошо заботься о себе, а когда поправишься… возвращайся.

А'инь опустила голову в знак согласия, а затем услышала, как Первый принц сказал: — Раньше ты говорила, что в будущем надеешься покинуть дворец, когда тебе исполнится двадцать пять. Ты всё ещё так планируешь?

А'инь не ожидала такого вопроса, немного засомневалась, подбирая слова, и ответила: — Жизнь во дворце, в конце концов, отличается от жизни за его пределами.

— Ты права, в конце концов, она отличается.

А'инь услышала, что эти слова прозвучали как-то странно, подняла глаза, но он уже повернулся и ушёл, и она не поняла, зачем он вообще приходил с этим вопросом.

Однако вскоре, когда Ма'ма Чжуан пришла навестить её, выражение её глаз заставило А'инь волосы встать дыбом.

Этот взгляд был полон сожаления.

А'инь тогда строила всевозможные догадки, пугая себя до полусмерти, думая, что она навлекла на себя какие-то неприятности, и что кто-то во дворце недоволен ею.

К счастью, потом всё обошлось, и она подавила эту мысль.

Но она не знала, сколько волос она потеряла от беспокойства в те ночи.

Ваше Величество выбрал девятый месяц для доклада предкам, и до этого нужно было подготовить многое. У Первого принца также прибавилось занятий, и он целыми днями был так занят, что его невозможно было увидеть.

А'инь была освобождена от прислуживания и сидела без дела во дворце Вдовствующей императрицы. Ей было неудобно болтать с занятыми дворцовыми девушками, и она начала ждать, когда Ван Айюнь будет приходить во дворец каждые несколько дней, чтобы рассказать ей свежие новости из внешнего мира.

В этот день, когда назначенное время прошло, Ван Айюнь всё ещё не появлялся. А'инь подумала, что он задержался в пути, и задумалась, не пойти ли ей взглянуть на улицу.

Но вскоре пришла женщина-врач, чтобы осмотреть её пульс. Когда А'инь спросила о Ван Айюне, женщина-врач опустила голову и тихо сказала: — Господин Ван вчера столкнулся с убийцами, но, к счастью, ему повезло избежать беды, и сейчас он восстанавливается дома.

Данная глава переведена искусственным интеллектом.
Если глава повторяется, в тексте содержатся смысловые ошибки или ошибки перевода, отправьте запрос на повторный перевод.
Глава будет переведена повторно через несколько минут.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки



Премиум-подписка на книги

Что дает подписка?

  • 🔹 Доступ к книгам с ИИ-переводом и другим эксклюзивным материалам
  • 🔹 Чтение без ограничений — сколько угодно книг из раздела «Только по подписке»
  • 🔹 Удобные сроки: месяц, 3 месяца или год (чем дольше, тем выгоднее!)

Оформить подписку

Сообщение