Глава 7 (Часть 2)

Отослав Сяо Чунь, Ли Янь-Янь ворвалась в комнату, вытащила из-под кровати небольшой узелок, поспешно привязала его за спину и накрыла плотным плащом, так что снаружи его было почти не видно.

Узелок она приготовила ещё вчера. Внутри, кроме нескольких памятных вещей, подтверждающих её личность, двух сменных комплектов одежды и некоторых часто используемых мелочей, было лишь несколько связок больших монет.

Как принцесса, отправленная для заключения брака, она привезла с собой немало драгоценностей и украшений, но их нельзя было обменять на медные монеты, неудобно носить с собой, да и использовать для расчётов было опасно — можно привлечь внимание. Пришлось скрепя сердце от них отказаться.

Затем Ли Янь-Янь подошла к письменному столу, капнула несколько капель чистой воды в тушечницу, обмакнула палец в оставшуюся тушь и написала на парчовом платке:

«Я возвращаюсь в Чанъань».

Подумав, она добавила ещё четыре иероглифа: «Увидеть Цуй Даохэна».

Затем Ли Янь-Янь осторожно взяла платок за уголки, поднесла его к жаровне и, дождавшись, пока чернила полностью высохнут, привязала платок к дверному засову.

Дверь комнаты открывалась внутрь — это означало, что вошедший человек, скорее всего, увидит записку в последнюю очередь.

Она намеренно оставила записку о возвращении в Чанъань. Поверит генерал Чжэн или нет, он непременно отправит людей на поиски в направлении столицы. Если, если люди генерала Чжэна смогут узнать об изменениях в Чанъане раньше Ван Паня, то у этой группы, возможно, появится шанс сбежать из Лунчэна — это был лучший исход, на который она могла надеяться.

Сделав всё это, Ли Янь-Янь почувствовала, как сильно болят икры. В конце концов, расстояние между конюшней и почтовой станцией было самым большим, которое она пробегала за обе свои жизни.

…Это был лишь первый шаг, но он отнял у неё почти всё мужество.

Открыв дверь, она увидела, что Сяо Чунь действительно ещё не вернулась. Ли Янь-Янь глубоко вздохнула, натянула капюшон и на цыпочках спустилась по лестнице.

Охранник, снова увидев её, даже поленился выйти из своей каморки, лишь махнул рукой, пропуская её.

Снова покинув почтовую станцию, Ли Янь-Янь, борясь с ледяным ветром и ступая по снегу, трусцой побежала к конюшне.

Она не знала, сколько времени потратила на дорогу туда и обратно, но увидела в конюшне высокую фигуру — в войлочной шляпе и плаще, стоявшую спиной к ней лицом к лошадям и что-то непрерывно поправлявшую руками.

К счастью, Цэнь Цзи был ещё здесь.

…Но почему возникло странное чувство?

Словно что-то было не совсем так, как она себе представляла.

Услышав шаги, Цэнь Цзи слегка повернулся и бросил взгляд на Ли Янь-Янь.

Повернувшись, он открыл вид на двух белых лошадей в полном снаряжении. Обе лошади были навьючены поклажей, крепкие и смирные — но это были не те высокие и резвые тюркские кони, которых привели гвардейцы.

Возможно, уловив мелькнувшее в её глазах пренебрежение, Цэнь Цзи кивнул в сторону тюркских коней: — Те лошади слишком изнеженные, невыносливые, одного сена им мало. К тому же, если выехать на таких… ты не боишься вызвать подозрения? Ваше высочество княгиня.

Ли Янь-Янь покраснела до ушей от стыда.

Цэнь Цзи же, словно внезапно что-то вспомнив, хлопнул в ладоши и пронзительно спросил: — Кстати, ты ведь умеешь ездить верхом?!

Ли Янь-Янь растерялась и пробормотала: — Умею… в общем-то, умею.

Просто с детства она была слаба здоровьем, редко упражнялась в верховой езде, поэтому её навыки были ужасны… Но она пока не собиралась говорить об этом Цэнь Цзи.

— Тогда поехали, — Цэнь Цзи не стал расспрашивать дальше, протянул руку, отвязал ограждение и собрался вести лошадей.

— Я, кажется, забыла… — внезапно воскликнула Ли Янь-Янь.

Цэнь Цзи нетерпеливо обернулся.

— Эм… — Ли Янь-Янь вспомнила о своей вымышленной роли и нарочито смущённо спросила: — Я ведь беременна… Разве можно мне ездить верхом?

Цэнь Цзи, очевидно, тоже не подумал об этом. Услышав её вопрос, на его лице промелькнуло замешательство.

Ли Янь-Янь не хотела, чтобы он действительно передумал, и поспешно вмешалась: — Ай, ничего-ничего, давайте действовать по первоначальному плану… Этот ребёнок — сын Его Высочества, он не будет таким хрупким! Быстрее, времени мало!

Бельмо в глазу Цэнь Цзи сверкнуло. Он холодно бросил несколько слов: — На коня! К юго-восточным воротам.

Снег ещё не убрали, длинные улицы были скользкими и труднопроходимыми, лошади то и дело спотыкались.

Хотя Ли Янь-Янь горела от нетерпения и постоянно хотела обернуться, чтобы посмотреть на почтовую станцию, боясь погони, она всё равно могла лишь медленно следовать за Цэнь Цзи к юго-восточным воротам.

Снег шёл не так густо, как в предыдущие дни. Ли Янь-Янь вытерла лицо, смахивая талый снег, и посмотрела на поклажу на спине лошади Цэнь Цзи впереди — аккуратно и плотно увязанную поклажу.

Она поняла, что именно показалось ей странным!

С того момента, как они договорились о плане, до её возвращения в конюшню прошла всего четверть часа. Даже если Цэнь Цзи был очень расторопен, он не мог за такое короткое время подготовить лошадей и уложить вещи.

Цэнь Цзи и его люди размещались в западном крыле почтовой станции, дальше от конюшни. Ли Янь-Янь пришла подготовленной, но всё равно оказалась намного медленнее его…

Его методичный вид был таким, словно…

Словно… он изначально собирался уехать!

Ли Янь-Янь задрожала всем телом от этой мысли, будто её окатили ледяной водой.

— Тпру!

Пока она пребывала в смятении и сомнениях, Цэнь Цзи внезапно остановил лошадь и спрыгнул на землю.

Ли Янь-Янь опешила. Цэнь Цзи уже схватил поводья её лошади.

— Приехали к воротам, — равнодушно сказал он.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Настройки


Сообщение