Глава 14. Урок (Часть 2)

Ци Жо была полна подозрений, но, поддавшись необычной сегодняшней нежности Ци Сяо, забыла обо всех вопросах. В этот момент в лавку вошёл энергичный мужчина в простой холщовой одежде. Его лицо было испачкано сажей. Войдя, он широко улыбнулся, обнажив белые зубы, и сказал:

— Отец, я вернулся.

Глава 15. Прогулка

Увидев мужчину, хозяин нахмурился и строго сказал:

— Где тебя носило до такого позднего часа? Опять к Железной Ноге ходил? Чем он тебя опоил? Бросил свою лавку и занимаешься какой-то ерундой!

Мужчина, казалось, не обиделся. Он почесал затылок и сказал:

— Отец, не ругайся. У нас гости.

Ци Сяо стояла спиной к нему, а Ци Жо была обращена лицом к двери. Увидев её, мужчина радостно воскликнул:

— А, это господин Вэнь!

Он подошёл к Ци Жо и хотел дружески обнять её за плечи, но та увернулась и спряталась за Ци Сяо.

Немного испуганно она сказала:

— Господин Пань, давно не виделись. Простите, что снова побеспокоили вас.

— Да что вы, что вы, — мужчина махнул рукой, показывая, что не стоит извиняться. Его взгляд упал на Ци Сяо, которая до этого стояла к нему спиной. Увидев её холодное, но в то же время невероятно красивое лицо, он замер, разинув рот.

— Кхм, — хозяин лавки тихонько кашлянул и, подойдя ближе, сказал: — Это мой сын, Вэнь Сюань. Прошу простить его неучтивость.

Имя Пань Вэнь Сюань звучало очень изысканно и говорило о больших надеждах, которые хозяин лавки возлагал на сына. Однако внешность юноши — простая одежда и крепкое телосложение — совсем не соответствовала этому имени. Вэнь Сюань наконец очнулся, смущённо потёр руки о штаны и спросил:

— А эта девушка…?

— Сестра господина Вэня, — ответил хозяин и тут же сердито посмотрел на сына. — Чего стоишь? Иди умойся, приведи себя в порядок.

Вэнь Сюань кивнул, но всё ещё не мог отвести взгляда от Ци Сяо. Возможно, её холодное и спокойное выражение лица его немного напугало. Он не осмелился больше задерживаться и, нехотя оторвав от неё взгляд, ушёл во внутренние комнаты.

Ци Сяо повернулась к Ци Жо, которая всё ещё пряталась за её спиной, и спросила:

— Урок закончен?

— Нет ещё. Я дала детям немного отдохнуть. — Прикинув, что пора возвращаться и продолжать урок, Ци Жо направилась к занавеске, но, вспомнив поведение Пань Вэнь Сюаня, засомневалась. — Сяоэр, не хочешь послушать?

Ци Сяо отказалась. Урок был скучным и навевал сон. Хоть это и были всего лишь импровизированные занятия Ци Жо, но засыпать на уроке было бы неуважением к Конфуцию.

Ци Жо не стала настаивать. Она подумала, что, если оставить Ци Сяо одну, Пань Вэнь Сюань обязательно вернётся, и ей стало неприятно. Немного подумав, она сказала:

— Уже поздно. Подожди меня немного, я скоро.

Вернувшись в комнату, где проходил урок, Ци Жо дала детям домашнее задание, быстро собрала кисти и тушь и побежала обратно в лавку.

Пань Вэнь Сюань уже умылся и теперь, посвежевший, разговаривал с Ци Сяо. Та сидела на стуле, держа в руках книгу, и рассеянно отвечала ему. Хозяин лавки, стоя за прилавком, поглаживал бороду и с видом опытного торговца что-то обдумывал.

Поправив сумку на плече, Ци Жо подошла к Пань Вэнь Сюаню, загораживая ему обзор, и, вежливо поклонившись, сказала:

— Хозяин Пань, господин Пань, я, пожалуй, пойду. Если ничего не случится, я приду через три дня.

Сказав это, она, не дожидаясь ответа, взяла Ци Сяо за руку и вышла из лавки, не обращая внимания на доносившиеся сзади голоса.

Когда они вернулись на улицу Ваньлун, приближался час ю. Сейчас была вторая половина февраля, дни становились длиннее, и на улице ещё не стемнело. Торговцы, надеясь сделать последнюю продажу перед ужином, громко зазывали покупателей.

Ци Сяо и Ци Жо шли к своей карете, разглядывая товары на лотках. Видя, с каким интересом Ци Жо смотрит на безделушки, Ци Сяо наклонилась к ней и тихо сказала:

— Если что-то нравится, купи.

Само собой разумелось, что платить будет она, императрица. Да что там эти безделушки — Ци Сяо могла купить всю улицу, если бы захотела.

Ци Жо посмотрела на товары, а затем, увидев магазин одежды напротив, спросила нерешительно:

— Можно купить платье?

Ци Сяо удивлённо посмотрела на неё. Она не думала, что Ци Жо интересуется одеждой. Императрица ожидала, что та попросит кисти или бумагу. Но раз уж Ци Жо спросила, Ци Сяо не могла отказать.

— Конечно, — ответила она. — Хоть десять.

Войдя в магазин, они увидели хозяина с сантиметровой лентой на шее. Он радушно поприветствовал их. Оценивающе оглядев юношу в простой одежде и девушку в роскошном наряде, он решил, что юноша — всего лишь слуга, и обратился к Ци Сяо:

— Госпожа, чем могу вам помочь?

Ци Сяо быстро осмотрела магазин. На прилавке лежали ткани, на одной стене висели рулоны дорогого шёлка, на другой — готовые платья. Судя по расположению и обстановке, это был дорогой магазин, что подтверждала и одежда покупателей. Однако даже самые роскошные ткани и наряды не могли сравниться с теми, что Ци Сяо подарила Ци Жо. «Неужели она хочет купить мужскую одежду?» — подумала императрица.

— Жоэр, выбирай, — сказала она.

Радушная улыбка хозяина застыла на лице. Он много лет занимался торговлей и считал себя хорошим физиономистом. Когда эти двое вошли, он сразу заметил, что юноша одет очень просто, а девушка — в дорогой наряд. Он решил, что юноша — всего лишь слуга. Но оказалось, что покупать будет он.

Хозяин смущённо улыбнулся, подошёл к Ци Жо и сказал:

— Господин, какое платье вы хотите?

Снимая с шеи сантиметровую ленту, он хотел снять мерки с Ци Жо.

— Нет-нет, — Ци Жо остановила его. — Мне нужно платье для девушки.

Хозяин ещё больше удивился. Он бросил взгляд на Ци Сяо и спросил:

— А какой размер и фасон вы хотите, господин?

Ци Жо показала на себя и сказала:

— Немного ниже меня ростом, примерно такого же телосложения, может быть, чуть худее.

Хозяин задумался. Шить на заказ без точных мерок было сложно. Но, видя, что Ци Сяо явно не бедствует, он не хотел упускать выгодную сделку.

— Может быть, так, господин, — предложил он. — Вы выберете фасон, а мы сделаем примерные мерки. Если не подойдёт, вы потом придёте на примерку.

— Хорошо, — согласилась Ци Жо.

Они выбрали ткань и фасон. Обычно платье было готово через пять дней, но Ци Жо показалось, что это слишком долго. Ци Сяо, не говоря ни слова, заплатила двойную цену за срочность, попросив сделать платье за три дня. Расплачиваясь, она не стала торговаться и отдала всю сумму сразу, чем привела хозяина в восторг.

Когда они вышли из магазина, на улице уже стемнело. Ци Сяо, искоса взглянув на Ци Жо, сказала:

— Ты, смотрю, очень предана своей служанке. Умеешь делать приятное другим за чужой счёт.

Ци Жо почувствовала, что Ци Сяо недовольна. Она посмотрела на её бесстрастное лицо и хотела что-то сказать, но Ци Сяо, увидев ресторан Ваньлун напротив, перебила её:

— Уже поздно. Давай поужинаем, прежде чем возвращаться.

Ваньлун был известным рестораном со столетней историей. Когда улица Ваньлун была ещё узкой, мощённой булыжником дорогой, Вань Асань открыл здесь небольшую харчевню. Тогда у него было всего пять столов и один очаг. Прошло сто лет, и владельцем ресторана стал Вань Цзиньбао, праправнук Вань Асаня. А маленькая харчевня превратилась в трёхэтажное здание с изразцовой крышей, резными окнами и красивыми дверями.

Безымянная улица, на которой находилась харчевня, благодаря Ваньлун стала оживлённым торговым местом и получила название улица Ваньлун.

На первом этаже ресторана Ваньлун находился общий зал с тридцатью квадратными столами, без каких-либо перегородок. Здесь обычно ели и пили простые люди. На втором этаже были отдельные кабинки, обстановка была более изысканной. Сюда приходили, чтобы встретиться с друзьями или отметить какое-нибудь событие. А на третьем этаже располагались шесть отдельных комнат разного размера. Обстановка здесь была роскошной, а блюда отличались от тех, что подавали на первых двух этажах. Обычно сюда приходили только знатные люди.

Как только они вошли, к ним подбежал услужливый официант. Оценивающе оглядев незнакомых посетителей, он начал свою речь:

— Прошу вас, проходите! Вижу, вы впервые у нас. Наш ресторан Ваньлун…

Официант продолжал говорить, но Ци Сяо, не обращая на него внимания, поднялась по лестнице на второй этаж. Ци Жо, впервые оказавшись здесь, молча следовала за ней.

— Госпожа, у вас отличный вкус! Наш второй этаж… не только красиво оформлен, но и блюда здесь… Э? — Официант хотел проводить их к столику на втором этаже, но Ци Сяо направилась на третий. Цены там были гораздо выше, но, видя роскошный наряд Ци Сяо и чувствуя исходящую от неё силу, официант не посмел возразить. Он подумал, что перед ним, возможно, какая-то важная персона, и, сглотнув, сказал: — Госпожа, вам повезло! На третьем этаже как раз остался один свободный кабинет. Обычно их нужно бронировать за три дня…

Пока они поднимались на третий этаж, официант не переставал говорить, обращаясь исключительно к Ци Сяо и словно не замечая Ци Жо. Шесть кабинетов на третьем этаже были названы в честь шести видов цветов. Ци Сяо и Ци Жо вошли в «Зал Орхидей». В просторной комнате стоял круглый стол из красного лакированного дерева на восемь персон. Повсюду стояли орхидеи, а у входа был небольшой мостик через искусственный ручей. Хозяин ресторана явно постарался создать здесь особую атмосферу.

Ци Сяо села во главе стола, Ци Жо — рядом с ней. Официант, поняв, кто здесь главный, налил им чаю и начал перечислять блюда, предлагая сделать заказ. Ци Сяо нетерпеливо махнула рукой:

— Принесите ваши фирменные блюда.

— Нас всего двое, — сказала Ци Жо, которая до этого молчала. — Мы столько не съедим.

Официант только сейчас обратил внимание на юношу и, не обращая внимания на его слова, бросил полотенце через плечо и сказал:

— Подождите минутку. — Он выбежал за дверь, и в коридоре раздался его голос: — Третий этаж, «Зал Орхидей»! Все фирменные блюда, по одной порции!

Когда официант ушёл, в комнате снова стало тихо. Ци Жо всё ещё не привыкла к обществу Ци Сяо. Она сделала глоток чая, чтобы немного разрядить обстановку.

Она заметила, что после долгой прогулки несколько прядей волос Ци Сяо выбились из причёски. Императрица небрежно убрала их со лба. Это движение показалось Ци Жо очень изящным. Она взяла чашку и замолчала, надеясь, что официант скоро принесёт еду.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение