Когда Вэй Бинчэн вышел из Дворца Душевного Покоя, был уже полдень. Снаружи лежал ослепительно белый снег, сверкавший на солнце так, что слепило глаза. Несколько слуг с лопатами и бамбуковыми метлами расчищали дорожки от снега. Снег шёл всю ночь и только что прекратился. Там, где ещё не убирали, сугробы доходили до лодыжек. Слуги вспотели, но их руки покраснели от холода. Они сгребали снег в угол.
Прикрыв глаза рукой от яркого света, Вэй Бинчэн почувствовал, как затекла его правая рука, которую он всё это время сжимал в кулак. На ладони остались несколько багровых следов от ногтей — он оставил их, сам того не заметив.
Выйдя из дворца, он некоторое время смотрел в сторону Дворца Объятий Луны, где жила Ци Жо, но потом всё же направился к выходу из дворцового комплекса и сел в ожидавший его экипаж.
Карета медленно покачивалась, проезжая через оживлённые улицы. Из-за снега лошади шли медленно. На улицах уже царила предновогодняя атмосфера. Вэй Бинчэн приоткрыл занавеску на окне и рассеянно смотрел на проплывающие мимо городские пейзажи. Колесо наехало на камень, карету сильно тряхнуло, и из рукава Вэй Бинчэна выпала парчовая шкатулка.
Шкатулка была около семи цуней в длину и двух в ширину, обтянута красным шёлком с золотым тиснёным узором и перевязана шёлковой лентой.
Он поспешно поднял её, отряхнул пыль и осторожно открыл. Внутри лежала совершенно чёрная, блестящая кисть Цуйхэнчунь типа Цзыхао. Убедившись, что она не повреждена, он с облегчением спрятал шкатулку за пазуху.
Он уже и забыл, сколько раз брал её с собой во дворец. Он хотел подарить её Ци Жо на день рождения, но снова и снова не мог найти подходящего момента, чтобы заговорить об этом. Так и тянулось до самого конца года.
Прошло уже пять лет с их первой встречи у озера. Он до сих пор помнил, как она, босая, шлёпала по воде, поднимая брызги. Поверхность озера сверкала, в воде отражались плакучие ивы. А она стояла посреди этой зеркальной глади, изящная, с лицом нежным, как нефрит, и глазами, сияющими, как осенние воды. Лёгкий ветерок развевал её тёмные пряди, и по воде пробегала рябь.
Он подходил всё ближе и ближе, даже не заметив, как она забрызгала ему одежду. Только когда Ци Жо с виноватым видом подошла к нему, Вэй Бинчэн очнулся.
В тот год ему только-только исполнилось пятнадцать, прошла церемония подвязывания волос, а ей было всего десять лет.
Она не удивилась появлению незваного гостя, наоборот, её очень заинтересовали книги, которые он держал в руках. Детским голосом она спросила:
— «Учение о середине», «Книга Песен», «Исторические записки»… Старший брат, вы готовитесь к экзаменам?
— Нет, это наставнику угодно, чтобы мы читали их каждый день. А что, тебе тоже нравятся эти книги?
Она кивнула, но тут же огорчённо добавила:
— Нравятся-то нравятся, только учить меня некому, да и таких книг у меня почти нет.
— Это легко исправить, — он протянул ей книги. — Выбери одну, какая понравится, и возьми себе. Я хоть и не слишком учён, но кое-что объяснить смогу.
Её поникшее лицо вдруг просияло, глаза заблестели:
— Правда? Я прочитаю и верну. За шесть дней управлюсь.
Он с улыбкой согласился.
В тот день Вэй Бинчэн впервые пропустил занятия в Императорской академии. Когда учительская линейка тяжело опустилась на его ладонь, он думал только о той девушке по имени Ци Жо.
С трудом дождавшись шестого дня, Вэй Бинчэн пришёл на условленное место заранее. Он принёс новые книги и объяснил Ци Жо то, что она не поняла в прошлый раз. Он обнаружил, что она была невероятно умна и многое схватывала на лету.
Так прошло пять лет. Книги сменились: вместо «Четверокнижия» и «Пятикнижия», трактатов о ритуалах, музыке и поэзии появились сборники новелл и исторические хроники. Ци Жо из нескладного ребёнка превратилась в юную девушку. А в сердце Вэй Бинчэна постепенно зародилось чувство, которое со временем становилось всё сильнее, опутывая его душу тонкими нитями.
В этом году ему наконец исполнилось двадцать — возраст увенчания шапкой, а ей — пятнадцать, возраст шпильки.
Он хотел сделать ей подарок, но долго не мог ничего придумать.
Будь это любая другая девушка, ей наверняка понравились бы золотые украшения, серебряные безделушки, румяна или пудра.
Но за все эти пять лет Ци Жо никогда не пользовалась косметикой, её красота была естественной. В тот единственный раз, когда он увидел её с румянами и в серьгах, ему показалось, что косметика лишь портит её облик. Воистину, её естественная красота не нуждалась в прикрасах.
Он долго размышлял и однажды заметил, что кисть из волчьей шерсти, которой обычно пользовалась Ци Жо, совсем истрепалась. Он вспомнил о драгоценной кисти Цуйхэнчунь типа Цзыхао из коллекции его отца. Он думал, что она обрадуется подарку, но каждый раз, встречая её, забывал, что хотел сказать. Парчовая шкатулка в рукаве обжигала кожу.
А теперь, похоже, у него уже не будет шанса подарить её. Пока он размышлял, карета остановилась у ворот поместья Вэй. Слуга откинул занавеску. Не успел он ступить на землю, как из ворот выбежала женщина, спотыкаясь и явно чем-то взволнованная.
Увидев выходящего из кареты Вэй Бинчэна, она поспешно вытерла пот со лба платком и, строя гримасы, подошла ближе, явно собираясь что-то сказать.
Но не успела она открыть рот, как из ворот выскочила девушка с мечом в руке. Увидев женщину, она закричала что-то вроде: «Куда бежишь? Прими мой меч!»
Услышав это, женщина побледнела и, забыв обо всём, взмахнула шёлковым платком и бросилась бежать через улицу, скрывшись в толпе.
Проводив взглядом убегающую женщину, Вэй Бинчэн сердито повернулся к девушке и приказал:
— Чиюй! Убери меч.
Девушкой была его родная сестра Вэй Чиюй, которая была на три года младше. Она тут же спрятала гнев, перехватила меч обратным хватом, прижав его к спине, и расплылась в улыбке:
— Брат, ты не знаешь! Эта женщина слишком дерзкая! Говорит, что дети в других семьях в нашем возрасте давно женаты и имеют детей, а в поместье Вэй мало народу, так что отцу пора бы устроить наши дела. Отец уже сказал, что мы сами решим, когда нам жениться, не её это дело! Если бы ты не остановил, я бы ей уши отрезала, чтобы запомнила!
Зная, что сестра просто придирается к мелочам и ищет повод для ссоры, Вэй Бинчэн отчитал её и направился в кабинет.
У министра обрядов Вэй Синя были только сын и дочь. Единственный сын, Вэй Бинчэн, в юном возрасте уже стал академиком Ханьлинь, и ему прочили блестящее будущее. Он был скромным, добрым, высоким и статным, обладал утончённостью учёного. Сваты давно обивали порог их дома, но, к сожалению, его сердце было занято.
Вэй Чиюй была чем-то похожа на брата, но любила боевые искусства и презирала науки. Она была одержима тренировками. В детстве она занималась боевыми искусствами вместе с Ци Сяо, а теперь носила звание телохранителя императорской гвардии. Она заявила, что выйдет замуж только за того, кто сможет победить её в поединке.
Вэй Синь в молодости спас императора и получил титул Великого наставника, но из-за старой раны здоровье его было подорвано. У него были только эти двое детей, которых он с детства баловал. Поэтому он не вмешивался в их сердечные дела, что лишь поощряло своеволие Вэй Чиюй, из-за чего и произошла сцена с погоней за свахой.
Войдя в кабинет, Вэй Бинчэн увидел отца, сидящего в кресле тайши и пьющего чай. Он рассказал о выходке Вэй Чиюй. Вэй Синь погладил бороду, тоже не зная, что делать. Излишняя опека в детстве сделала её такой упрямой и своенравной. Однако Вэй Синь верил, что просто ещё не появился человек, который сможет её укротить. Больше, чем за дочь, он беспокоился за Вэй Бинчэна. Сын с детства был ребёнком, не доставлявшим хлопот, он сам решал свои проблемы. Из-за этого он всё держал в себе, и было трудно понять, что у него на душе.
Как отец, он видел, что сердце сына занято, но тот ничего не говорил. Сначала он думал, что сын просто стесняется, но со временем понял, что дело неладно. Если не безответная любовь, то, значит, разница в статусе или положении непреодолима. Первое могло привести к душевному надлому, второе — к трагической любви.
Отец и сын ещё немного поговорили, затем Вэй Бинчэн перевёл разговор на то, что услышал сегодня в императорском кабинете. Выслушав его, Вэй Синь привёл те же доводы, что и Ци Сяо, и в его прищуренных глазах мелькнуло одобрение.
Обсудив все дела, Вэй Бинчэн вышел из кабинета и увидел Вэй Чиюй, прислонившуюся к стене снаружи. Её меч Цинсюань был уже в ножнах, она держала его, скрестив руки на груди. Было ясно, что она стояла там уже давно.
Увидев выходящего Вэй Бинчэна, Вэй Чиюй не пошла в кабинет, а последовала за ним. Отойдя на достаточное расстояние от кабинета, она понизила голос и спросила:
— Брат, неужели ты собираешься просто так отдать принцессу Ихэ другому?
Вэй Бинчэн резко остановился и недоверчиво посмотрел на сестру.
Вэй Чиюй пожала плечами и пренебрежительно сказала:
— Ты можешь обмануть отца, но не меня. Несколько раз я искала тебя во дворце, но не находила. Потом узнала, что ты ходил во Дворец Объятий Луны. Хоть ты и старался быть незаметным, но даже я заметила. Не думаю, что Её Величество не знает. Полагаю, она позволила князю Синь говорить всё это при тебе отчасти для того, чтобы ты оставил эту затею.
Выслушав её, Вэй Бинчэн нахмурился. Эта девчонка, похоже, многое подслушала. Хоть она и казалась легкомысленной, но анализировала ситуацию точно и проницательно.
— Я действительно глубоко люблю её, но цветы питают нежные чувства, да ручей безучастно течёт. К тому же, нельзя ослушаться императорского приказа. Мне лишь больно думать, что она уедет в далёкие варварские земли и не сможет привыкнуть к тамошней жизни, — в глазах Вэй Бинчэна была нескрываемая печаль, которая вылилась в тихий вздох.
Разве он не хотел бы соблюсти все три письма и шесть обрядов и честно жениться на Ци Жо? Но когда он узнал, что она — принцесса Ихэ, он понял, что это лишь несбыточная мечта. Однако он не мог её отпустить, лишь глубже увязая в своих чувствах, что и привело к такому исходу.
Глядя на удаляющуюся одинокую фигуру Вэй Бинчэна, Вэй Чиюй теребила кисточку на рукояти меча Цинсюань. Она не могла понять терзаний брата. Для неё любовь и чувства были чем-то далёким. О страстях она слышала только в театральных пьесах. Зачем было так глубоко погружаться в чувства, если с самого начала было ясно, чем всё кончится? Вэй Чиюй не понимала этого. Поэтому ей не нравились все эти любовные переживания, хотя втайне она чего-то ждала.
Раздражённо тряхнув головой, она сделала выпад мечом и начала упражняться прямо там, отбрасывая прочь все ненужные мысли.
(Нет комментариев)
|
|
|
|