Данная глава была переведена с использованием искусственного интеллекта
”
Лоб Цзыси покрылся испариной. Она холодно спросила:
— Ты заглядывал в утробу моей матери, чтобы увидеть меня?
— …
Цзыси вдруг вспомнила, что Император Юньчан говорил: Чан Бумин может спасти императрицу Хэлянь!
Цзыси с надеждой схватила Чан Бумина за руку:
— Ты можешь спасти мою матушку, верно?
Хэлянь Вэньсян посмотрел на Чан Бумина.
Чан Бумин с трудом посмотрел на Цзыси и вздохнул:
— Прости, я не могу.
Хэлянь Вэньсян опустил глаза, скрывая выражение лица.
Цзыси же гневно спросила:
— Разве ты не всемогущ? Почему ты не хочешь спасти мою матушку?
— Шесть лет назад я уже спас ее однажды. Судьба человека предопределена, нельзя ее самовольно менять, — сказал Чан Бумин.
— Ты врешь! — закричала Цзыси, как раненый зверек, у которого шерсть встала дыбом. — Какая к черту судьба, это просто самообман! Ты не пробовал, откуда тебе знать, что нельзя?
— Именно потому, что я пробовал много раз, я знаю: как бы я ни старался, то, что должно случиться, случится. Мужун Цзюньсяо, я пытался предотвратить твое появление, но это было бесполезно.
Цзыси застыла в шоке. Сколько же людей знают, кто она на самом деле?
Хэлянь Вэньсян обнял Цзыси и успокаивающе сказал:
— Чан Бумин действительно бессилен, не вини его. У каждого своя судьба, мы не можем ей противиться.
Цзыси уткнулась ему в грудь, слегка дрожа.
Хэлянь Вэньсян похлопал ее по спине и поднял голову, посмотрев на Чан Бумина.
Чан Бумин вздохнул и покачал головой.
Хэлянь Вэньсян опустил голову, его взгляд погас, как догоревшая свеча.
Они молча шли вдоль реки.
По реке плыли разноцветные фонари-цветы, их огоньки мерцали, наполняя реку теплом.
Хэлянь Вэньсян по-прежнему пользовался огромной популярностью, но девушки, видя его мрачное лицо, лишь смотрели издалека, не решаясь подойти и подарить фонарь.
На какое-то время они втроем стали объектом всеобщего внимания.
Хэлянь Вэньсяну это надоело. Он стянул с головы Чан Бумина капюшон и накинул на свою.
Он был высок, и даже то, как его белые длинные пальцы касались черной ткани, медленно завязывая тесемки капюшона, было приятным для глаз зрелищем.
Цзыси обернулась посмотреть на Чан Бумина и на мгновение застыла в изумлении.
Лунный свет был как вода, огоньки свечей — как звезды. Белые волосы Чан Бумина ниспадали, словно водопад, его красота захватывала дух.
Чан Бумин искоса взглянул на Цзыси, покачал головой, усмехнулся, подошел на два шага ближе, наклонился и тихо спросил:
— Намного красивее Ючэна, правда?
Его голос был чарующим и манящим, с дыханием зрелого мужчины, не похожим на чистый и прохладный голос Хэлянь Вэньсяна.
Цзыси сглотнула.
Красота стояла прямо перед ней.
Чан Бумин самодовольно выпрямился:
— Ючэн, ты все-таки мне проиграл.
Хэлянь Вэньсян остался равнодушен:
— Только ты и гордишься тем, что выглядишь красивее женщины.
«Нет-нет, — подумала Цзыси, — Чан Бумин совсем не женственный. Одного его голоса достаточно, чтобы взволновать женщину, да и внешность совершенно не вяжется с изнеженностью».
Красивый мужчина, по-настоящему красивый мужчина, а не просто красивый юноша.
Чан Бумин медленно достал из-за спины еще один капюшон и элегантно надел его.
Цзыси совершенно не поняла, откуда он его достал.
Они прошли еще немного. Толпа зевак вокруг почти рассеялась. Цзыси с любопытством спросила:
— Господин Чан, где вы держите свой капюшон?
— Просто висит на спине, ты не заметила, — ответил Чан Бумин.
Правда?
Цзыси усомнилась и спросила снова:
— Тогда почему вы носите два капюшона?
— Потому что Ючэн никогда не носит капюшон. Когда я выхожу с ним, всегда беру два на всякий случай, — сказал Чан Бумин.
— …
Два человека в капюшонах, которым нельзя показываться на людях.
Ночная прогулка по Канду затянулась до полуночи. Трио ночных гуляк собиралось расходиться по домам.
— Ци Юй, кое-кто все время о тебе вспоминает, — сказал Хэлянь Вэньсян.
Чан Бумин ничуть не удивился:
— Не говори ей, где я.
— Если в следующий раз она снова приставит нож к моему горлу, — холодно сказал Хэлянь Вэньсян, — либо мне придется позаботиться о твоих похоронах, либо тебе — о её.
Чан Бумин нарочито вытер холодный пот и удивленно спросил:
— Как, она приставила к тебе нож?
Хэлянь Вэньсян холодно усмехнулся:
— Ты знаешь, что я больше всего ненавижу, когда меня принуждают. Сам иди и встреться с ней.
Сказав это, Хэлянь Вэньсян ушел, не оборачиваясь.
Цзыси, снова ничего не понявшая, спросила:
— О ком он говорит?
Чан Бумин с улыбкой ущипнул ее за щеку:
— Детям не стоит задавать столько вопросов. Вырастешь — поймешь.
Пф.
Цзыси закатила глаза и повернулась, чтобы догнать Хэлянь Вэньсяна.
☆ Сердце матери
Вернувшись во дворец, Цзыси положила лилии в вазу и отнесла в покои императрицы. Императрица Хэлянь уже спала.
Цзыси тихонько поставила лилии и собралась уходить, но императрица Хэлянь несколько раз кашлянула.
Цзыси встревоженно подбежала посмотреть. Императрица Хэлянь уже проснулась и с любовью позвала:
— Си'эр, ты вернулась.
— Прости, матушка, я тебя разбудила, — виновато сказала Цзыси.
Императрица Хэлянь погладила ее по голове:
— Это не твоя вина, матушка и так не спала.
— Матушка не может уснуть? — спросила Цзыси.
Императрица Хэлянь улыбнулась:
— Целый день сплю, ночью, естественно, не спится.
Императрица Хэлянь подвинулась вглубь кровати и похлопала по освободившемуся месту:
— Иди сюда. Си'эр, ложись, поболтаем с матушкой.
Цзыси послушно сняла верхнюю одежду, забралась на кровать и устроилась в объятиях императрицы Хэлянь. Она удовлетворенно вздохнула: объятия матери были такими же теплыми и безопасными, как и раньше, с легким знакомым ароматом.
Императрица Хэлянь обняла Цзыси:
— Весело провели время с дядей сегодня?
— Мгм, — ответила Цзыси. — Мы еще ходили на праздник фонарей, там было очень шумно. Дяде подарили так много фонарей-цветов.
Императрица Хэлянь тихо рассмеялась:
— Он наверняка ни одного не взял.
Императрица Хэлянь тихо вздохнула:
— Он такой. Кажется холодным и смотрит на всех свысока, а на самом деле боится, что не сможет ничего дать другим.
Хм? Неужели это так?
Цзыси перевернулась на спину:
— Матушка, расскажи мне о вашем прошлом.
— Хорошо, — начала императрица Хэлянь. — На самом деле, в детстве матушка тоже была такой же непослушной, как ты. Ничего не боялась. Позже, когда немного повзрослела и поумнела, многому научилась. Твой дядя в детстве был очень умным, и он был очень усердным…
Императрица Хэлянь погрузилась в воспоминания. Вспомнила, как сурово его наказывали, как ему было больно. А ведь он всего лишь не прочитал одну страницу книги.
Позже он обнял ее и решительно сказал: «Сестра, не бойся. Вэньсян однажды обретет большую силу, освободится от его контроля и защитит сестру». Он был тогда таким маленьким, как Цзыси сейчас, но уже вел себя как мужчина, отчаянно учась и тренируясь.
Цзыси подняла голову и посмотрела на императрицу Хэлянь:
— Матушка?
Императрица Хэлянь очнулась, вытерла слезы и улыбнулась:
— Матушка и правда стареет, как вспомню прошлое, так слезы наворачиваются.
— Матушка вовсе не старая! — пробормотала Цзыси. — Если матушка так говорит, Цзыси недовольна. В сердце Цзыси матушка — самый красивый человек на свете.
Императрица Хэлянь с улыбкой коснулась кончика носа Цзыси:
— Ах ты!
Императрица Хэлянь вздохнула:
— Си'эр, тебе нравится твой дядя?
— Нравится. Дядя хорошо относится к матушке и к Си'эр тоже, — ответила Цзыси.
— В будущем ты будешь хорошо относиться к своему дяде, правда?
— … — «По-моему, в этом нет никакой необходимости», — подумала Цзыси, но все же ответила:
— Буду.
— Си'эр поможет матушке защитить дядю, хорошо? — сказала императрица Хэлянь.
— …Хорошо.
— Когда Си'эр вырастет и сможет защищать других, тогда Си'эр будет защищать дядю, хорошо?
— …Хорошо.
— Си'эр такая послушная. Дядя так много сделал для нас, Си'эр должна сделать дядю счастливым.
Императрица Хэлянь снова вздохнула.
— И еще, в будущем ты должна с пониманием относиться к поступкам дяди, знаешь?
— …Знаю, — Цзыси начала клонить в сон. Она также недоумевала, почему императрица Хэлянь говорит ей все это.
— Цзыси хочет стать императрицей? — продолжала спрашивать императрица Хэлянь.
— Я не хочу, это так скучно, — сонно пробормотала Цзыси.
— Но только став императрицей, можно защитить тех, кого хочешь защитить, — сказала императрица Хэлянь.
Цзыси подсознательно покачала головой, отказываясь.
Императрица Хэлянь вздохнула:
— Я поняла это еще на твоей церемонии чжуачжоу в год. Си'эр, ты наверняка не любишь дворцовые интриги, поэтому выбросила ту маленькую нефритовую печать и взяла ветряную мельницу.
Такое было?
Цзыси туманно подумала, что в то время она еще была в пустоте.
— А что взяла сестра? — сонно спросила Цзыси.
— Лунъюй взяла кинжал. Говорят, это было самое ценное сокровище из предложенных, но это всего лишь украшение, ножны слишком роскошные.
— …Ох, — Цзыси окончательно уснула.
Хотите доработать книгу, сделать её лучше и при этом получать доход? Подать заявку в КПЧ
(Нет комментариев)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|