Область Ичуань граничила с окраиной империи, и ее столица, Юаньчэн, была самым оживленным местом во всей области.
По сравнению со столицей империи, это место выглядело довольно уныло. Вдоль улиц тянулись ряды домов из старого дерева. Хотя здесь тоже были винные лавки и закусочные, еда в них была гораздо проще.
Цзи Ин бродила по улице, держа на руках серо-белую кошку. Ее волосы были высоко собраны, на ней был мужской костюм зеленого цвета. Купив пару пакетов с пирожными, она погладила кошку по голове и отправилась домой.
Взглянув на вывеску «Резиденция генерала Аньго», она тихо вздохнула.
Еще два месяца назад она беззаботно проводила время в столичных ресторанах, балуя кошек и собак, а теперь жила в этой резиденции, где даже слуг было меньше десяти, и только и оставалось, что наблюдать за спящей кошкой.
— У Ли, как думаешь, как там мои родители? — спросила она, тыкая кошку в нос травинкой.
Третья госпожа из Резиденции Цзинского гуна была известна во всей столице своим вздорным характером.
Со времен основания империи семья Цзинского гуна славилась своими заслугами и поколениями прославленных генералов. Ее второй брат в девятнадцать лет получил титул Генерала, усмиряющего государство, но, к сожалению, позже погиб в бою.
Старшая сестра вышла замуж за принца и уехала в его владения. Так что дома осталась только она.
В тринадцать лет она с компанией знатных девиц пробралась в дом куртизанок, за что брат заставил ее лично извиняться перед восемью уважаемыми семьями. В пятнадцать она провела десять дней и ночей в игорном доме, и если бы не отец, который послал за ней Имперскую гвардию, ее бы, вероятно, избили до полусмерти разъяренные игроки, которых она обманывала.
Поскольку дома почти всегда была только она, родители баловали ее, надеясь, что она будет радовать их своим присутствием.
К сожалению, она не оправдала их ожиданий. После гибели брата, в шестнадцать лет, она уехала за город работать судебным приставом и лишь изредка навещала родителей.
Но два месяца назад, едва переступив порог дома, она получила императорский указ о браке.
Прибывший с указом евнух с улыбкой произнес: — Поздравляю, поздравляю! Генерал Чэнь Хуай одержал великую победу и получил титул генерала Аньго. Через несколько лет он, вероятно, станет маркизом. Вы с третьей госпожой — прекрасная пара.
Чэнь Хуай был родом из семьи рабов. Пять лет назад он блестяще сдал Военный экзамен, а затем, когда война на границе складывалась не в пользу империи, отправился туда воевать. Через год его уже повысили до главнокомандующего, и он привел войска к победе.
Слава Чэнь Хуая основывалась на пяти годах военных подвигов и решительности в бою.
Но его репутацию портила чрезмерная жестокость и низкое происхождение.
Отец помрачнел. Он знал, что император хочет выдать кого-то замуж за Чэнь Хуая, но не ожидал, что выбор падет на его семью.
Мать пришла в такую ярость, что хотела идти во дворец требовать объяснений у императора, который был ее двоюродным братом по материнской линии.
Как только Цзи Ин услышала эту новость, она сбежала.
В столице у нее было много друзей, и стоило ей поманить пальцем, как трое или четверо из них были готовы составить ей компанию за бутылкой вина в ресторане.
— Что ты плачешь? — спросила подруга, увидев, что Цзи Ин, пьяная в стельку, со слезами на глазах и покрасневшими щеками, обнимает большой кувшин с вином, словно хочет зарыться в него. — Ты же такая хулиганка, неужели он сможет тебя обидеть?
Сможет.
— Он не хочет жениться, — с горечью сказала Цзи Ин.
В свое время Чэнь Хуай, лучший выпускник Военного экзамена, должен был поступить на службу в Имперскую гвардию в качестве телохранителя императора.
Но однажды, после экзамена, он лежал на самой высокой башне столицы в нижнем белье и накидке, когда его увидели знатные люди, вышедшие на утреннюю прогулку.
Позже его одежда вместе с императорским нефритовым поясом была найдена висящей на вершине башни.
Поговаривали, что он занимался там непристойностями с какой-то женщиной, и его застукали, а женщина украла его одежду.
Чэнь Хуай был опозорен, получил выговор от императора, и, как раз в тот момент, когда на границе обострилась ситуация, он немедленно покинул столицу и отправился на войну.
Все эти годы он отказывал всем свахам.
Говорили, что он не может забыть тот случай и не хочет иметь ничего общего с женщинами.
Выслушав Цзи Ин, подруга рассмеялась: — Да уж, тебе не повезло. Интересно, кто это сделал? Заниматься любовными утехами — это одно, но зачем вешать одежду на башню, позоря человека перед всем городом? Тц-тц, какая бессовестная женщина.
Цзи Ин натянуто улыбнулась и поддакнула: — Бессовестная, очень бессовестная.
Это она была той бессовестной.
— Как думаешь, о чем думала эта женщина? Если бы Чэнь Хуай сейчас ее увидел… — подруга хихикнула и изобразила удар рукой.
— Возможно, потому что, — Цзи Ин постучала пальцем по голове, ее взгляд похолодел, она сдержала подступающую тошноту и с глупой улыбкой подняла глаза, — у нее не все дома.
Судя по словам евнуха, это решение принял сам император, а не Чэнь Хуай.
И это правда, он не видел ее лица и не знал, кто она.
Тогда ей было шестнадцать. За эти годы ее фигура изменилась, голос стал немного хриплым.
Возможно, он ее не узнает.
— И почему именно он… — прошептала Цзи Ин, слизывая с губ последнюю каплю вина, и упала без чувств на столичную улицу.
Ее отнесли домой. В бреду она произнесла: «Я выхожу замуж», чем успокоила тех, кто боялся, что она сбежит от свадьбы.
Чэнь Хуай должен был оставаться на границе, поэтому она с приданым отправилась в Юаньчэн, попрощавшись с родителями.
Прошел уже месяц, а она так и не видела Чэнь Хуая.
— Генерал в военном лагере, он еще не вернулся, — почтительно сказали ей слуги при первой встрече, с любопытством разглядывая будущую хозяйку.
Цзи Ин прищурилась, махнула рукой, сняла свадебное платье и велела отнести свои вещи в дом. Так она и поселилась в резиденции.
Управляющий был вежлив, все необходимое предоставлялось.
Но Чэнь Хуай не был потомственным аристократом с многовековым состоянием, а Юаньчэн не был процветающим городом, поэтому все вокруг было довольно простым.
Но жаловаться нельзя.
Держаться скромно, влачить жалкое существование, а потом найти повод для развода.
Она твердо решила следовать этому плану.
В Юаньчэне и Ичуане было немало чиновников из столицы, и все знали о хулиганских выходках Цзи Ин.
Судя по разговорам слуг, Чэнь Хуай тоже ничего не знал об этой внезапной свадьбе.
Все жители Юаньчэна, узнав, что их генерал женится на хулиганке, выражали ему сочувствие и беспокойство, когда приносили в резиденцию необходимые товары.
— Такая злодейка! Интересно, кто из них пострадает больше.
Стоя у окна и слушая эти разговоры, Цзи Ин неловко потерла голову.
— Они меня боятся больше, — пробормотала она на ухо кошке.
В этом доме творилось что-то странное. По ночам ей казалось, что кто-то шепчется в ее комнате.
Сегодня вечером, собравшись ложиться спать, Цзи Ин отложила игру «Хуажундао», ей стало скучно, и она захотела обнять кошку и уснуть, но нигде ее не нашла.
— Ни дня покоя, — пробормотала она, вскакивая с кровати и быстро одеваясь.
Слуги уже спали. Следуя по едва заметным следам на влажной после дождя земле, она вышла за ворота резиденции и, низко склонившись, стала тихо звать: — У Ли!
На улице играл ребенок, гремя трещоткой. Наконец Цзи Ин вытащила из сточной канавы перепачканную грязью кошку и с отвращением собралась нести ее обратно.
Внезапно послышался быстрый цокот копыт. Цзи Ин насторожилась и крикнула ребенку: — Быстро домой!
Ребенок, поглощенный игрой с трещоткой, не обратил на нее внимания.
Цзи Ин в отчаянии топнула ногой, проклиная глупого ребенка. Цокот копыт был уже совсем близко, в пятидесяти шагах. Вся в грязи, она бросилась к ребенку и оттолкнула его к лавке.
— Зачем вы обижаете ребенка?! — закричал из лавки мужчина, увидев, как ребенок упал и заплакал, и гневно указал на Цзи Ин.
— Лучше присмотрите за своим ребенком, — бросила она, не желая ничего объяснять.
Цокот копыт раздался у нее за спиной, конь заржал и встал на дыбы, а затем остановился.
Когда она обернулась, тусклый свет фонаря упал на острие копья. Доспехи всадника холодно блестели, но не так холодно, как его взгляд.
— Комендантский час. Что вы здесь делаете? — холодно спросил всадник.
Волосы, собранные в пучок, холодные глаза, строгое и суровое лицо.
Цзи Ин застыла, в ее памяти смутный образ робкого юноши слился с человеком перед ней. Копье поднялось, целясь в нее.
— Говорите, как приезжая. Откуда вы? — нахмурившись, спросил Чэнь Хуай. Пар от его дыхания растворялся в ночном воздухе, он смотрел на замешательство девушки.
У Ли облизала лапу и с презрением посмотрела на дрожащую Цзи Ин.
(Нет комментариев)
|
|
|
|