Глава 16. Борьба (Часть 2)

Увидев вошедшего худощавого юношу, господин Цао не принял его всерьёз. И вот теперь этот юноша посмел ранить его! Взревев от ярости, он приказал двум своим людям схватить Ци Жо.

Эти люди были избалованными отпрысками богатых семей, кое-как обученными боевым искусствам. Полагаясь на богатство и влияние своих семей, они не боялись устраивать скандалы. Подбежав к Ци Жо, они замахнулись, чтобы ударить её по лицу. Ци Сяо, собравшись с духом, пнула стоящий рядом стул, который с грохотом упал нападавшим на спины. Затем она сделала в воздухе знак рукой и обратилась к господину Цао:

— Вы так бесчинствуете! Разве не существует законов?

— Девушка, у тебя неплохие навыки, — сказал господин Цао, игнорируя вопрос Ци Сяо. Его высокомерие лишь усилилось. — Мне нравится усмирять таких строптивых. Законы? Ты хоть знаешь, кто я такой? Иди за мной, и я обеспечу тебе роскошную жизнь.

— Да что вы? — в глазах Ци Сяо блеснули холодные искорки. Она прищурилась и спросила: — Кто же вы такой, господин? Позвольте узнать.

Господин Цао выпятил грудь и гордо заявил:

— Я — Цао Янькуй, второй сын Цао Гуаня, заместителя министра уголовного ведомства, чиновника второго ранга. Ну как, впечатляет?

Взгляд Ци Сяо стал ещё холоднее, но на её губах появилась улыбка.

— Заместитель министра уголовного ведомства? — переспросила она. — Пустые слова. Где доказательства?

Двое мужчин, которых сбили с ног, поднялись и, подойдя к Цао Янькую, с гневом сказали:

— Цао, зачем ты с ней разговариваешь? Она же напала на тебя исподтишка! Давай проучим её!

С этими словами они бросились на Ци Сяо с двух сторон. После того удара ногой они поняли, что она не так проста, но, будучи мужчинами и имея численное превосходство, они не могли оставить это просто так. Они хотели публично унизить Ци Сяо.

Но они не знали, что Ци Сяо с детства занималась боевыми искусствами, изучая традиционные стили кулачного боя и владения мечом. Справиться с этими дилетантами для неё не составляло труда. После нескольких выпадов, не принёсших им никакого результата, Цао Янькуй, видя, что его люди проигрывают, тоже присоединился к драке, размахивая веером. Теперь Ци Сяо сражалась против троих. Ци Жо, не имея возможности помочь, с тревогой наблюдала за происходящим. Теневые стражи не вмешивались, и она начала паниковать.

В «Зале Орхидей» всё было перевёрнуто. Официант, почуяв неладное, давно исчез. Остальные посетители хотели вмешаться, но из-за тесноты не могли этого сделать и лишь отступили в сторону. Из троих нападавших самым умелым был Цао Янькуй, но, желая заполучить Ци Сяо, он не бил её всерьёз. Ци Сяо же, наоборот, каждый удар наносила с целью убить. Цао Янькуй начал сдавать и, собрав все силы, бросился на неё.

Отбив удар одного из противников, Ци Сяо увернулась от удара ногой другого. В этот момент Цао Янькуй, воспользовавшись тем, что она потеряла равновесие, ткнул её веером. Ци Сяо отбила удар веера правой рукой. Острые края веера лишь слегка задели её щеку, задев несколько прядей волос. Воспользовавшись этим, Ци Сяо толкнула Цао Янькуя в подмышку, ударила ногой другого мужчину, блокировала удар локтем третьего и, отскочив назад, оказалась на безопасном расстоянии.

Нападавшие, не ожидавшие, что Ци Сяо так хорошо владеет боевыми искусствами, замерли, не решаясь продолжать драку. Их лица были напряжены. Цао Янькуй крепко сжимал веер. В подмышке, куда пришёлся удар, пульсировала боль. Ци Сяо же выглядела совершенно спокойной, её дыхание было ровным, словно она и не участвовала в драке.

— Господин Цао, что здесь происходит? — в комнату вбежал толстый мужчина и, подойдя к Цао Янькую, с тревогой спросил: — Кто посмел вас обидеть?

Ци Жо подбежала к Ци Сяо и увидела на её левой щеке тонкую царапину, оставленную острым краем веера. Из раны сочилась кровь.

— Ха-ха-ха, — Цао Янькуй вдруг рассмеялся. — Вот это дамочка! Пока я не заберу тебя домой, я не Цао!

Мужчина поспешил к Ци Сяо и, заискивающе улыбаясь, сказал:

— Госпожа, мы всего лишь мелкие торговцы. Вы тут устроили такую драку… Господин Цао — щедрый человек, он вас не обидит. Извинитесь перед ним, и всё будет хорошо.

— Извинения не нужны, — Цао Янькуй с похотью оглядел Ци Сяо с ног до головы. — Пойдём со мной сегодня вечером, и ты сама убедишься в моих словах.

Ци Жо думала, что Ци Сяо откажется, но та, прищурившись, спокойно согласилась. Ци Жо, не веря своим ушам, схватила её за руку, но Ци Сяо успокаивающе покачала головой, давая понять, что не стоит беспокоиться, и последовала за Цао Янькуем вниз по лестнице.

Люди Цао Янькуя встали стеной, не давая Ци Жо пройти. Она кричала: «Сяоэр!», но Ци Сяо, в отличие от прошлого раза, не обернулась, словно не слыша её, и скрылась за поворотом лестницы.

Когда Ци Жо спустилась, Ци Сяо и Цао Янькуя уже не было. Она побежала к карете. Не успела она ничего объяснить, как кучер велел ей садиться и, пришпорив лошадей, помчался к резиденции Цао.

Красные ворота поместья Цао были плотно закрыты. Свет фонарей падал на табличку с названием, делая иероглифы зловещими. Ци Жо подбежала к воротам и начала колотить в них медным кольцом, пока не почувствовала боль в руке.

Со скрипом тяжёлые ворота медленно открылись, и в проёме показалась высокая фигура.

Этот силуэт был ей знаком. На церемонии восшествия на престол, в Мэйхуалин, во время множества случайных встреч… Когда она научилась узнавать её с первого взгляда? Когда её взгляд начал невольно искать её в толпе?

А потом она увидела ряд стоящих на коленях людей.

Её пронзил леденящий холод, такой же, как в тот день в Мэйхуалин. Холод, исходящий изнутри, словно замораживал кровь в жилах. В этот момент Ци Жо поняла одну вещь.

Эта женщина, эта надменная женщина… Её красота, её очарование были подобны яду, отравляющему душу. Она была императрицей — хладнокровной, умной и безжалостной.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение