Глава 3. Зеркало

Шанъэр долго ждала у двери, пока наконец не увидела медленно приближающуюся издалека фигуру. Она поспешила навстречу, взяла госпожу под руку и ввела в дом. Только тогда она заметила, что у Ци Жо появилось две новые вещи, которых не было, когда она выходила.

Ветка зимней сливы была понятна, но вот откуда взялась эта накидка из меха соболя, было совершенно неясно. К тому же Ци Жо выглядела рассеянной. Шанъэр решила, что госпожа просто замёрзла, и не стала придавать значения мелочам. Она закрыла дверь, подбросила угля в жаровню, заменила угли в грелке и сунула её в руки Ци Жо. Растирая её ледяные пальцы, служанка с негодованием проговорила:

— Госпожа, вы хотите до смерти напугать Шанъэр? Вышли так легко одеты! Скоро Новый год, не хватало ещё заболеть.

Тепло от жаровни, грелки и стараний Шанъэр наконец согрело Ци Жо. Она глубоко вздохнула и успокаивающе сказала:

— Позже сварим имбирный отвар с сахаром, чтобы прогнать холод, и всё будет хорошо. Ничего страшного.

Шанъэр кивнула в знак согласия. Увидев, что Ци Жо всё ещё держит в руке ветку сливы, она взяла её, чтобы госпожа могла обеими руками обхватить грелку. Служанка внимательно рассмотрела веточку: она была похожа на изящную шпильку, украшенную несколькими белыми цветами. Рядом с распустившимися бутонами виднелось несколько белых почек в зелёных чашелистиках. Шанъэр поднесла ветку к лицу и вдохнула тонкий аромат. Ци Жо, заметив, что служанке нравится, улыбнулась:

— Увидела, что красиво, вот и сорвала. Подумала, что тебе понравится.

— Конечно, нравится. Только вот цветы, хоть и прекрасны, но неизбежно увядают.

— С каких это пор ты стала такой сентиментальной? — поддразнила её Ци Жо. — У всего есть начало и конец, разница лишь в продолжительности. Не думай об этом. У меня есть способ сохранить её подольше.

Взяв ножницы, Ци Жо осторожно срезала цветы, промокнула их салфеткой, чтобы убрать влагу, и положила на чистую ткань. Затем она велела Шанъэр принести подставку и поставить её над жаровней, чтобы медленно высушить цветы. Через два-три дня получатся сухоцветы. Хоть они и не будут пахнуть так же сильно, как свежие, зато сохранятся надолго.

Положив ножницы обратно в шкатулку для рукоделия во внутренних покоях, Ци Жо обернулась и увидела своё отражение в бронзовом зеркале на туалетном столике. Зеркало было старым, но его достаточно гладкая поверхность отражала бледное девичье лицо. Накидка из собольего меха всё ещё была завязана на шее. Ци Жо сняла её и села перед зеркалом. Она провела пальцами по пряди длинных волос, глядя на своё отражение. С самого детства Ци Жо не любила хлопот. Если не требовалось соблюдать этикет, она обычно оставляла волосы распущенными, в лучшем случае перевязывая их красной лентой.

Она открыла шкатулку на туалетном столике. Внутри лежали румяна, несколько лент для волос, пара серёг с золотой оправой и нефритом, а также шпилька из сандалового дерева с резным цветком лотоса на конце.

Ци Жо собрала волосы в пучок, перевязала лентой, затем пальцем сделала петлю посередине, закрутила волосы в узел и закрепила шпилькой. Не успела она толком рассмотреть причёску, как узел ослаб и волосы распустились. Она попробовала ещё несколько раз, но результат был тот же. С горькой усмешкой она решила сделать последнюю попытку. В этот момент Шанъэр вернулась с подставкой. Не найдя Ци Жо во внешней комнате, она отодвинула занавеску и увидела, что госпожа с растерянным видом пытается сделать причёску перед зеркалом. Шанъэр не удержалась и прыснула со смеху:

— Госпожа, вы превосходно владеете кистью, но укладывать волосы и делать причёски лучше доверьте служанке.

Подойдя, она взяла у Ци Жо гребень и шпильку. Через мгновение красивый пучок был готов. Тёмные пряди, раньше свободно спадавшие на виски, были собраны и высоко уложены на макушке. Шея, обычно скрытая под волосами, теперь была видна — гладкая, как белый нефрит, она излучала мягкое сияние, а её изящная линия плавно исчезала под воротником платья.

Пригладив выбившиеся прядки на лбу, Шанъэр посмотрела на своё творение в зеркале. Исчезла обычная ленивая расслабленность, появилась едва уловимая прелесть повзрослевшей девушки. Неяркая, как лёгкая дымка в горах, она притягивала взгляд, не позволяя рассмотреть себя полностью.

Засмотревшись, Шанъэр вдруг вспомнила, что так причёсываются замужние женщины. Она тут же рассердилась, вынула шпильку и распустила волосы, вернув им прежний вид.

— Так ведь ходят после замужества! Неужели этот Вэй Бинчэн собирается просить вашей руки? — сказала она. — Хоть он и единственный сын министра обрядов, но он мне не нравится. Вечно приходит под предлогом подарить книги и засиживается. Хмф.

Ци Жо улыбнулась и похлопала Шанъэр по руке, лежавшей у неё на плече. Она покачала головой, объясняя:

— Мы просто друзья по книгам. Если бы он не приносил постоянно новые книги из-за пределов дворца, жизнь здесь была бы ещё скучнее. — Она положила ленту и шпильку обратно в шкатулку. Видя, что Шанъэр всё ещё смотрит с сомнением, она добавила: — Просто было нечего делать. Подумала, что когда-нибудь всё равно придётся так укладывать волосы, вот и решила попрактиковаться.

Услышав это, Шанъэр недовольно надула губы:

— Госпожа, вы что, собираетесь потом избавиться от Шанъэр? За кого бы вы ни вышли замуж, Шанъэр всегда будет рядом с вами! Такие мелочи, как причёска, можете смело доверить мне.

Ци Жо с улыбкой покачала головой, ничего не ответив.

Прежнее мрачное настроение немного рассеялось благодаря этой озорной служанке. Ци Жо встала, взяла отложенную в сторону накидку и стряхнула с неё капли растаявшего снега. Только тут Шанъэр спросила, откуда эта вещь. Ци Жо лишь небрежно упомянула о встрече с Ци Сяо, ни словом не обмолвившись о приказе выйти замуж. Приближался конец года, и она не хотела портить настроение этой новостью. Говорить о том, что нельзя изменить, значило лишь добавлять себе и другим беспокойства. К тому же, зная вспыльчивый характер Шанъэр, лучше было промолчать. Возможно, в глубине души она всё ещё надеялась, что есть шанс всё исправить.

Но чему быть, того не миновать.

На следующий день Ци Сяо, вернувшись с утреннего приёма во Дворец Душевного Покоя и немного отдохнув, села за стол разбирать доклады. Вскоре снаружи послышались шаги. Чу Пин, от которого веяло холодом, переступил порог. На его сапогах виднелась грязь от растаявшего снега — похоже, он очень торопился.

Ци Сяо отложила кисть, откинулась на спинку кресла и молча смотрела на него. Она знала, зачем пришёл Чу Пин.

После приветствий и обмена несколькими фразами Чу Пин хотел перейти прямо к делу, но, увидев стоящего рядом Вэй Бинчэна, запнулся. Ци Сяо махнула рукой, давая понять, что можно говорить. Как она и ожидала, речь шла о вчерашнем событии.

Устный приказ ещё не был отдан, и императорский указ не был написан, а Чу Пин уже всё знал. Похоже, её окружали его шпионы. На губах Ци Сяо появилась холодная усмешка.

— Государство Бэйсюнь с каждым днём становится сильнее. Сейчас время для мира, а не для войны. К тому же варвары Маньчи постоянно беспокоят наши границы. Если мы сможем объединить силы с Бэйсюнем, чтобы их уничтожить, это будет как нельзя лучше.

Выслушав Ци Сяо, Чу Пин понял её доводы. Но истинная причина его беспокойства заключалась в происхождении Ци Жо.

Ци Жо была единственной оставшейся в живых законной наследницей предыдущего императора, единственной принцессой. Если бы это было возможно, он бы стёр её с лица земли, чтобы устранить любую угрозу в будущем. Но это было нельзя. Поэтому он поселил Ци Жо в самом отдалённом дворце, выделил ей минимум слуг и самое скудное содержание, надеясь, что однажды она умрёт сама по себе или будет забыта миром.

Теперь же её выдавали замуж ради блага государства, что рушило все его прежние планы. Он, конечно, понимал истинные намерения Ци Сяо.

Нынешний правитель Бэйсюня был уже стар, и второй принц был лучшим кандидатом на престолонаследие. Если брак состоится, он неизбежно станет сильным союзником Ци Сяо, что позволит ей постепенно ослабить власть Чу Пина как князя-регента.

Только знала ли об этом молодая правительница?

Этот шаг был подобен обоюдоострому мечу — он мог поразить врага, но мог и ранить её саму.

Множество мыслей пронеслось в голове Чу Пина, но он сохранял спокойствие:

— Хотя второй принц Бэйсюня и является лучшим кандидатом на престол, мир переменчив. Если в итоге это принесёт больше вреда, чем пользы, боюсь, мы только навредим себе благими намерениями.

— Князю Синь не стоит беспокоиться, — Ци Сяо ожидала возражений и уже придумала решение. — Я непременно пошлю войска на помощь, чтобы обеспечить второму принцу беспрепятственное восшествие на престол. — Тут Ци Сяо сделала паузу и посмотрела на Чу Пина. — Кстати, в этом деле мне понадобится совет князя Синь.

Руки Чу Пина, скрытые под широкими рукавами его официального одеяния, едва заметно дрогнули. Он нахмурился, встретившись взглядом с Ци Сяо. Помолчав немного, он изобразил многозначительную улыбку и, почтительно сложив руки, ответил:

— Ваш подданный, естественно, будет служить верой и правдой.

Вэй Бинчэн, всё это время молча стоявший у стола со скрещенными за спиной руками, услышав о решении выдать Ци Жо замуж за второго принца Бэйсюня, мгновенно помрачнел. Ногти его рук, спрятанных за спиной, глубоко вонзились в ладони, но он этого не замечал.

Выдать замуж?

Выдать замуж…

Почему эти два слова так больно сжимали сердце?

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение