— Она поставила чай на стол. — Этот чай очень освежает и утоляет жажду в жару, а еще возбуждает аппетит.
Цзыси посмотрела на Цзин Би и улыбнулась:
— Сестра Би сама его приготовила?
Цзин Би погладила Цзыси по голове:
— Да. Ну-ка, попробуй, вкусно?
Цзыси сделала глоток. Кисло-сладкий вкус разлился по телу приятной свежестью. Цзыси удовлетворенно вздохнула, словно многодневное уныние рассеялось:
— Очень вкусно. Сестра, ты можешь меня научить? Я хочу научиться, чтобы потом готовить для матушки.
Глаза Цзин Би изогнулись полумесяцами:
— Какое почтительное дитя. Как тебя зовут?
— Ее зовут Вань'эр, — сказал Хэлянь Вэньсян.
Цзин Би улыбнулась:
— Вань'эр — действительно хорошая девочка. Давай я научу тебя после еды, хорошо?
— Хорошо! — радостно ответила Цзыси.
Пока они разговаривали, ворота во двор открылись, и вошел настоящий «ледяной мужчина», неся двух фазанов.
Взгляд этого человека был холодным, лицо немного бледным, а фигура — высокой и стройной.
— Сюаньчэнь, — Цзин Би вышла ему навстречу. — Так быстро вернулся.
— Цзян Сюаньчэнь, наш человек, — тихо объяснил Хэлянь Вэньсян.
Цзян Сюаньчэнь взглянул на Хэлянь Вэньсяна и Цзыси, слегка кивнув в знак приветствия.
Он закатал рукава и понес фазанов на кухню.
Цзин Би радостно последовала за ним.
Любой бы заметил, что Цзин Би нравится Цзян Сюаньчэнь. Цзыси вздохнула.
Вскоре вернулся и старик Цзин, собрав диких овощей. С кухни уже доносился аромат.
Старик опустил корзину и крикнул в сторону кухни:
— Би'эр, занеси овощи и промой, я их уже помыл в горном ручье.
Цзин Би, видимо, была занята готовкой. Цзян Сюаньчэнь вышел, взял корзину и занес ее внутрь.
Старик вошел в переднюю комнату и сказал:
— Господин Хэ, вас уже некоторое время не было.
Хэлянь Вэньсян улыбнулся:
— В последнее время было много дел по дому, не мог вырваться.
Старик кивнул:
— Господин в этот раз приехал, чтобы взять лилий для той вашей подруги?
— Именно та подруга и попросила меня приехать. Во всем Чжаокане, где еще найти лилии лучше, чем у вас, старик? — ответил Хэлянь Вэньсян.
Услышав это, старик просиял от радости:
— Тогда я сейчас же пойду нарву для господина.
Хэлянь Вэньсян остановил старика:
— Старик, не нужно. После еды мы сами сходим, Вань'эр все равно хотела посмотреть.
Услышав это, Цзыси согласно кивнула.
Только тогда старик Цзин отказался от своей затеи.
Обед был быстро готов. Цзин Би подавала блюда, а Цзян Сюаньчэнь принес чашки и палочки.
Они вместе накрывали на стол и действительно смотрелись очень гармонично.
На столе было два мясных блюда, три овощных и суп. Хотя все было просто, аромат еды разносился вокруг, возбуждая аппетит.
На самом деле, самая вкусная еда в мире — это простые домашние блюда, простая еда, простая любовь.
— Сестра Би так хорошо готовит! Тому, кто женится на сестре, очень повезет, — восхищенно сказала Цзыси.
Цзин Би рассмеялась:
— Это не я одна готовила. Вот, эти несколько блюд приготовил Сюаньчэнь. Мои кулинарные навыки, честно говоря, уступают его.
Цзыси с недоверием посмотрела на Цзян Сюаньчэня.
Цзян Сюаньчэнь остался невозмутим.
После еды Цзян Сюаньчэнь помог убрать посуду. Такой хороший мужчина, неудивительно, что Цзин Би влюбилась.
Цзин Би повела Цзыси в сад посмотреть на цветы и травы. Хэлянь Вэньсян медленно следовал за ними.
Через некоторое время вышел и Цзян Сюаньчэнь.
Цзыси осмотрела весь сад, ее настроение поднялось.
Цзин Би сказала, что нужно собрать лилии Мовэй, и вошла в цветочные заросли.
Лилия Мовэй — это разновидность лилии с розовыми или бледно-сиреневыми краями лепестков и нежным, утонченным ароматом. Она считается лучшей среди лилий и всегда пользовалась популярностью.
Сейчас был конец лета, лилии почти отцвели, но долгоцветущие лилии Мовэй все еще выглядели свежими и полными жизни.
Цзыси услышала голос Хэлянь Вэньсяна и пошла на звук.
— Ты так медлишь, это совсем не похоже на твой прежний решительный и быстрый характер, — сказал Хэлянь Вэньсян.
Цзян Сюаньчэнь молчал.
— Твоего нынешнего положения недостаточно, чтобы жениться на Цзин Би? Сюаньчэнь, не жди, пока потеряешь, чтобы начать ценить. Подумай хорошенько, — сказал Хэлянь Вэньсян.
Сказав это, Хэлянь Вэньсян подошел и, увидев Цзыси, на мгновение замер.
— Сестра Би собирает цветы, — улыбнулась Цзыси.
Цзян Сюаньчэнь тоже подошел, его взгляд остановился на женщине среди цветов.
Цзыси ушла первой. Хэлянь Вэньсян похлопал Цзян Сюаньчэня по плечу и тоже ушел.
Они покинули дом семьи Цзин уже вечером. Но сегодня оживление начиналось именно с наступлением ночи.
Старик Цзин и Цзин Би проводили Хэлянь Вэньсяна и Цзыси до ворот.
Цзыси держала большой букет лилий. Увидев, как Цзин Би и Цзян Сюаньчэнь взялись за руки, она вдруг почувствовала умиление.
— Сестра Би, пойдем с нами погулять, — сказала Цзыси.
Цзин Би поправила выбившуюся прядь волос у виска и улыбнулась:
— Нет, праздник Циси нужно проводить с любимым человеком.
Цзыси мысленно пожелала им счастья, обняла лилии и помахала рукой:
— Я обязательно приеду еще поиграть. Сестра Би, дедушка Цзин, зять Цзян, до свидания!
Цзыси увидела, как в сумерках Цзян Сюаньчэнь замер, а Цзин Би, прикрыв лицо рукой, так радостно смеялась. Она помахала рукой:
— Договорились! Вань'эр, ты обязательно приезжай еще, мы с твоим зятем тебя хорошо примем.
Старик Цзин тоже улыбался:
— Господин, девушка, приезжайте почаще.
— В следующий раз приеду на свадебное вино сестры Цзин! — добавила Цзыси и исчезла на горной тропе.
Цзыси догнала Хэлянь Вэньсяна:
— Зачем так быстро идти?
Хэлянь Вэньсян посмотрел на небо и продолжил идти:
— Это у тебя ноги слишком короткие.
— …
(Нет комментариев)
|
|
|
|