Ван Пань происходил из семьи чиновников. Даже заключив её под стражу, он сдерживал своих подчинённых и сохранял видимость уважения. Кроме ограничения свободы, он не позволял себе никаких грубостей.
Сюй Чэнъи был другим. Судя по тому немногому, что Ли Янь-Янь знала о нём, это был самый настоящий грубый вояка (Бинпи), жестокий и беспринципный.
Ли Янь-Янь помнила, что в день мятежа личная охрана, сторожившая почтовую станцию, сначала не знала, что происходит за городом. Почувствовав неладное и опасаясь непредвиденного, они согнали её, служанок и прислугу в одну большую комнату.
Вскоре снаружи послышались звуки боя. В комнате не было окон, но леденящие душу звуки резни доносились непрерывно. Она сжалась в комок в объятиях Пан-мамы, вся похолодев и дрожа, но закусила палец, чтобы не закричать.
Прошло неизвестно сколько времени, показавшееся вечностью. Бой стих, и снова воцарилась тишина.
— Бам!
Дверь резко распахнулась. Некоторые служанки даже подскочили от страха. Снаружи вошёл рослый воин. Его одежда была пропитана кровью, так что невозможно было разобрать ни её первоначальный фасон, ни цвет.
Воин, похожий на Яму из ада, обвёл всех взглядом и остановился на Ли Янь-Янь, сидевшей в центре. Не поклонившись и не сняв шлема, он надменно произнёс: — Отныне Лунчэн принадлежит господину Сюй.
Без дарованного императором знамени власти (Цзинцзе), какой же он, Сюй Чэнъи, цзедуши? Всего лишь мятежный сановник и предатель (Луань чэнь цзэй цзы), захвативший власть!
Гнев вскипел в сердце Ли Янь-Янь, но она не осмелилась высказать свои мысли вслух.
Объявив это, воин свысока холодно посмотрел на неё и вдруг развернулся, чтобы уйти.
Только Ли Янь-Янь подумала, что можно временно вздохнуть с облегчением, как воин схватил двух служанок, стоявших ближе к двери, и, словно цыплят, выволок их из комнаты.
Под крики и плач, наполнившие комнату, тот человек повернул голову и холодно усмехнулся ей: — Господин приказал одолжить у принцессы пару человек.
Так называемое «одолжение» Сюй Чэнъи действительно было займом — с возвратом.
Позже в тот же день двух служанок вернули. Их тела были покрыты страшными ранами, одежда на них не держалась. Глаза были вырваны, оставив на нежных лицах две ужасные кровавые дыры. Они едва дышали, уже не в силах кричать или плакать, лишь издавали предсмертные хрипы.
— Господин щедр, вот вам ещё довесок от принцессы.
Солдат толкнул что-то вперёд, и к её ногам подкатилось нечто окровавленное.
Седые волосы и борода, глаза, казалось, вот-вот вылезут из орбит от ужаса — голова генерала Чжэн Гочана.
— А-а-а!
Она закричала и потеряла сознание.
«Сюй Чэнъи намеренно демонстрировал свою власть», — с горечью подумала Ли Янь-Янь, когда очнулась.
И ему это удалось. Если раньше она и её слуги ещё питали слабую надежду, то с этого момента они окончательно утратили веру.
— Принцесса очнулась, выпейте немного чая, эх… — Пан-мама с горестным лицом подала ей чашу с густым горьким отваром.
Ли Янь-Янь тогда была так напугана и находилась в полубессознательном состоянии, что не заметила дрожащих рук Пан-мамы и не почувствовала необычного вкуса чая…
Лишь когда она молча допила, и её внутренности скрутила резкая боль, словно их резали ножами, Ли Янь-Янь поняла, что в этом отваре не было ни капли чайного вкуса.
— Пан-мама… ты!
Ли Янь-Янь схватилась за горло, закашлялась и с недоверием посмотрела на Пан-маму, увидев на ладони кровь.
Кормилица, вырастившая её, хотела её отравить? Почему?
Пан-мама упала перед ней на колени, её лицо было залито слезами: — Ваше Высочество, простите, Ваше Высочество… Мы попали в руки этих людей. Посмотрите, как они истерзали Ляньхуа и Жоуну! Они не люди! Они просто демоны! Старая служанка не может допустить, чтобы они унизили вас, не может позволить вам страдать в их руках!
— Кх… кх…
Ли Янь-Янь хотела что-то сказать, но горячая кровь хлынула из горла. Она задыхалась от металлического запаха, всё вокруг расплывалось в кровавом тумане, тело болело так сильно, что она почти перестала его чувствовать…
Пан-мама плакала и гладила её по спине, успокаивая: — Не беспокойтесь, Ваше Высочество. Вы уйдёте первой, а старая служанка скоро последует за вами… Мы больше не будем страдать…
Каков был конец Пан-мамы и других служанок, она так и не узнала.
Яд действовал быстро. Ли Янь-Янь рухнула на пол. Её последними словами в этом мире были: — Пан-мама, мне так больно…
Но она не отправилась в подземный мир (Инь Цао Ди Фу), чтобы встретиться с Пан-мамой, и не переродилась в новом цикле. Вместо этого она долго скиталась как одинокий дух (Гухунь).
Как долго?
Должно быть, очень, очень долго. Так долго, что она увидела очень многое.
Она видела, как в Чанъане царил страх, как люди вдовствующей императрицы Му (Му-тайхоу) выискивали и жестоко убивали членов императорского рода Ли, а их кости и трупы загромождали улицы. Она видела, как Чэн-ван собрал большую армию для контрнаступления, но, приблизившись к Чанъане, столкнулся с разногласиями среди своих людей, а яростный ветер бил ему в скорбное лицо. Она видела, как юный император бежал, столица пала, а народ, думая, что всё закончилось, вскоре обнаружил, что их дома разграблены «освободительной» армией, которую они приветствовали. К востоку от Чанъаня, на Центральной равнине, поднимались многочисленные военачальники, ведя бесконечные войны. На юге, в Сычуани и Юньнани-Гуйчжоу, правители, полагаясь на естественные преграды, действовали самостоятельно. Она видела, как её четвёртый брат в условиях смуты и хаоса с трудом удерживал половину страны. Некогда могущественное государство Уло исчезло, на месте его столицы росла лишь сорная трава. Окрестные племена ещё не выбрали нового правителя, а железная конница киданей (Цидань) уже приближалась.
Она видела небесные знамения, как Хуанхэ сковало льдом на тысячи ли. Она видела развевающиеся на полях сражений знамёна и летящие, словно метеоры, стрелы. Видела, как повсюду возводились высокие городские стены, как скитались голодающие, как только что взошедшие посевы пшеницы вытаптывались вражескими войсками, не успев созреть, а заброшенные деревни становились раем для ворон и шакалов. Видела, как саранча, затмевая небо, налетела с юго-востока, опустошая всё на своём пути, не оставляя ни травинки.
Она также видела много незнакомых и непонятных ей людей и событий.
Она видела, как группа горных разбойников подняла восстание, которое разрослось, как степной пожар, и они, словно ломая сухой бамбук, ворвались в Восточную столицу (Дунду), объединили Центральную равнину и стали там владыками.
При жизни Ли Янь-Янь не пользовалась любовью отца-императора, он ни разу не брал её с собой во время своих поездок на восток. Поэтому она с любопытством остановилась, желая во время церемонии восшествия на престол главаря разбойников получше рассмотреть, чем императорский дворец в Лояне отличается от дворца в Чанъане.
И неожиданно увидела знакомое лицо!
Этот человек стоял рядом с главарём разбойников. Пурпурный халат, золотой пояс, табличка из слоновой кости в руке, чёрные сапоги (Цзы пао цзинь дай, сян цзянь у сюэ) — он был величественен и полон достоинства.
Ли Янь-Янь побледнела от ужаса — если, конечно, одинокий дух может побледнеть. Она не понимала и хотела подойти поближе, чтобы рассмотреть его.
Внезапно этот глаз с бельмом (Байи) тоже посмотрел на неё!
Он увидел её… или нет?!
Ли Янь-Янь испугалась, почувствовала, как земля уходит из-под ног, все образы стали стремительно удаляться. Невидимая рука потянула её назад, она не могла сопротивляться, сердце бешено колотилось.
А?
…Сердцебиение?
Ли Янь-Янь прижала руку к сердцу, бьющемуся как барабан, и медленно открыла глаза.
Она вернулась.
Вернулась в почтовую станцию Лунчэна, за пять дней до своей смерти.
Всё верно, снег ещё не прекратился, весть о кончине отца-императора ещё не пришла. У неё… есть ли у неё ещё шанс?
В голове Ли Янь-Янь роилось множество вопросов.
Императору Сицзуну не было и пятидесяти. Хотя в последнее время он был не в духе, иногда путал воспоминания с реальностью, его здоровье можно было назвать крепким.
По крайней мере, когда она уезжала в начале месяца, отец-император выглядел совершенно здоровым. Значит… это Му-гуйфэй убила отца-императора?
Но почему?
Почему она не подождала, пока её сын вырастет?
Её родной брат по матери, четвёртый брат, князь Хуай Ли Игуан, должен был к этому времени бежать из Чанъаня. Где он сейчас?
Может ли он приехать за ней?
Если ей удастся сбежать из Лунчэна, где она сможет с ним встретиться?
А ещё Сюй Чэнъи… Где сейчас его войско? Какие у него были планы относительно неё?
…
Насчёт последнего вопроса у Ли Янь-Янь была смутная догадка.
Хотя Сюй Чэнъи был жесток и деспотичен, он не был безумцем. Напротив, этот человек действовал весьма расчётливо, за его кажущимися безумными поступками всегда скрывался умысел.
Он привык добиваться максимального результата минимальными усилиями. Будь то захват власти путём убийства Ван Паня, подавление воли Ли Янь-Янь и её людей к сопротивлению или последующее притворное подчинение и вступление в Чанъань — всё это доказывало его расчётливость.
Как принцесса, Ли Янь-Янь полагала, что от неё всё ещё есть некоторая польза. Разве не выгоднее было Сюй Чэнъи оставить её в живых для обмена на какие-то блага или даже жениться на ней, чем убивать?
Что касается остальных… Приданое и повозки, естественно, будут присвоены. Возницы, носильщики, чиновники по этикету и евнухи — все они полезные люди, им не должна грозить опасность.
Сюй Чэнъи, очевидно, понимал принцип «чтобы поймать разбойников, нужно сначала поймать главаря». Генерал Чжэн мёртв. За городом осталось менее пятисот гвардейцев. Столкнувшись с многотысячной армией, они не станут сражаться насмерть. Те, кто поумнее, возможно, смогут сбежать. Большинство же будут взяты в плен и включены в войско Сюй Чэнъи.
Её служанки и прислуга… Ли Янь-Янь боялась представить, что их ждёт… Но среди них были те, кто умел петь и танцевать, те, у кого были золотые руки. Даже самые обычные из них были по крайней мере миловидны. Сюй Чэнъи мог раздать их своим солдатам в качестве награды, не было нужды их убивать…
«Если бы не испуг и импульсивность Пан-мамы, попав в его руки, я бы, наверное, осталась жива…» — вздохнула Ли Янь-Янь.
Конечно, просто жива. Жизнью, которая хуже смерти.
«Первоочередная задача — как можно скорее сбежать из Лунчэна…»
Ли Янь-Янь встряхнула тяжёлой головой и снова развернула список служащих Императорской гвардии. Её взгляд остановился на одной странице, палец дважды легонько постучал по имени.
— Цэнь Цзи… Я могу поставить только на тебя.
(Нет комментариев)
|
|
|
|