004
— Сестра, сестра, проснитесь! Цзинъэр?
Рано утром служанки Дворца Силу принесли воду для умывания и полотенца, но увидели Цзинъэр, которая должна была дежурить в главной спальне, спящей у двери. Она была укрыта тонким одеялом и что-то бормотала во сне про волосы.
Служанки переглянулись. Хотя принцесса Фуюй никогда не ругала слуг, была добра ко всем и славилась своим мягким характером, такое поведение было недопустимым. Они поставили медный таз на пол и разбудили Цзинъэр.
— Я… что со мной случилось?
— Это мы хотели бы спросить у тебя. Цзинъэр, почему ты спишь здесь? Вставай скорее! Принцесса скоро проснется. Если нас кто-нибудь увидит, пойдут сплетни. Да и мы сами подумаем, что в Дворце Силу нет порядка.
Цзинъэр, держась за стену, встала и потрясла головой. У нее сильно болела голова. Она должна была дежурить в соседнем дворе, но никак не могла вспомнить, как оказалась здесь.
Пока служанки суетились, дверь неожиданно открылась, и на пороге появилась Тан Цяньцянь. Ее волосы были растрепаны, на ней была белая ночная рубашка — та же, в которой она легла спать прошлой ночью. Только под глазами появились темные круги.
— В-ваше Высочество, вы уже проснулись…
Тан Цяньцянь сделала вид, что не заметила растрепанные волосы и запачканное платье Цзинъэр. Она распахнула дверь пошире, впустив в комнату солнечный свет, а затем повернулась и вошла внутрь, слегка кивнув.
— Входите. Какие планы на сегодня?
Цзинъэр с облегчением вздохнула, махнула рукой остальным служанкам, и они вошли в комнату.
— Послы Лигэ прибыли вчера вечером. Сегодня днем они должны принести дань. Это их первый визит после того, как они признали нашу власть. Говорят, что приехал наследный принц Лигэ.
Цзинъэр намочила полотенце, отжала его и подала Тан Цяньцянь. Пока принцесса умывалась, Цзинъэр подошла к шкафу, выбирая платье, и продолжила:
— Жители Лигэ — свирепые воины, все как на подбор крепкие и плечистые. Мужчины не знают жалости к женщинам, да и сами женщины только и умеют, что сражаться. Я слышала, что наследный принц Лигэ два года назад во время охоты попал под обвал и провел в горах два месяца. Когда он вернулся, то научился понимать язык зверей. В этот раз он привез в дар белого тигра с черными полосами вокруг глаз. Варвары… Первый раз вижу, чтобы животных в качестве дани приносили.
В комнате, помимо журчания воды, слышался только голос Цзинъэр.
Тан Цяньцянь бросила на нее взгляд и потерла мочку уха. Это была ее привычка, когда она начинала терять терпение.
— Обедать мы будем вместе с Его Величеством и послами Лигэ, поэтому сегодня утром лучше съесть что-нибудь легкое, чтобы не переесть перед иностранными гостями и не нарушить этикет. Я попросила приготовить тыквенную кашу и пирожные из семян лотоса, а также маринованную редьку. Что вы хотите сначала: поесть или переодеться?
Услышав это, служанка, стоявшая за спиной Цзинъэр, открыла рот, и на ее лице появилось недовольное выражение. Это ведь она встала ни свет ни заря и полчаса варила кашу, она еще вчера вечером замариновала редьку, она сама выбирала самые свежие семена лотоса! Почему же Цзинъэр присвоила себе все ее заслуги?
Однако она не осмелилась высказать свое недовольство вслух. Принцесса не любила, когда служанки ссорились и пытались выслужиться друг перед другом. А Цзинъэр была у нее в фаворитках. Поэтому служанке пришлось проглотить обиду.
Тан Цяньцянь, заметив, как Цзинъэр пытается выставить себя в лучшем свете, молча посмотрела на нее. Она смотрела так долго, что у Цзинъэр по спине пробежал холодок. Наконец, принцесса улыбнулась, взмахнула рукавом и мягко сказала:
— Спасибо за заботу. Должно быть, ты потратила немало сил, чтобы собрать эти семена лотоса. Сегодня можешь отдохнуть, не нужно мне прислуживать.
— Ваше Высочество, я не устала… — опешила Цзинъэр.
— Иди.
— …Слушаюсь.
На первый взгляд казалось, что Тан Цяньцянь заботится о своей служанке. Но сегодня был день встречи с послами и большого пира. Не позволить Цзинъэр прислуживать означало лишить ее возможности показать себя.
Цзинъэр не могла понять, действительно ли принцесса заботится о ней или же просто незаметно наказывает ее. После долгих колебаний она, кипя от негодования, вышла из комнаты.
Тан Цяньцянь заметила ее недовольство и про себя усмехнулась. Вспомнив, как Цзинъэр спала без задних ног прошлой ночью, принцесса подумала, что если бы та сегодня утром встала как ни в чем не бывало, это было бы действительно странно. Ведь виновница ее обморока все еще находилась в веере.
— Мне кажется, я тебя раньше не видела. Ты новенькая?
Служанка, которая действительно готовила завтрак, вздрогнула от неожиданности и поспешно ответила:
— Ваше Высочество, меня зовут Дай Сянь. Я перевелась из Управления внутренних дел в конце прошлого месяца.
— Хорошо, — Тан Цяньцянь взяла палочками пирожное из семян лотоса, положила его в рот. Оно мгновенно растаяло. Принцесса довольно кивнула и с улыбкой сказала: — У тебя золотые руки. Сегодня ты будешь прислуживать мне на пиру.
Дай Сянь сначала опешила, а потом обрадовалась и, поклонившись, поблагодарила принцессу.
Тан Цяньцянь, жуя пирожное, лишь улыбнулась в ответ.
Она не хотела наказывать Цзинъэр. Просто ей не нравилось, когда кто-то пытался хитрить у нее на глазах.
*
— Господин Ли, вы плохо себя чувствуете? Почему вы такой бледный? Или, может быть, служанки чем-то вас обидели? Не стесняйтесь, говорите прямо,
— с беспокойством спросил Третий принц. Его слова звучали искренне.
Ли Чэн дотронулся до своего лица и небрежно махнул рукой:
— Служанки Третьего принца очень вежливы и внимательны. У меня нет никаких претензий.
— Может быть… вы плохо спали прошлой ночью?
— Вовсе нет. Я прекрасно спал. Лучше не бывает.
(Нет комментариев)
|
|
|
|