Глава 12: Некоторые истины (2) (Часть 3)

— Матушка Хэ, Лунъюй она… — попыталась утешить Цзыси.

Наложница Хэ с улыбкой погладила ее по голове:

— Я знаю, ничего страшного. Я и так не была хорошей матерью, недостаточно заботилась о ней, недостаточно любила ее.

— Цзыси, ты можешь пообещать мне кое-что?

Цзыси кивнула:

— Матушка Хэ, говорите. Если это в моих силах, я обязательно сделаю.

Наложница Хэ ласково улыбнулась:

— Хорошая девочка. Не знаю почему, но мне всегда казалось, что ты больше похожа на старшую сестру. С самого детства, когда я смотрела на тебя, мне так казалось.

Наложница Хэ взглянула на Лунъюй и тихо сказала:

— Я надеюсь, что если в будущем ты станешь императрицей, ты будешь хорошо защищать Лунъюй, хорошо? Считай, что это просьба матушки Хэ.

В глазах наложницы Хэ заблестели слезы. Цзыси стало больно на это смотреть, и она без колебаний кивнула:

— Матушка Хэ, не волнуйтесь, я обязательно позабочусь о Лунъюй.

Наложница Хэ с облегчением кивнула, обняла Цзыси и тихо сказала:

— Спасибо тебе, Цзыси.

Цзыси почувствовала, как что-то скользнуло по ее шее.

Очнувшись, она увидела, что наложница Хэ уже села в карету и решительно уехала.

Лунъюй подняла голову к небу, а затем медленно вошла во дворцовые ворота.

С этого момента у нее не было матери. У нее была только она сама.

Каждый ее шаг, каким бы трудным он ни был, приведет ее туда, куда она хочет попасть. Никто не сможет ее остановить.

☆ Лунъюй напивается

После утреннего приема при дворе Лунъюй немного задержалась во дворце, прежде чем вернуться в свое поместье. Едва вернувшись, она увидела карету своего деда по матери, Го Юнъи, стоящую во внутреннем дворе. Лунъюй нахмурилась и повернулась, чтобы уйти.

— Стой! — Го Юнъи, одетый в придворный халат, стоял с нахмуренными бровями, которые, казалось, вот-вот взлетят вверх.

Лунъюй обернулась и равнодушно произнесла:

— Дедушка.

Го Юнъи подошел к ней:

— Увидев деда, сразу поворачиваешься уходить. Все меньше и меньше различаешь старших и младших.

Лунъюй опустила голову:

— Не знаю, с каким важным делом дедушка сюда пожаловал. Если только для того, чтобы отчитать Лунъюй, прошу вас побыстрее, у Лунъюй еще есть дела.

Го Юнъи так разозлился, что у него задергались усы:

— Хорошо, хорошо! Одна такая никчемная, и вторая такая же никчемная!

Лунъюй глубоко вздохнула:

— Спасибо дедушке за наставления, Лунъюй их усвоила. Если дедушка хочет задержаться здесь подольше, пожалуйста. Но у Лунъюй есть дела, поэтому она не сможет составить компанию дедушке. Лунъюй откланивается.

Го Юнъи от гнева вытаращил глаза и указал на Лунъюй:

— Ты, ты, ты…

Лунъюй, не дожидаясь его реакции, вышла из поместья и бесцельно забродила по улицам.

Улицы были полны шума и веселья, что еще больше подчеркивало ее одиночество и уныние.

Лунъюй зашла в таверну, заказала несколько кувшинов вина и стала пить в одиночестве.

Выпив немного, Лунъюй начала смеяться. Смеясь, она почувствовала, каким кислым было это вино.

Зрение начало расплываться, вино в чаше колыхалось, покрываясь рябью.

Вино и слезы так похожи.

Подумала Лунъюй.

Неужели все выпитое вино превратилось в слезы? Сколько ни вытирай, они не высыхают.

Но Лунъюй чувствовала облегчение.

Она покачала головой: «Нет, нельзя больше пить, иначе напьюсь. Если напьюсь и начну буянить, люди будут смеяться».

Но она продолжала пить, залпом.

Голос внутри нее ревел: «Ну и что, что напьюсь? Кто посмеет надо мной смеяться? Я — принцесса!»

Внезапно ее охватило чувство покинутости: «Да кто будет смеяться? Никто ведь не заботится обо мне, никому я не нужна».

Даже мать от нее отказалась. Уезжая, она обнимала Цзыси.

Цзыси, опять Цзыси! Все из-за нее! Шулань больше не приходит к ней из-за нее! Мать не считает ее родной дочерью, а Цзыси считает!

Это все ее вина.

Это она, она все у меня отбирает!

Но на этот раз я ей не уступлю, даже если придется прибегнуть к любым средствам.

Лунъюй, шатаясь, вышла из таверны. Она огляделась: где дорога назад?

Не найти.

Лунъюй растерянно побрела куда глаза глядят, опрокидывая по пути бесчисленные лотки и привлекая толпу зевак.

Люди ругались, убирали разбросанное, царил хаос.

Лунъюй, шатаясь, направилась прочь из толпы.

Кто-то схватил ее за руку:

— Разгромила лоток и хочешь уйти? Сначала заплати!

Лунъюй рассердилась и одним движением бросила этого человека на землю.

Она все-таки немного обучалась боевым искусствам.

Человек, упав на землю, поднял шум, крича:

— Ай-яй, что творится! Есть ли закон? Эта женщина разгромила мой лоток и еще избила меня! Нет закона!

Гунсунь Ичан и Гунсунь Ицзюнь как раз собирались домой, но их карета остановилась из-за шума снаружи.

— Что происходит? — сердито спросил Гунсунь Ичан.

— Отвечаю господину, кто-то буянит на улице, — ответил кучер.

Гунсунь Ичан отдернул занавеску и вышел из кареты:

— Я посмотрю, кто смеет преграждать путь моей карете! Разойдись!

Увидев грозу семьи Гунсунь, толпа расступилась, освобождая дорогу.

Услышав, что брат вышел из кареты, Гунсунь Ицзюнь, боясь, что он снова натворит дел, поспешила за ним.

Как только Гунсунь Ицзюнь вышла из кареты, в толпе начались перешептывания.

— Это господин из семьи Гунсунь, а это госпожа из семьи Гунсунь.

— Красивая, конечно, но ей уже восемнадцать, а она все еще не замужем!

— Кто знает? Может, ее титул первой красавицы Чжаокана такой громкий, что отпугнул всех женихов!

Гунсунь Ицзюнь закусила губу, но все же с высоко поднятой головой прошла вперед.

Едва она подошла, как услышала голос брата:

— Ого, какая красавица! Хоть и молоденькая, но очень даже ничего. Красавица, пойдем со мной домой.

С этими словами Гунсунь Ичан протянул свою хищную лапу.

Гунсунь Ицзюнь почувствовала, как у нее горят щеки, и бросилась вперед, чтобы остановить брата.

Но тут раздался истошный вопль Гунсунь Ичана, похожий на вой призрака и волка.

Толпа зевак рассмеялась.

Гунсунь Ицзюнь подбежала и увидела: Лунъюй наступила ногой на спину Гунсунь Ичана, одной рукой выкручивая ему руку, а другой ногой еще и сильно надавила.

Гунсунь Ицзюнь побледнела от страха — не потому, что ее брата избили, а потому, что ее брат приставал к старшей принцессе.

Лунъюй давила ногой и спрашивала:

— Ты все еще хочешь забрать меня домой?

Гунсунь Ичан плачущим голосом ответил:

— Нет, нет, героиня! Проявите великодушие, отпустите меня! А-а!

Лунъюй сильно наступила ему на ногу:

— Не хочешь забирать меня домой, так и сказал бы раньше. Тогда я пошла.

Сказав это, Лунъюй отпустила его руку и перешагнула через Гунсунь Ичана.

Гунсунь Ицзюнь поспешила ей навстречу:

— Стар… Девушка, прошу, остановитесь! Вы пьяны, я провожу вас домой!

Лунъюй остановилась и медленно моргнула:

— А ты… кто?

Гунсунь Ицзюнь подошла и поддержала ее:

— Я провожу вас домой, хорошо?

Лунъюй кивнула и, капризничая, пошла с Гунсунь Ицзюнь.

Гунсунь Ицзюнь жестом велела брату следовать за ними.

Гунсунь Ичан поднялся при поддержке слуг и, весь помятый, сел в карету.

Толпа постепенно рассеялась. Сяхоу Минчжуан направился в сторону поместья Цзыси.

Гунсунь Ицзюнь привела Лунъюй в свое поместье и приказала слугам приготовить отвар для отрезвления.

— Кто эта девчонка, что ты так о ней заботишься? — спросил Гунсунь Ичан.

Гунсунь Ицзюнь взглянула на брата:

— Ну ты и отличился на этот раз. Это старшая принцесса!

Гунсунь Ичан так испугался, что чуть не упал со стула:

— Это… это…

Гунсунь Ицзюнь вздохнула:

— Не волнуйся, она сама напилась и устроила дебош, не будет это афишировать. Братец, ну ты даешь! Если бы меня сегодня не было, ты бы, наверное, любыми способами затащил ее в поместье?

— Так она сама напилась… К тому же, я ее не знаю… — пробормотал Гунсунь Ичан.

— Ты еще и говоришь! — повысила голос Гунсунь Ицзюнь. — На ней же чиновничья одежда! Простые люди могут не узнать, это ладно, но ты-то как не разглядел, что она не из простых!

От такого нагоняя Гунсунь Ичан рассердился и закричал:

— Это все из-за тебя! Теперь я даже в публичный дом сходить не могу! Обязательно нужно выйти замуж за этого Хэлянь Вэньсяна! Если у меня будет такой зять, жить не захочется!

Сказав это, Гунсунь Ичан большими шагами ушел.

Гунсунь Ицзюнь побледнела от гнева.

☆ Цзыси дурачится

Сяхоу Минчжуан докладывал Хэлянь Вэньсяну о пьяном дебоше Лунъюй. Хэлянь Вэньсян спросил:

— Ее забрала семья Гунсунь?

— Да, ее забрала госпожа Гунсунь, — ответил Сяхоу Минчжуан.

— Возьми людей и приведи сюда тех, кто видел это на улице, и того торговца, чей лоток опрокинули, — приказал Хэлянь Вэньсян.

— Я только что приказал людям сделать это, — сказал Сяхоу Минчжуан. — Я подумал, что господину это может понадобиться.

Хэлянь Вэньсян с одобрением посмотрел на Сяхоу Минчжуана:

— Тогда хорошо. Позже поедешь со мной. Я сейчас зайду к Цзыси, а ты пока подожди меня там.

— Да, — ответил Сяхоу Минчжуан.

Мо Цзянь ждала в стороне. Увидев Хэлянь Вэньсяна, она поклонилась:

— Не знаю, что сегодня случилось со Второй принцессой. Вернувшись, она велела мне принести ей кувшин вина. Потом выпила все и сказала, что мало, хочет еще. Тогда она выглядела нормально, не пьяной. Но выпив второй кувшин, начала нести чушь и нашла на складе цинь.

Она тоже напилась?

Хэлянь Вэньсян потерял дар речи.

В это время Цзыси играла дома на цине.

Цзыси размахивала руками и ногами, закрыв глаза, полностью погрузившись в себя. Такую старинную и изящную мелодию она умудрилась сыграть в стиле рок-н-ролла.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 12: Некоторые истины (2) (Часть 3)

Настройки


Сообщение