В начале февраля, всего через три дня после наступления нового года по лунному календарю, посольство Бэйсюня прибыло в столицу. На голых ветвях в императорском городе уже набухали нежно-зелёные почки. Ци Сяо, облачившись в роскошный гунфу, встречала послов в Зале Высшей Гармонии.
Длинная вереница людей и лошадей везла дань — золото, серебро, драгоценные камни, благовония и коней. Возглавлял процессию мужчина средних лет с густой бородой, в шапке из оленьей кожи, украшенной разноцветными перьями цайлин, которые покачивались в такт его поклонам.
— Я, Сэдань, посол Бэйсюня, почтительно приветствую императрицу Юнфэн! — Его голос был громким, с характерным для северян акцентом, что заставило привыкших к изысканной речи министров поморщиться. — Да здравствует наш император!
— Встаньте, — сказала Ци Сяо, сидя на троне. Рядом с ней стоял евнух Лю с опахалом, а Чу Пин, князь Синь, стоял немного поодаль.
Ци Жо, одна из главных героинь сегодняшнего дня, впервые стояла на помосте, на несколько ступеней ниже Чу Пина.
Жители Бэйсюня славились своей прямотой. Сэдань, поднявшись, своим обычным тоном продолжил:
— Принц Умэн должен был лично прибыть, чтобы засвидетельствовать своё почтение вашему величеству, но, к сожалению, важные дела не позволили ему сделать этого. Прошу простить его. В дар вашей стране мы привезли пятьдесят тысяч лянов серебра, десять тысяч лянов золота, тысячу коней, двадцать повозок с благовониями, а также множество сундуков с драгоценностями и мехами.
— Благодарю вашего правителя за щедрость, — вежливо ответила Ци Сяо, кивнув.
— Ваше величество, есть ещё один особый дар, приготовленный специально для вас, — Сэдань поклонился и махнул рукой в сторону двери.
Молодой человек в одежде Бэйсюня ввёл в зал вороного коня.
Конь был высоким, с длинными ногами и мощным телосложением. Его короткая, блестящая шерсть, словно дорогой шёлк, облегала сильные мышцы. Аккуратно подстриженная грива свободно ниспадала по обе стороны длинной шеи. Железные подковы звонко цокали по мраморному полу.
— Ахалтекинец! — глаза Ци Сяо загорелись от восторга.
Видя, что Ци Сяо сразу узнала породу коня, Сэдань довольно улыбнулся и почтительно ответил:
— Ваше величество, как всегда, проницательны. Это действительно ахалтекинец, один из лучших. Мы слышали, что вы любите лошадей, и решили, что такой конь достоин такого знатока.
— Прекрасный конь, — одобрительно кивнула Ци Сяо.
Сэдань велел юноше увести коня, а затем взял у другого молодого человека из Бэйсюня свиток и, держа его перед собой, обратился к Ци Сяо:
— Ваше величество, хотя принц Умэн и не смог прибыть лично, он прислал свой портрет. Просим вас и принцессу взглянуть.
Разговор перешёл к вопросу о браке. Евнух Лю спустился со ступеней, взял у Сэданя свиток и, плавно развернув его, показал императрице.
На портрете был изображён красивый молодой человек с густыми бровями, орлиным взглядом и волевым подбородком. Его лицо выражало суровую красоту. На левом плече висел чёрный лук, а взгляд был острым, словно у охотника, выслеживающего добычу.
Это был Умэн, второй принц Бэйсюня и будущий муж Ци Жо.
Ци Жо стояла слишком далеко, чтобы разглядеть портрет. Она напрягла зрение. Ци Сяо, заметив её нетерпение, махнула рукой евнуху Лю, приказывая свернуть свиток.
Евнух Лю вернулся на своё место рядом с Ци Сяо. Императрица указала на Ци Жо и представила её Сэданю:
— Это принцесса Ихэ. Какие у Бэйсюня дальнейшие планы?
Сэдань взглянул на Ци Жо и, поклонившись, ответил:
— Мы уже отправили гонца, чтобы сообщить принцу Умэну эту радостную весть. Как только мы завершим все приготовления, осенью, второй принц лично прибудет с богатыми дарами, чтобы встретить принцессу Ихэ.
— В таком случае я подарю вашему второму принцу портрет принцессы, чтобы скрасить его ожидание, — сказала Ци Сяо и что-то прошептала евнуху Лю.
Ци Жо, видя, как евнух Лю поспешно выбежал из зала, поняла, что сейчас произойдёт. Она с детства жила во Дворце Объятий Луны и никогда не заказывала свой портрет. Оставалось только одно — придворный художник должен был написать его прямо сейчас.
И действительно, через некоторое время евнух Лю вернулся в сопровождении нескольких молодых евнухов. Они принесли стол, кисти, тушь, бумагу, краски и всё необходимое для рисования. Но художника среди них не было.
В этот момент Ци Сяо встала с трона, спустилась со ступеней и подошла к столу. Все поняли — императрица собиралась рисовать сама.
Присутствующие столпились вокруг стола, затаив дыхание и наблюдая, как Ци Сяо медленно взяла кисть, обмакнула её в тушь и несколькими лёгкими штрихами набросала контуры фигуры.
Ци Жо всегда предпочитала однотонные одежды, поэтому Ци Сяо не стала уделять много внимания деталям костюма. Плавные линии обрисовывали изящную фигуру и грациозную осанку.
Когда дело дошло до волос, Ци Сяо одним движением кисти изобразила распущенные пряди, создав эффект лёгкого облака. Но больше всего внимания она уделила глазам.
Прежде чем начать рисовать глаза, Ци Сяо на мгновение задумалась, а затем взяла тонкую кисть и аккуратно вывела слегка затуманенный взгляд Ци Жо. Последним штрихом стала капля алой краски на губах.
Один из чиновников не удержался и восхищённо вздохнул. Его поддержали остальные. Ци Сяо не обратила на это внимания, продолжая рассматривать портрет. Затем она снова взяла кисть и добавила в руку Ци Жо ветку цветущей сливы. После этого она написала в левом верхнем углу две строки:
«Словно снег, на ветру колышется,
В одиночестве благоухает.»
Это были те самые строки из стихотворения о сливе, которое Ци Жо сочинила в саду. Они идеально подходили к образу спокойной и утончённой девушки на портрете, одинокой и прекрасной, как зимняя слива, цветущая среди снега, чистая и нетронутая. Совсем как сама Ци Жо.
Поставив подпись, Ци Сяо велела евнуху Лю оформить портрет в свиток и передать его Сэданю, чтобы тот отвёз его принцу Умэну. Вытирая руки платком, Ци Сяо взглянула на Ци Жо. Почувствовав на себе её взгляд, Ци Жо подняла голову и, встретившись глазами с императрицей, ответила ей милой улыбкой.
Ци Сяо замерла на мгновение, словно очнувшись от сна. Тихонько кашлянув, она вернулась на трон и обратилась к Сэданю:
— Вы, должно быть, устали с дороги. Отдохните сегодня, а завтра, в час шэнь, во Дворце Высшего Предела состоится приём в вашу честь.
Послы Бэйсюня поблагодарили императрицу. Ци Сяо наградила каждого из них серебром и отпустила.
Выйдя из Зала Высшей Гармонии, она заметила, что евнух Лю всё ещё держит в руках портрет. Подумав, она велела отнести его во Дворец Объятий Луны.
Во Дворце Объятий Луны Шанъэр как раз кормила Мо Чжао нарезанным мясом. С тех пор, как императрица дала кошке имя, её статус значительно повысился. Теперь это была не просто бездомная кошка, а практически член императорской семьи. Служанки заботились о ней, как о драгоценности, и кормили лучшей едой.
Услышав, что кто-то вошёл, Шанъэр отложила тарелку, но вместо Ци Жо увидела молодого евнуха.
Евнух передал Шанъэр свиток. На вопрос, что это, он лишь смущённо промямлил, что это дар из Бэйсюня, который императрица велела передать принцессе Ихэ.
Когда евнух ушёл, три служанки долго рассматривали свиток, решив, что это, должно быть, работа какого-то известного мастера. Не решаясь развернуть его, они с нетерпением ждали возвращения Ци Жо.
Когда Ци Жо наконец вернулась, они тут же вручили ей свиток. Сначала Ци Жо удивилась, но, выслушав объяснения, поняла, в чём дело. Шанъэр тут же скривилась, а Сяо Люй и Цю Линь, не скрывая любопытства, попросили показать им портрет.
Развернув свиток, служанки восхищённо ахнули. Теперь, разглядев портрет поближе, Ци Жо признала, что принц Умэн действительно был красив и статен, совсем не похож на изнеженных мужчин Центральных равнин. В нём чувствовалась сила и мужественность.
— Госпожа, что вы собираетесь делать с этим портретом? Убрать или повесить? — спросила Шанъэр, когда Ци Жо свернула свиток.
— Разве девушки вешают в своих комнатах портреты мужчин? — ответила Ци Жо. — Положи его вместе с указом о замужестве.
— Какой мужчина? Это же ваш будущий муж! — пробормотала Шанъэр, но всё же убрала свиток в сундук.
На следующий день должен был состояться вечерний приём. У Ци Жо было ещё много времени, и она села за стол писать. Снаружи раздался голос, объявляющий о прибытии императрицы. В последнее время Ци Сяо часто навещала её, и обитатели Дворца Объятий Луны уже привыкли к этому. Шанъэр поклонилась и пошла готовить чай. На этот раз Ци Сяо сопровождала не только обычная свита телохранителей, но и несколько евнухов с подносами.
Войдя в комнату и увидев Ци Жо в её обычной одежде, Ци Сяо холодно сказала:
— Я так и знала, что ты будешь в этом. Я принесла тебе одежду. Иди и переоденься.
Ци Жо потёрла лоб и вместе с Шанъэр ушла переодеваться.
Новое платье состояло из юбки и куртки. Ци Сяо, видимо, учла предпочтения Ци Жо и выбрала белую юбку и короткую куртку из бамбуково-зелёной ткани с вышитыми фениксами. Нижняя рубашка тоже была белая. На талии был завязан белый пояс с золотыми кистями и нефритовой пряжкой. Шанъэр подвела Ци Жо брови, нанесла румяна и помаду, а затем уложила волосы в высокую причёску, закрепив её золотой шпилькой с цветным стеклом в форме павлина.
Ци Сяо уже выпила две чашки чая, когда Ци Жо вышла из-за ширмы. Увидев её, императрица невольно восхитилась:
— Я знала, что не ошиблась с выбором.
Она встала, подошла к Ци Жо, внимательно осмотрела её и, вынув шпильку из причёски, распустила её длинные чёрные волосы.
— Так всё же лучше, — сказала Ци Сяо.
Ци Жо, встретившись с ней взглядом, увидела в глазах Ци Сяо необычную мягкость, словно там плескалась чистая вода, в которой отражалось её собственное лицо.
(Нет комментариев)
|
|
|
|