Глава 6. Дар

Пожилым мужчиной, возглавлявшим процессию, был главный евнух Лю, тот самый, что держал зонт над Ци Сяо в Мэйхуалин.

Войдя в комнату и увидев троих стоящих на коленях людей, евнух Лю обвел их взглядом. Когда его взгляд упал на Вэй Бинчэна, на губах евнуха появилась кривая усмешка, а тело его слегка качнулось — это выглядело неприятно.

Развернув свиток, он зачитал указ. Ци Жо заранее знала его содержание, но сердце её всё равно ёкнуло, когда она услышала слова: «…посему повелеваем выдать принцессу Ихэ замуж за второго принца Бэйсюня, Умэна…»

Но затем, словно ручей, пробивший себе путь сквозь каменную преграду, её охватило чувство облегчения.

Пока не было окончательного решения, она мучилась неизвестностью. Теперь же всё было решено. Пусть и не лучший исход, но она могла вздохнуть спокойно, не терзаясь больше сомнениями.

Приняв указ, евнух Лю, прищурившись, поздравил Ци Жо с удачей, сказав, что, став королевой Бэйсюня, она должна будет помнить о нём. Его голос был полон ехидства, а улыбка — лишена тепла.

Ци Жо спокойно кивнула, не выдав своих чувств.

Решив, видимо, что здесь ловить нечего, евнух Лю, не желая больше задерживаться в скромном и отдалённом Дворце Объятий Луны, взмахнул опахалом и, вместе со свитой молодых евнухов, удалился.

Как только евнух Лю ушёл, Шанъэр выхватила указ и, не обращая внимания на то, насколько это важный документ, перечитала его. Затем она возмущённо воскликнула:

— Императрица раньше и знать о вас не знала, а теперь вдруг решила выдать вас замуж! Просто возмутительно!

Эти слова были слишком резкими, тем более в присутствии Вэй Бинчэна, приближённого Ци Сяо. Ци Жо бросила на него извиняющийся взгляд и, подойдя к Шанъэр, успокаивающе сказала:

— На самом деле, это не так уж и плохо. Говорят, нравы в Бэйсюне свободнее, чем в Даюй. Так что я, возможно, обрету там больше свободы.

Видя спокойствие Ци Жо и вспоминая её странное поведение перед Новым годом и пьяный бред в новогоднюю ночь, Шанъэр начала догадываться о происходящем. Она злилась, что Ци Жо скрыла от неё такую важную новость, и в то же время ей было жаль госпожу, которая, должно быть, очень переживала.

Не зная, как выразить свои чувства, Шанъэр вдруг расплакалась.

Ци Жо не ожидала такой реакции. Она думала, что Шанъэр, зная её вспыльчивый характер, устроит скандал и побежит жаловаться императрице. Или, по крайней мере, отругает её. Растерявшись, Ци Жо обняла служанку за плечи и стала утешать, словно не она сама, а эта плачущая девушка должна была вот-вот выйти замуж.

Вэй Бинчэн не знал, уйти ему или остаться. Он стоял, стараясь быть незаметным, но, будучи высоким мужчиной, выделялся на фоне девушек. Шанъэр, не зная, на ком сорвать злость, вдруг обрушилась на Вэй Бинчэна:

— Господин Вэй, вы ведь приближённый императрицы. Почему вы не замолвите за госпожу словечко? — Её голос, охрипший от слёз, звучал скорее капризно, чем гневно. — Может, это вы написали этот указ?

Понимая её горечь, Вэй Бинчэн не стал обижаться. Он попытался её успокоить, но Шанъэр лишь сердито посмотрела на него. Вэй Бинчэн лишь горько улыбнулся и промолчал.

Немного успокоившись, Шанъэр взяла указ и отнесла его в кабинет, чтобы спрятать. Если бы не важность документа, она бы с удовольствием бросила его в огонь.

Вэй Бинчэн, видя, как Шанъэр, вытирая слёзы, уходит с указом, ещё больше проникся к ней сочувствием и не стал принимать её слова близко к сердцу. В комнате остались только он и Ци Жо. После случившегося ему не хотелось задерживаться, и он, поклонившись, попрощался.

Только он спрятал рисунок с бамбуком за пазуху и сделал шаг к выходу, как во двор вошла группа людей в тёмно-красных одеждах — это были телохранители императрицы. Звук их шагов отозвался болью в висках Вэй Бинчэна.

Ему показалось, что судьба издевается над ним.

Раздался возглас: «Её Величество!» В дверях появилась Ци Сяо в чёрном одеянии с золотым драконом. Как всегда, её сопровождала свита. Она медленно вошла во двор.

Ци Жо и Вэй Бинчэн поспешно вышли из дома, чтобы поприветствовать императрицу.

Ци Сяо, увидев их, не изменилась в лице и спокойно сказала: «Встаньте». Но один из телохранителей за её спиной нахмурился — это была Вэй Чиюй, сестра Вэй Бинчэна.

Ци Сяо проводили в дом и усадили на самое почётное место. Шанъэр, только что вышедшая из кабинета, увидев императрицу, замерла на мгновение, затем поспешно поклонилась и пошла готовить чай.

Ци Сяо не спросила Вэй Бинчэна, что он здесь делает. Усевшись, она внимательно осмотрелась.

Дворец Объятий Луны был очень скромным. Здесь была только передняя комната, за ширмой — коридор, ведущий во внутренние покои, кабинет и кладовая. Стены были обшарпанные, давно не видевшие ремонта.

В передней комнате стояли всего два стула и небольшой столик. Один из стульев стоял за столиком, а рядом, криво, стоял бамбуковый шезлонг. Кроме Ци Сяо, все стояли.

Ци Жо, как и в прошлый раз, была с распущенными волосами, в простом светлом платье. На её тонких пальцах виднелись пятна туши. На столе лежали кисть, тушь, бумага и тушечница, которые она не успела убрать. Ци Сяо всё поняла.

Императрица молчала, и все молчали вместе с ней. В комнате повисла тяжёлая атмосфера.

В этот момент Шанъэр принесла чай. Ци Сяо, увидев миловидную девушку с яркими губами и покрасневшими, немного опухшими глазами, спросила:

— Как тебя зовут?

— Меня зовут Цинь И, — ответила Шанъэр, потупив взгляд. В её голосе чувствовалась сдержанная враждебность. — Но принцесса зовёт меня Шанъэр. Она говорит, что моё имя слишком грустное, а «Шанъэр» означает «одежда цвета цинь и». Если ваше величество не возражает, зовите меня Шанъэр.

Эта Шанъэр, очевидно, была очень предана Ци Жо. В нескольких фразах она дважды упомянула принцессу. Неудивительно, что, когда пришёл указ о замужестве, сама Ци Жо никак не отреагировала, а служанка расплакалась. Пока Ци Сяо размышляла, евнух проверил чай на наличие яда и подал чашку императрице.

Сделав глоток, Ци Сяо нахмурилась. Судя по форме листьев, это был Лунцзин, но вкус у него был неприятный, кисловатый.

С детства её баловали деликатесами и изысканными блюдами, такими как Цзиньцзи юйхуй, и простой чай из Дворца Объятий Луны ей совсем не понравился.

Ци Жо, заметив, что Ци Сяо поморщилась, поняла, в чём дело. В её руке вдруг появился пакетик с засахаренными фруктами — любимым лакомством девушек. Один взгляд на них вызывал аппетит.

Взяв одну штучку и положив её в рот, чтобы показать, что она не отравлена, Ци Жо бросила две в чашку Ци Сяо. Встретив недоумённый взгляд императрицы, она лишь жестом предложила ей попробовать.

Ци Сяо с сомнением сделала глоток чая с засахаренной сливой. Кисловато-сладкий вкус сливы перебил горечь, а аромат чая приобрёл новое, приятное послевкусие. Пусть это был и не самый изысканный чай, но у него был свой неповторимый вкус.

Ци Жо смотрела на неё с лёгкой улыбкой в глазах и на губах. Эта улыбка, такая же нежная и сладкая, как послевкусие во рту Ци Сяо, проникла в самое сердце императрицы, задев самые потаённые струны её души.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение