005 (Часть 2)

005 (Часть 2)

— Ваше Высочество, ваш гость выглядит очень расстроенным. Ему нехорошо? У него лицо, как смятая хризантема гунцзюй,

— сказал Большеголовый.

У Ли Чэна действительно было сложное выражение лица. В нынешние времена люди не боятся духов, а духи ведут себя недостойно, словно подхалимы. Позор для всего мира духов.

— Когда я впервые пришел во Дворец Силу, этого баньяна здесь не было. Я думал, это какая-то иллюзия, но никак не ожидал… — Он с трудом поднял голову, чтобы посмотреть на Длинного. — Что Ваше Высочество владеет искусством управления духами и может создавать барьеры.

— Какие барьеры? Это я ее создала!

Тан Цяньцянь взмахнула веером, и из него вылетело облачко дыма, которое постепенно приняло форму женщины.

— Дух повешенной?

— О, господин первый министр, — Дух повешенной облетела вокруг Ли Чэна и, положив пальцы ему на плечо, прошептала: — Давно не виделись. Рада, что вы меня помните.

Ли Чэн незаметно отстранился, сделав шаг назад.

— Я, кажется, уже говорил вам, что ваши чары на меня не действуют. Однако… если вы владеете искусством обольщения и можете создавать барьеры, вы действительно дух повешенной?

— Какой скучный мужчина! Какие чары? Я от природы красивая. А эта скорлупа — пустяковое дело. Что в этом сложного?

Дух повешенной вернулась к Тан Цяньцянь и уселась на огромную голову Большеголового. Она облокотилась на руку и зевнула.

— Нас обеих обманула эта девчонка. Она не умеет управлять духами. У нее просто есть инь-ян глаза, которые позволяют ей видеть духов.

— А эти двое?

— Конечно, я их заставила мне служить. А то она бы использовала мой веер, чтобы обмахиваться. А я этого не потерплю.

— …Неплохо устроилась.

— При жизни не успела насладиться жизнью, так хоть после смерти наверстаю упущенное.

Ли Чэн немного поболтал с Духом повешенной, как со старой знакомой. Тан Цяньцянь молча смотрела на него, пока у него не побежали мурашки по спине. Тогда он смущенно кашлянул и перевел взгляд на нее.

— Ваше Высочество, что вы думаете о моем предложении?

Тан Цяньцянь отвела взгляд и, глядя на свои ногти, покрытые розовым лаком, медленно повертела веер в руках.

— Сколько серебра выделил императорский двор на помощь пострадавшим от засухи в Цинчжоу?

— Пятьсот тысяч лянов.

— А сколько из этих денег пожертвовали чиновники?

— Этим занимается Министерство доходов. Я не знаю.

— Не знаете? А я знаю.

— Половину выделил императорский двор, половину — чиновники. А из двухсот пятидесяти тысяч лянов, пожертвованных чиновниками, семьдесят процентов внесла семья Гу, которая поддерживает генерала Чжоу. Министр Гу — мой дядя. Он уже в возрасте и не добился больших успехов на службе. Все деньги, которые его предки копили годами, ушли на это пожертвование. Но он не жалеет, ведь это было сделано ради народа.

— Говорят, что расходы императорского двора сократились, пышные пиры запрещены. Но что на самом деле? Как видите, никто, кроме меня, не соблюдает эти правила. Это просто показуха для простого народа.

— Так что в той другой половине есть и моя заслуга. Я отказалась от празднования дня рождения и попросила уменьшить мое жалование.

— Ли Синчжи… — Тан Цяньцянь захлопнула веер, ее голос стал холодным. — Ты хочешь, чтобы я перешла на сторону Третьего принца и стала коллегой министра доходов, который присвоил себе все заслуги моей семьи и семьи Гу?

Ли Чэн замер, нахмурился и, подумав, покачал головой.

— Ваше Высочество, если вы хотите знать правду о хищениях в Министерстве доходов, просто спросите меня. В качестве жеста доброй воли я расскажу вам все. Не нужно меня испытывать…

Три духа, находившиеся во дворе, были озадачены. Дух повешенной, будучи человеком при жизни, кое-что поняла. А вот двое других лишь переглянулись, думая про себя: «Нет ничего сложнее человеческого сердца».

Тан Цяньцянь, казалось, была довольна его ответом. Она улыбнулась, на этот раз по-настоящему, и в ее глазах заплясали веселые искорки.

— Хорошо. Но я просто ответила вам тем же. Вы же упомянули мою старшую сестру, чтобы узнать мое отношение к императрице и семье Чжоу.

— Я девятнадцать лет прожила под опекой императрицы Чжоу. Тан Сюэлин каждый день издевалась надо мной, унижала меня. И императрица Чжоу ее в этом поддерживала. Наследный принц, хоть и не участвовал в этом, но видел все и ни разу не заступился за меня. Для меня он такой же виновный…

Она говорила спокойно, уместив девятнадцать лет страданий в пару фраз. Но ее пальцы, сжимавшие веер, побелели.

— Я дала вам ответ. Верить мне или нет — ваше дело.

— Я верю,

— без колебаний ответил он.

— У-у-у… — Большеголовый, который до этого спокойно слушал их разговор, вдруг ни с того ни с сего расплакался. Дух повешенной хлопнула его по затылку.

— Прекрати реветь! Сглазишь еще!

— Бедная принцесса! Я же говорил, что все люди — сволочи!!

Сказав это, он, вытирая слезы, медленно побрел прочь, словно убитый горем.

Оставшиеся молчали. Ли Чэн кашлянул.

— Еще не решено, кто будет вести дело о хищениях, поэтому я не могу многого сказать. Но могу вас заверить, что министр доходов много лет служил честно. Он не виновен. И это дело как-то связано с семьей Чжоу.

— После того, как наследный принц лишится своего титула, не только Третий брат, но и другие принцы будут бороться за престол. Семья Третьего брата не обладает большой властью, да и сам он ничем не примечателен. Каковы его шансы?

— Его шансы — это я,

— с улыбкой ответил Ли Чэн.

— Уверенно,

— усмехнулась Тан Цяньцянь.

— А с вашей помощью, Ваше Высочество, его шансы возрастут многократно.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение