Глава 4. Зловещее убийство (Часть 1)

— Это действительно непростой вопрос… Боюсь, что… — Цуй Цзышань запнулся, вздохнул и продолжил: — Сейчас самое главное — вернуть твою жизненную силу. Иначе твоей жизни грозит настоящая опасность.

После этих слов мне стало не до Вдовы Чжао. — Третий Дедушка Цуй, — спросил я с любопытством, — ты говоришь, что я потерял жизненную силу, но почему я ничего не чувствую?

Цуй Цзышань усмехнулся. — День принадлежит Ян, ночь — Инь. Жизненная сила отвечает за физическое тело, а ночью она ослабевает. Вот почему люди вечером хотят спать. Сейчас ночь, поэтому ты ничего не чувствуешь. Пойдем.

Цуй Цзышань отвел меня в соседнюю комнату. Там повсюду стояли склянки и бутылки, некоторые из которых выглядели довольно неприятно. Я уже видел их раньше, поэтому не слишком удивился. Главное — не смотреть на них слишком пристально.

Цуй Цзышань усадил меня на кровать, повозился со своими склянками, а затем повернулся и протянул мне что-то темно-красное. — Съешь это.

Эта штука была липкой и скользкой на ощупь. Выглядела она отвратительно и пахла тухлой рыбой. И это Цуй Цзышань хотел, чтобы я съел!

Сдерживая тошноту, я спросил: — Третий Дедушка Цуй, что это?

Правая щека Цуй Цзышаня дернулась. — Не задавай лишних вопросов, — резко сказал он. — Ешь быстрее, пока не испортилось.

Я горько усмехнулся, про себя ругая старика: «Старый хрыч, как будто это вообще можно есть!»

Не знаю, услышал ли Цуй Цзышань мои мысли, но он хлопнул меня по голове, вытаращил глаза, и его странное лицо так меня напугало, что я зажмурился и проглотил эту гадость одним махом. Ощущения были неописуемые.

Цуй Цзышань погладил меня по голове и усмехнулся. — Ну как, вкусно? Это защитит тебя на семь дней. А теперь спи.

С этими словами он ткнул меня двумя пальцами в лоб, и я откинулся назад. И действительно, меня тут же охватила такая сонливость, что веки стали тяжелыми, как свинец.

Не знаю, сколько я проспал, но вдруг услышал за окном завывание ветра. Я встал с кровати. Цуй Цзышаня в комнате не было. Нащупав дверь, я открыл её и от страха шлепнулся на пол.

В лунном свете я увидел во дворе огромную серую змею. Наверное, я её разбудил, потому что она повернула голову, раскрыла пасть и зашипела, показывая раздвоенный язык.

Решив, что она хочет меня съесть, я попятился назад. Вдруг раздалось громкое карканье. Подняв глаза, я увидел огромного черного ворона. Если бы не его кроваво-красные глаза, я бы его и не заметил.

Ворон спикировал вниз. Змея зашипела, поднялась и бросилась на ворона, заставив его отступить.

Теперь я понял, что змея не собиралась меня есть, а, наоборот, защищала. Шипение было предупреждением, чтобы я не выходил.

Мне стало немного спокойнее. Я подумал, что ворон вряд ли справится с такой огромной змеей.

Но я ошибся. После нескольких атак ворон громко каркнул и призвал на помощь других воронов. Они собрались в стаю, похожую на черную тучу, и закрыли собой луну.

— Кар-кар… Кар-кар…

Их карканье слилось в один оглушительный шум, от которого у меня заболела голова. Затем вороны все разом набросились на змею. Несмотря на отчаянное сопротивление, змея вскоре была вся изранена и безжизненно лежала на земле.

Сердце сжалось от страха. Вороны повернулись ко мне. Их красные глаза горели в темноте. Вокруг стало тихо, и я слышал только стук собственного сердца.

Вдруг вороны начали кружить по двору, взмахивая крыльями. Мне показалось, что они сливаются в одну фигуру, похожую на человека.

И тут пропел петух. С шумом вороны разлетелись, а человеческая фигура растворилась в воздухе.

Я облегченно вздохнул и упал на землю. Но под собой я почувствовал не цемент, а циновку. Оказалось, что я все еще лежу в кровати. Значит, змея и вороны мне просто приснились.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 4. Зловещее убийство (Часть 1)

Настройки


Сообщение