— Ты с ума сошел! — крикнул дядя, еще сильнее сжав мою шею. Я задыхался. Его ярость меня пугала. Неужели это мой дядя? Что с ним случилось?
Я был в шоке. Дядя ослабил хватку и отпустил меня.
— Тебе, ребенку, не понять взрослых дел, — сказал он. — Ты все видел, но никому об этом не рассказывай. Даже родным. Понял?
Я не ответил, а спросил: — Это ты убил моего учи… Третьего Дедушку Цуй?
Дядя посмотрел на меня.
— А ты как думаешь?
— Я не хочу, чтобы это был ты, но я тебя подозреваю.
Дядя усмехнулся.
— А если я скажу, что это не имеет ко мне никакого отношения, ты поверишь?
Я промолчал. Я не знал, что ответить. Я больше не был уверен, могу ли я ему доверять.
Видя мое молчание, дядя сказал: — Иди домой и не вмешивайся в дела Вдовы Чжао. Я сам разберусь с этим.
Сказав это, дядя ушел. Я побрел домой вместе с Дахуаном. Я не понимал, что задумал дядя, но чувствовал, что все не так, как мне казалось.
Судя по его словам, ситуация вышла из-под его контроля. И все из-за меня. Если бы я тем днем не спустился в погреб, ничего бы не случилось. Или все произошло бы без моего участия.
Сейчас, оглядываясь назад, я понимаю, что жизнь любит играть с нами злые шутки. То, что кажется правильным, может оказаться ошибкой. То, что мы пытаемся защитить, может быть осуждено. Мы ищем правду, но попадаем в ловушку иллюзий.
Мы все совершаем ошибки. Мы пытаемся их исправить, но только усугубляем ситуацию. А потом понимаем, что уже ничего не можем изменить. Потому что, сделав первый шаг, мы уже не можем вернуться назад.
Вернувшись домой, я, к счастью, не был замечен. Я спрятал колокольчик и ключ и, измученный, уснул.
Я спал крепко и проснулся только когда мама позвала меня обедать. Пообедав, я решил забрать шкатулку, которую вчера вечером бросил в курятник Немого Лю. Нужно было поспешить, пока её кто-нибудь не нашел.
Я выскользнул из дома и направился к дому Немого Лю. Дом Тетушки Ли был неподалеку, и я, боясь снова её встретить, сделал большой крюк.
Немого Лю на самом деле звали Лю Баоцюань. Он был дядей моего друга Лю Тяньгуя. В молодости он женился, но его жена вскоре умерла, не оставив детей.
После этого Лю Баоцюань стал немым. Он постоянно что-то мычал, за что и получил прозвище Немой Лю. В те времена беднякам было трудно найти жену, а на немого никто не хотел идти замуж. Поэтому к пятидесяти годам Лю Баоцюань так и остался одиноким старым холостяком.
О том, почему Лю Баоцюань стал немым, ходили разные слухи. Кто-то говорил, что он потерял дар речи от горя после смерти жены. Другие считали, что его жена ему изменила, и он от этого онемел. Была еще версия, что на их дом обрушилось проклятие, которое убило его жену и лишило его голоса.
Но от Лю Тяньгуя я слышал другую историю. Ему приснилось, что жена просит его сжечь для неё бумажные деньги, потому что ей холодно и голодно на том свете.
Проснувшись, Лю Баоцюань тут же пошел к У Лаоэру и взял у него корзину бумажных денег. Затем он отправился на кладбище.
В те времена людей хоронили не на общем кладбище, а на собственных полях. Жена Лю Баоцюаня была похоронена на поле к югу от моста Сысиньцяо.
Тогда еще не было моста Сысиньцяо. Через реку была проложена земляная плотина. Стоял сезон дождей, и вода в реке поднялась, затопив плотину.
Лю Баоцюань, как одержимый, решил пойти на могилу жены ночью. Он хорошо знал дорогу и, поставив корзину на голову, вошел в воду.
Хотя под водой была плотина, вода доходила ему до пояса. Вдруг он почувствовал, как что-то ударило его в спину. Он протянул руку и нащупал мокрую землю.
Он посветил фонариком назад, но ничего не увидел. Сделав несколько шагов, он снова почувствовал, как что-то шлепнуло его по спине.
Лю Баоцюаню стало страшно. Но он уже был на середине реки, и пути назад не было. Он закричал, чтобы набраться смелости, и ускорил шаг.
После этого его больше никто не трогал. Но вдруг он услышал чей-то смех:
— Гляди-ка, какая у этого человека большая голова!
Лю Баоцюань чуть не расплакался. У него же на голове была корзина! Затем он услышал другой голос:
— Большая голова — значит, умный. Может, он нам поможет?
Лю Баоцюань тут же снял корзину с головы. И снова услышал голос:
— Гляди-ка, он не только головастый, но еще и голову снимать умеет!
— А что тут такого? Мы тоже так можем, — презрительно ответил другой голос.
Лю Баоцюань, забыв про корзину с деньгами, бросил её и с криком побежал к берегу. А голоса за его спиной продолжали смеяться:
— Гляди-ка, он даже голову бросил!
Выбравшись на берег, Лю Баоцюань не оглядываясь побежал домой. На следующий день он охрип, а потом и вовсе потерял дар речи. Он мог только мычать, превратившись в немого.
В деревнях не принято разбираться, правда это или вымысел. Любую историю воспринимают как сказку.
Я подошел к курятнику Немого Лю. Куры ушли на поиски еды, поэтому было тихо. Но повсюду валялся куриный помет, и стояла ужасная вонь.
Зажав нос, я начал искать шкатулку, вороша помет палкой. Но, перерыв весь курятник и даже разворошив старый помет, я так и не нашел шкатулку.
Вот черт! Неужели я вчера не бросил её в курятник? Или её кто-то забрал?
Я огляделся по сторонам, затем заглянул во двор через забор. И увидел шкатулку! Она лежала на каменном столе во дворе. Значит, её нашел Немой Лю.
К счастью, он не знал, что это такое, и не открывал её. Просто оставил лежать на столе.
Обрадовавшись, я огляделся, прокрался во двор и, подойдя к столу, схватил шкатулку. Я уже собирался убежать, как вдруг услышал из дома голос Немого Лю. Он что-то мычал.
Я подумал, что меня заметили, но Немой Лю продолжал мычать в доме и не выходил. Судя по всему, он был чем-то взволнован.
Раз меня не заметили, я решил не обращать на него внимания и уже собрался уходить, как вдруг услышал из дома слова: «Так нельзя!»
Я замер на месте. Этот голос принадлежал Немому Лю. Но как он мог говорить? Он же немой!
Любопытство взяло верх. Я выбежал из двора, обошел дом и заглянул в окно. Немой Лю расхаживал по комнате, словно не находя себе места.
Подойдя к окну, я почувствовал неприятный запах. Затем я услышал голос Немого Лю:
— Умоляю тебя, не делай этого!
Похоже, в комнате, кроме Немого Лю, был еще кто-то. Но через щель в окне я видел только его. И слышал только его голос.
Я не понимал, о чем они говорят, но, судя по выражению лица Немого Лю, это было что-то плохое.
Немой Лю почесал голову и понизил голос:
— Чжан Цзянье уже мертв. Чего тебе еще надо? Нам и так хорошо вместе.
Чжан Цзянье! Почему он вдруг заговорил о нем?
Последовала короткая пауза. Затем Немой Лю вдруг упал на колени.
— Я хоть и холостяк, но я тебя люблю. Я готов отдать за тебя жизнь. Но я не могу сделать то, о чем ты просишь.
Вдруг в комнате что-то разбилось. Похоже, это упала чашка. Должно быть, тот, кто был в комнате, разозлился. Судя по словам Немого Лю, это была женщина.
Я нахмурился. Немой Лю вдруг бросился вперед. Я больше не видел его, но слышал его голос:
— Пусть все остальные были к тебе несправедливы, но Чжоу Юньху всего лишь ребенок! Зачем ты хочешь ему навредить?
(Нет комментариев)
|
|
|
|