004 (Часть 2)

Третий принц на мгновение замолчал, а затем осторожно выразил свое сомнение:

— Господин Ли, с такими темными кругами под глазами ваши слова не очень убедительны.

— Ха-ха, это верно,

— ответил Ли Чэн, стараясь замять разговор. Он не мог же сказать, что провел ночь во Дворце Силу у принцессы Фуюй.

Вспоминая о странном поведении принцессы, Ли Чэн почувствовал, как у него защемило сердце. Ломать табуретки голыми руками, пытаться задушить духа веревкой… Даже для обычной девушки это было бы странно, не говоря уже о принцессе, воспитанной в роскоши.

Она была… слишком буйной.

«Будда милостивый, молю, чтобы в ближайший месяц, нет, три месяца, наши пути с этой юной особой больше не пересекались. Лучше бы мне вообще ее не видеть», — подумал Ли Чэн.

— О, это же Девятая! — Третий принц прищурился, глядя вдаль. — Удивительно видеть ее на таком мероприятии.

Ли Чэн, все еще погруженный в неприятные воспоминания о прошлой ночи, машинально спросил:

— А кто такая Девятая?

— Господин Ли, вы точно плохо спали. Совсем память отшибло. Это же моя девятая сестра.

— …

Чего боялся, то и случилось. Ли Чэну захотелось нырнуть в Озеро Цзинсю и сделать десяток кругов, прежде чем вернуться на берег.

— Пойдемте, я тоже давно не видел Девятую. Надо поздороваться.

— Ваше Высочество, я…

Не слушая возражений, Третий принц направился к озеру. Ли Чэн вздохнул и, стиснув зубы, последовал за ним.

Полуденное солнце приятно согревало, и казалось, что даже сердце начинает таять.

Ли Чэн, заложив руки за спину, смотрел вдаль. На берегу Озера Цзинсю, среди ив, виднелась чья-то фигура.

Подул легкий ветерок, колыхая тонкие ветви ив. Тан Цяньцянь стояла под деревом в светло-желтом платье, солнечные лучи играли в ее черных волосах, украшенных шпилькой с нефритовой магнолией. Шпилька покачивалась в такт ее шагам, завораживая взгляд.

— Девятая!

Тан Цяньцянь повернулась, улыбнулась, прикрыв губы бело-розовым веером. Ее смеющиеся глаза напоминали два полумесяца. Она была прекрасна, как цветок, распустившийся под ярким весенним солнцем, — живая и очаровательная.

— Третий брат.

Она перевела взгляд на ошеломленного Ли Чэна, ее улыбка тут же померкла. Она сухо добавила:

— …И господин Ли.

Ли Чэн, выведенный из задумчивости ее недружелюбным тоном, поклонился, потупив взгляд.

— Принцесса Фуюй.

Тан Цяньцянь кивнула.

Затем повисло неловкое молчание.

Третий принц, переглядываясь то с одним, то с другим, почувствовал что-то неладное. Будучи человеком прямолинейным, он все понял неправильно и серьезно спросил:

— Девятая всегда была такой доброй и приветливой, никогда ни с кем не грубила. Господин Ли, вы ее чем-то обидели?

— ?

Тан Цяньцянь еле сдержала смех и, сохраняя невозмутимый вид, ответила:

— Вовсе нет. Просто я много слышала о первом министре и, увидев вас сегодня, была удивлена, какой вы… внушительный молодой господин.

— Не стоит, Ваше Высочество. Что я по сравнению с милосердной принцессой Фуюй?

— Вы слишком скромны, господин Ли.

— Ха-ха-ха! Хорошо! Вижу, вы нашли общий язык, и я рад. Общайтесь. А мне пора идти встречать послов. До встречи!

Сказав это, он, громко смеясь, зашагал прочь.

Они снова замолчали. Наконец, Ли Чэн, не скрывая своего раздражения, произнес:

— Третий принц такой решительный и прямолинейный…

— Только не очень умный, — перебила его Тан Цяньцянь, посылая Дай Сянь за напитками.

Ли Чэн осекся:

— Ваше Высочество, он все-таки ваш брат. Не думаете ли вы, что такие слова неуместны?

— Я просто сказала правду. Какая разница, умный он или нет? Вы же все равно решили поддержать его, а не наследного принца.

Тан Цяньцянь легкомысленно раскрыла его секрет.

Ли Чэн промолчал. Она украдкой взглянула на него и встретилась с его мрачным взглядом.

— Что? Рассердились, что я попала в точку?

Ли Чэн по-прежнему молчал. Его прекрасные глаза-лисички потемнели. Он улыбнулся и сделал шаг к ней.

— Есть такая пословица: «Слово не воробей, вылетит — не поймаешь». Позвольте дать вам совет, Ваше Высочество. Правда глаза колет. Запомните это.

Встретив его взгляд, Тан Цяньцянь прикрыла нос веером и весело рассмеялась.

— Ваши слова… к вам же и относятся.

Глаза Ли Чэна сверкнули и тут же потухли. В мгновение ока он поднял руку, провел ею над ухом Тан Цяньцянь и резко схватил что-то.

Тан Цяньцянь почувствовала неладное и медленно обернулась.

В руке Ли Чэна был человек ростом в половину человеческого.

У него было по три пальца на руках и ногах, на спине — чешуя и плавники, на голой коже — зеленый мох, глаза горели красным огнем, а изо рта торчали клыки.

Он находился всего в нескольких дюймах от нее.

— Водяной,

— прищурившись, произнес Ли Чэн и усмехнулся. — Какая смелость! Покусился на мою добычу.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение