— Лицо Хэлянь Вэньсяна снова стало холодным.
Цзыси настороженно наблюдала за его реакцией. Похоже, он действительно не знал.
Увидев, что Цзыси все еще смотрит с подозрением, Хэлянь Вэньсян встал и подошел ближе.
Цзыси нервно прижалась к стенке кареты, глядя на него.
Хэлянь Вэньсян поднял руку и коснулся лба Цзыси:
— У тебя жар?
— …
Новое поместье Хэлянь Вэньсяна располагалось на оживленной улице Канду, однако главный вход выходил на юг, как раз к тихой роще.
На границе шума и тишины стояла еще одна карета.
Эта карета была бледно-розовой, с пурпурными занавесками на окнах из тонкой ткани, слегка приподнятыми, так что можно было смутно разглядеть сидящих внутри.
Карета Хэлянь Вэньсяна подъехала к воротам. Кучер тихо сказал:
— Господин, впереди стоит карета.
Хэлянь Вэньсян откинул занавеску и вышел, обернувшись:
— Выходи.
Цзыси послушно последовала за ним.
Выйдя из кареты, Цзыси не удержалась и посмотрела на стоявшую рядом карету.
Женщина из кареты медленно вышла при поддержке служанки. Цзыси увидела лишь ее профиль, но одного взгляда хватило, чтобы у нее перехватило дыхание.
Волосы девушки ниспадали водопадом, украшенные маленькими белыми цветами жасмина из жемчуга. Кожа была белой и привлекательной. Она медленно обернулась — и впрямь, очаровательная и трогательная, с жемчужными зубами и алыми губами.
На вид ей было не больше четырнадцати-пятнадцати лет. В ней было меньше девичьей резвости и больше благородной красоты девушки из знатной семьи.
Увидев Хэлянь Вэньсяна, девушка слегка кивнула в знак приветствия:
— Гунсунь Ицзюнь приветствует господина Хэляня.
Хэлянь Вэньсян как раз направлялся к поместью. Услышав ее, он остановился и обернулся.
Цзыси внимательно наблюдала за Хэлянь Вэньсяном. На его лице не было и тени восхищения, выражение оставалось равнодушным:
— Госпожа Гунсунь, прошу, встаньте.
Гунсунь Ицзюнь поднялась и слегка улыбнулась Хэлянь Вэньсяну.
Цзыси замерла и тут же перевела взгляд на Хэлянь Вэньсяна.
Хэлянь Вэньсян изогнул уголки губ и улыбнулся в ответ!
Цзыси мысленно вздохнула: «Ну вот, разве есть мужчина, кроме Дунфан Бубая, который не склонится перед красотой? Этот, возможно, просто немного разборчив».
Гунсунь Ицзюнь подошла ближе:
— Вчера я слышала, что на господина напали в Цинъгэюань. С вами все в порядке?
— Благодарю за заботу, госпожа Гунсунь, со мной все хорошо, — вежливо ответил Хэлянь Вэньсян.
Гунсунь Ицзюнь вздохнула с печальным видом:
— Вчера мой брат поступил неправильно. Он был опрометчив. Надеюсь, господин проявит великодушие и не будет держать на него зла. Ицзюнь благодарит вас за это.
Цзыси осенило. Неудивительно, что имя красавицы показалось ей знакомым. Оказывается, она сестра того самого Гунсунь Ичана.
Гунсунь Ицзюнь снова поклонилась Хэлянь Вэньсяну:
— Но у Ицзюнь только один брат. Вчера матушка узнала, что брата посадили в тюрьму, и от волнения заболела. Поэтому Ицзюнь осмелилась прийти и просить господина о снисхождении.
А?
Разве Гунсунь Ичана не запер его отец?
Цзыси была озадачена.
Хэлянь Вэньсян по-прежнему улыбался и говорил мягко:
— Госпожа Гунсунь слишком беспокоится. Господин Гунсунь вчера был пьян, поэтому так себя повел. Я, естественно, не буду держать на него зла. Что касается этого дела, прошу простить, но мои возможности ограничены. Однако госпожа Гунсунь может обратиться с просьбой к вашему отцу, господину Гунсуню.
Услышав это, Гунсунь Ицзюнь удивленно спросила:
— Господин хочет сказать, что это мой отец запер брата?
Хэлянь Вэньсян кивнул:
— Господин Гунсунь молод и горяч, не так рассудителен и осторожен в делах, как госпожа Гунсунь. Прошу вас, госпожа, вернитесь и уговорите своего брата не буянить в пьяном виде, чтобы не позорить семью Гунсунь и не становиться посмешищем.
Выслушав Хэлянь Вэньсяна, Гунсунь Ицзюнь закусила губу:
— Ицзюнь запомнит наставления господина.
Хэлянь Вэньсян кивнул:
— Если у госпожи Гунсунь нет других дел, прошу простить, я не могу вас больше сопровождать.
Сказав это, Хэлянь Вэньсян жестом велел Цзыси следовать за ним и, заложив руки за спину, вошел в поместье.
Цзыси поспешила за ним.
Пройдя немного, Цзыси спросила:
— Так какой у тебя все-таки чин?
— Помощник министра войны? Генерал Мудрости и Храбрости? Я и сам не помню все свои должности, — ответил Вэньсян.
— …
☆ Признание
Поместье, пожалованное Императором Юньчаном, было огромным. В нем были сады, пруды, рощи и галереи — все это свидетельствовало о том, как высоко он ценил Хэлянь Вэньсяна и полагался на него.
Цзыси иногда размышляла о политике. Например, она знала, что ее отец взращивал Хэлянь Вэньсяна, скорее всего, для борьбы с отцом самого Хэлянь Вэньсяна — нынешним канцлером Хэлянь Минфэном. Почему отношения между отцом и сыном Хэлянь были такими плохими, она не знала.
Да и знать не хотела.
Хэлянь Вэньсян приказал кухне готовить ужин, а сам устроил Цзыси допрос с пристрастием, сразу определив ее вину.
— Когда я уезжал, ты была глупышкой, которая только и знала, что спать. Прошло всего три года, ты все еще ничего не умеешь, зато отлично научилась подставлять людей. Объясни-ка, как пятилетний ребенок может быть таким хитрым? — сказал Хэлянь Вэньсян.
«Это ты слишком глуп, ясно?» — подумала Цзыси.
Тебе дали яблоко, велели держать — ты и держишь послушно. Либо глуп, либо медленно соображаешь.
— Дядя, ты ведь тоже очень умный, таким маленьким был вундеркиндом! — польстила Цзыси.
Хэлянь Вэньсян посмотрел на нее с усмешкой:
— Мне кажется, ты совсем не похожа ни на сестру, ни на зятя.
Сердце Цзыси екнуло. Она натянула улыбку:
— Дядя, что ты имеешь в виду?
Верно, ее нынешнее тело было точь-в-точь как прежнее. Она — Мужун Цзюньсяо, и совсем не похожа ни на Императора Юньчана, ни на императрицу.
Хэлянь Вэньсян слегка прищурился. Цзыси показалось, что его взгляд пронзает ее насквозь, отчего она необъяснимо занервничала.
Что именно подозревает Хэлянь Вэньсян? Почему он вообще начал подозревать без всякой причины?
Чем больше Цзыси паниковала, тем больше разочарования появлялось в сердце Хэлянь Вэньсяна. Все так, как и говорил Чан Бумин: она лишь человек из другого мира, рожденный по воле судьбы, а не кровь и плоть его сестры.
Цзыси пыталась скрыть свою панику, но следующая фраза Хэлянь Вэньсяна повергла ее в шок.
Он сказал:
— Ся Юйхэ — человек из твоего мира?
«Ся Юйхэ — человек из твоего мира?»
Цзыси поняла, что он что-то знает, но все же подавила бешено колотящееся сердце:
— Дядя, у тебя жар?
Хэлянь Вэньсян продолжал пристально смотреть на нее. Посмотрев некоторое время, он сказал:
— Тебе не нужно так паниковать. Я знаю, что ты пришла из другого места.
— Ты думаешь, я не дочь отца-императора и матушки-императрицы? — осторожно спросила Цзыси.
— Ты их дочь, — ответил Хэлянь Вэньсян. — Но ты должна понимать, что я имею в виду.
Цзыси замолчала.
Хэлянь Вэньсян имел в виду, что знает, что она… человек из другого мира?
Они долго молчали. Наконец Хэлянь Вэньсян спросил:
— Как тебя зовут?
Цзыси понуро опустила голову:
— Мужун Цзюньсяо.
— Цзюньсяо, — повторил он. — Очень хорошо. Не волнуйся, ты по-прежнему вторая принцесса Чжаокана. Только впредь ты должна слушаться меня.
— Почему я должна тебя слушаться? — Высунешь шею — удар мечом, спрячешь — тоже удар мечом. Цзыси бесстрашно спросила.
— Потому что никто, кроме меня, не сможет тебя защитить. Цзыси, ты понимаешь, что значит статус принцессы? — спокойно произнес Хэлянь Вэньсян.
Цзыси снова замолчала.
Она ведь не ребенок.
Но почему она должна подчиняться сопляку, у которого молоко на губах не обсохло?
Цзыси мрачно посмотрела на Хэлянь Вэньсяна и задала самый важный вопрос:
— Хэлянь Вэньсян, сколько тебе на самом деле лет?
Взгляд Хэлянь Вэньсяна мгновенно стал глубоким:
— Как ты меня назвала?
Цзыси широко раскрыла глаза. Плохо дело… Нет, нельзя позволять себя резать!
Цзыси притворилась спокойной:
— Ты уже знаешь, что я… я намного старше тебя. Что не так, если я называю тебя по имени?
— Нельзя. Называй меня дядей, — сказал Хэлянь Вэньсян.
Цзыси посмотрела на выражение его лица. Подчиниться или нет?
Хм, она, Мужун Цзюньсяо, разве из тех, кто боится смерти?
Хэлянь Вэньсян увидел, что она упрямо выпрямила шею и, похоже, не собирается менять обращение. Он тихо сказал:
— Ты хочешь, чтобы я применил силу?
Хорошо, она, Мужун Цзюньсяо, как раз из тех, кто боится смерти. Цзыси понурилась:
— Дядя.
Пришел слуга и сказал, что ужин готов. Хэлянь Вэньсян направился к двери. Цзыси быстро схватила его за руку:
— Ты еще не ответил на мой вопрос! И еще, как ты узнал, что я из другого мира?
Хотя его тащили, Хэлянь Вэньсян шел без малейшего труда. Он перехватил руку Цзыси и потащил ее за собой:
— Похоже, ты так голодна, что у тебя нет сил.
Цзыси очень хотелось сделать ему бросок через плечо и растянуть на полу, но, к сожалению, это пятилетнее тело… Оставалось только плакать…
☆ Первый день в школе
После откровенного разговора с Хэлянь Вэньсяном жизнь, по сути, не сильно изменилась. В конце концов, императрица Хэлянь любила ее, и ее младший брат Хэлянь Вэньсян не стал бы ее притеснять.
Цзыси поняла, что тогда зря беспокоилась.
Цзыси по-прежнему часто ходила обедать к наложнице Хэ. Наложница Хэ была на самом деле очень несчастна. Поскольку Император Юньчан не любил ее, он редко оставался у нее на ночь, лишь символически обедал и разговаривал с ней. К Лунъюй он тоже относился неплохо.
Прошло пять лет. Характер наложницы Хэ стал еще более спокойным, мягким, но с некоторой отстраненностью.
Цзыси нравилось быть рядом с наложницей Хэ. Во-первых, наложница Хэ хорошо к ней относилась, а во-вторых, рядом с ней Цзыси могла успокоиться.
Цзыси также хорошо ладила с Лунъюй.
Лунъюй была настоящим ребенком, невинным и шумным.
Цзыси, наоборот, вела себя как старшая сестра, постоянно заботясь о младшей.
Прошел еще год. Цзыси и Лунъюй исполнилось по шесть лет — возраст достижения понимания, когда пора было идти в школу.
Цзыси было все равно — просто очередное N-летнее обязательное образование.
В день начала учебы Цзыси и Лунъюй наконец получили свои вторые имена.
Император Юньчан передал Лунъюй и Цзыси две шелковые записки и сказал:
— Пишите: Нин, Вань Чэнь. Сегодня вы начинаете учебу. Помните, что нужно слушать наставников. Кто будет буянить, сам пойдет за наказанием. Хотя вы принцессы Чжаокана, в школе вы просто ученицы. Нельзя быть высокомерными и невежливыми, не различая старших и младших. Поняли?
Обе поклонились:
— Да, отец-император.
Только тогда Император Юньчан кивнул:
— Хорошо, идите.
Вдвоем они отправились в так называемую школу.
В классе уже было несколько человек — товарищи по учебе принцесс. М-да.
Цзыси безразлично выбрала место подальше от глаз начальства, собираясь вздремнуть.
Лунъюй же разговорилась с детьми примерно ее возраста.
Один воспитанный мальчик первым представился:
— Гунъе Шулань приветствует обеих принцесс.
Цзыси подняла голову и взглянула на него. Ай-яй, какой красивый ребенок!
Шулань сразу производил впечатление благородного юноши: улыбка теплая, внешность приятная, воспитанный, словно фарфоровая кукла.
Шулань как раз посмотрел в ее сторону и улыбнулся Цзыси.
Цзыси моргнула и улыбнулась в ответ.
Лунъюй еще несколько раз взглянула на Шуланя.
Детям свойственно симпатизировать красивым людям.
Остальные тоже представились. Хотя Цзыси пришла сюда, чтобы отбыть номер, она все же запомнила нескольких важных персон — возможно, в будущем они станут союзниками по прогулам. Лишний друг никогда не помешает.
— Наставница Шан пришла! — крикнул кто-то.
Кто-то толкнул сонную Цзыси. Она подняла заспанные глаза:
— А, это ты.
Шулань приложил палец к губам:
— Наставница пришла.
Цзыси вытянула шею. В дверях действительно появилась женщина. Хотя на ней не было нефритовых заколок и подвесок, было очевидно, что это женщина лет восемнадцати, с ясными чертами лица, довольно красивая, но с суровым выражением — вероятно, из тех, кто не любит улыбаться.
Ее взгляд скользнул по всем присутствующим и остановился на Цзыси.
Цзыси тут же вскочила и выпрямилась, изображая прилежную ученицу.
Женщина сказала:
— Приветствую вас. Я ваша наставница, Шан Юньцзэ. Буду преподавать вам историю и литературу.
Шан Юньцзэ.
Цзыси вспомнила. Оказывается, это та самая талантливая Шан Юньцзэ.
Цзыси невольно взглянула на нее еще пару раз.
Цзыси была наслышана о списке талантов Канду. Первое место занимал господин Ци Юй, Чан Бумин, за ним следовал Хэлянь Вэньсян. Остальных она не помнила.
(Нет комментариев)
|
|
|
|