Глава 19. Подъем в горы

Когда Чэнь Хуай нашел сбежавшего пленника, тот лежал без сознания на снегу в новых туфлях. Си Лянь сообщил Чэнь Хуаю:

— У него тяжелые ранения, он замерз в снегу, на шее следы от удушения. Врач сказал, что неизвестно, когда он очнется.

По дороге сюда были видны следы двух пар ног, а здесь остался только один. Судя по размеру, это следы мужчины.

— Где госпожа? — вдруг спросил Чэнь Хуай.

Он вошел в комнату, никого не разбудив. В комнате было холодно, при тусклом свете свечи он увидел, как свернувшаяся калачиком на кровати фигура потерла глаза и, сонная, села.

— Что-то случилось, генерал? — спросила она, невинно глядя на него. — Вы уже ужинали? Приказать подать ужин?

Он держался отстраненно, но она сделала вид, что не замечает этого, и велела слугам разогреть суп и принести его на кровать.

Повар в резиденции не умел готовить изысканные блюда, поэтому сегодняшний ужин был заказан в гостинице. Охранники, которых усыпили снотворным, тоже ели принесенную еду, так что выяснить, кто это сделал, было очень трудно.

Чэнь Хуай съел ложку каши, и пар от горячей еды обдал его лицо. Он посмотрел на ее покрасневшие от холода ноги. Она лежала на кровати, съежившись.

Он вдруг взял ее за руку, как и раньше, и, обхватив ее ступни, прижал их к себе, согревая. Почувствовав холод, он спросил:

— Госпожа, вы выходили на улицу? Почему у вас такие холодные руки и ноги?

— Потому что нет жаровни, — улыбнулась она. — Из-за сильного снегопада дороги замело, управляющий сказал, что в город не могут привезти уголь, и цены выросли. В резиденции почти не осталось запасов, поэтому пока топить нечем.

Он немного помолчал, а затем сказал:

— Госпоже приходится нелегко.

Недоверие в его глазах еще не исчезло. Он смотрел, как Цзи Ин, укутанная в шубу, прячет лицо в меху, словно ей лень даже пошевелиться от холода.

— Я завтра хотела бы… съездить в храм Думин за городом, чтобы помолиться, — мягко сказала она. Чэнь Хуай кивнул и, почувствовав, что ее ноги согрелись, отпустил их.

— Генерал.

Когда он уже собирался уходить, Цзи Ин вдруг окликнула его.

Она хотела узнать, что не так со смертью ее брата, что он выяснил, но не могла просто так спросить об этом.

Того человека она не убила. Даже если он очнется, он не знает ее истинных намерений и, чтобы сохранить информацию для Внутреннего управления, не выдаст ее.

Но и отпустить его она не могла. Если там действительно какая-то тайна, Чэнь Хуай должен ее раскрыть.

Она не могла допустить, чтобы другие агенты Внутреннего управления узнали, что она спасла его. Ни о тайне Чэнь Хуая, ни о смерти брата пока никто не должен знать.

Не зная, как начать разговор, она с улыбкой сказала:

— Спокойной ночи.

Храм Думин находился в горах за городом. Когда Цзи Ин жила в столице, она больше всего не любила ездить с матерью в храмы. Обычно в праздничные дни множество карет выезжало из города, и у ворот храмов собирались толпы людей. Ей казалось, что даже Будда устал от этого.

В храме Думин было немноголюдно. Прослушав песнопения, она ждала обеда и, увидев, как на заднем дворе распустились зимние красные сливы, заметила знакомую фигуру, разговаривающую с послушником.

Это была госпожа Чжоу.

Судя по всему, ее пригласили в храм, чтобы она позаботилась о сливах. Теперь госпожа Чжоу зарабатывала на жизнь садоводством. Увидев Цзи Ин, она подошла и поклонилась.

— На сливах завелись насекомые, и меня попросили взглянуть. Госпожа сегодня приехала помолиться? — спросила госпожа Чжоу и, увидев кивок Цзи Ин, слабо улыбнулась. — Вы выглядите гораздо печальнее, чем раньше.

Цзи Ин посмотрела на небо:

— Интересно, сможет ли Будда помочь… Вы тоже молились? У вас на руке пепел от благовоний.

Госпожа Чжоу посмотрела на тыльную сторону ладони:

— Я заказала поминальную табличку для… одного человека.

Догадываясь, о ком она говорит, Цзи Ин улыбнулась:

— По крайней мере, теперь ваши отношения ясны. Лучше так, чем жить в неопределенности, не зная, что делать.

— Если кто-то дарит тебе свою любовь, ответь ему взаимностью, и все станет ясно.

— Любовный долг можно вернуть, но есть и другие дела… — Цзи Ин задумалась, как сформулировать свою мысль. — Если ты приняла чью-то любовь и ответила взаимностью, но при этом обманом лишила человека всего состояния, как тогда быть?

Госпожа Чжоу опустила глаза. Цзи Ин поспешно добавила:

— Я не про вас.

— Ваша служанка поняла. Но если мы говорим о чувствах, то нужно говорить только о чувствах. Если есть взаимная любовь, можно отплатить друг другу тем же. А деньги и другие материальные блага — это другой вопрос.

Другой вопрос…

Цзи Ин улыбнулась:

— А как вы собираетесь расплатиться с тем человеком? Он ведь умер.

— Я выращу его ребенка.

Цзи Ин почувствовала, что ее мысли словно застыли. Через некоторое время она спросила:

— Значит, ребенок, который был с вами… на самом деле ребенок Ли?.. — ведь у госпожи Чжоу был только один ребенок.

Стоявшая перед ней хрупкая женщина в синем платье, с холодным и отстраненным выражением лица, вдруг улыбнулась. Ее легкая улыбка согревала в этот зимний день:

— Неужели вы думаете, что от этого старикашки, которому уже почти шестьдесят, и который еле держится на ногах десять секунд, может родиться ребенок?

Говорила она спокойно, но Цзи Ин сглотнула и поежилась.

Си Янь увидела, как Цзи Ин, выйдя из храма, чуть не упала, и, поддержав ее, посмотрела на госпожу Чжоу неподалеку.

— Я думала, она нежная и изящная, как орхидея в горном ущелье, — Цзи Ин посмотрела на госпожу Чжоу, которая поклонилась ей издалека, и вздохнула. — А она оказалась хищницей.

— Мы возвращаемся? — спросила Си Янь.

— Нет, я сказала в резиденции, что сегодня останусь в храме, — Цзи Ин посмотрела на горную дорогу, ее лицо помрачнело. — Мы пойдем на задний двор.

За храмом Думин находилось кладбище, где хоронили погибших на войне.

Когда ее брат погиб, его похоронили здесь. Родители все время говорили о том, чтобы перенести могилу, но так и не смогли этого сделать.

На заднем дворе был всего один дом, три небольшие хижины, где жил старый смотритель.

Цзи Ин сказала, что хочет переночевать здесь, и старик согласился, решив, что она пришла навестить умерших родственников.

Надгробий было немного, и Цзи Ин без труда нашла могилу брата. С тех пор, как она приехала сюда, она все время хотела прийти, но боялась.

Холодный серый камень, глубокая ночь, в безмолвных горах лишь огонек светильника перед ней.

Что же произошло тогда?.. В столице говорили только, что он героически погиб, защищая город.

— Брат, я уехала из столицы, — сказала она с легкой улыбкой, ее глаза наполнились слезами. — Но какой в этом смысл?..

Нигде нет покоя.

В лесу послышался шорох, хотя ветра не было.

— …Брат, даже если я бездарность и неумеха, не нужно так пугать меня, — она поежилась.

Собравшись с духом, она подняла фонарь и медленно пошла в сторону леса.

— Кто здесь?.. А!

Пар от дыхания подтвердил, что перед ней живой человек, а не призрак. Цзи Ин с облегчением услышала его тяжелое дыхание и подняла фонарь.

— Генерал? Что вы здесь делаете?

На его бровях лежал снег, упавший с деревьев, он тяжело дышал, кончик носа покраснел.

— В храме Думин пожар, пожарные тушат огонь. Я боялся, что вы живете в храме, и с вами что-то случилось… — Чэнь Хуай посмотрел в сторону и увидел могилу Цзи Минюна. Он понял, зачем Цзи Ин пришла сюда.

Увидев, что с ней все в порядке, он немного успокоился.

Прохладная рука коснулась его бровей, смахивая снег, теплая грелка оказалась в его ладони.

— Со мной все хорошо, — сказала она, ее голос дрогнул, но глаза сияли. Она сняла шубу и накинула ему на плечи, окутывая его теплом.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение