Глава 6. Важное дело

Кто же эта старуха? Судя по её словам, она была рядом, когда убили учителя. Но почему она не вмешалась? Почему позволила ему погибнуть?

Мои мысли путались. Вдруг старуха повысила голос:

— О чем ты задумался? Я должна сказать тебе две важные вещи. Слушай внимательно!

Я кивнул бумажной кукле.

— Я слушаю, бабушка. Говори быстрее, у меня остался всего один день.

Старуха усмехнулась.

— Не паникуй. Сделай, как я скажу, и у тебя будет много дней.

— Что нужно сделать? — тут же спросил я, воспрянув духом.

Старуха прокашлялась.

— Первое дело нужно сделать сегодня ночью. Не спи слишком крепко. Если услышишь трижды лай собаки, вставай и иди за ней к мосту Сысиньцяо, что на юге деревни. Там найдешь каменного льва.

— Бабушка, не обманывай меня, — перебил я её. — Я часто бывал у моста Сысиньцяо. Там нет никакого каменного льва. И вообще, люди говорят, что это место нехорошее. Я боюсь туда ходить ночью.

Мост Сысиньцяо — это каменный арочный мост с четырьмя пролетами, расположенный на юге нашей деревни. Это оживленное место, но в реке под мостом часто тонули люди, поэтому это место считалось нехорошим, и по ночам там мало кто ходил.

— Не перебивай! — фыркнула старуха. — Я сказала, что там есть лев, значит, он там есть. Делай, что говорят. Боишься? Когда умрешь, бояться будет нечего. Хочешь умереть?

Я понял, что сболтнул лишнего, и поспешно покачал головой. Старуха фыркнула и продолжила:

— Когда дойдешь до моста, позвони в колокольчик и шлепни льва по заду. Он даст тебе шкатулку.

— Неужели в шкатулке те самые бумаги, которые все ищут? — удивленно спросил я.

Старуха не ответила прямо на мой вопрос.

— Ключ у тебя уже есть. Но запомни: ни в коем случае не открывай шкатулку. Просто храни её и не отдавай никому.

— Почему? — спросил я с любопытством. — Если её нельзя открывать, то пусть лучше лежит там, где лежит. Зачем мне её забирать?

Старуха помолчала, а затем вдруг повысила голос:

— Сколько можно задавать вопросы?! Делай, как я сказала! Думаешь, там безопасно? Это воля твоего учителя. А я бы и не стала вмешиваться в ваши людские дела.

Я не ожидал, что старуха такая вспыльчивая. Когда она сердилась, её слова сыпались как из пулемета.

— Но у меня нет колокольчика, — сказал я.

— Вот об этом я и хотела сказать, — ответила старуха. — Колокольчик во рту у этой бумажной куклы.

Я посмотрел на куклу и усмехнулся.

— Бабушка, ты опять шутишь. Пусть я и маленький, но вижу, что рот у куклы нарисованный. Какой там колокольчик?

— Ах ты… — старуха, казалось, снова готова была взорваться, но вдруг вздохнула. — Ладно, ладно. Когда солнце сядет, найди безлюдное место и сожги эту куклу. Тогда она отдаст тебе колокольчик.

Хотя я не поверил ей, но кивнул. Старуха продолжила:

— Этот колокольчик — ценная вещь. Не теряй его и никому не показывай. И никому не рассказывай о том, что я тебе сказала. Понятно?

— Понятно, понятно, — закивал я.

— Твой учитель был гордым человеком, но ради тебя он пошел на многое. Надеюсь, ты ценишь его заботу. Живи долго и счастливо.

После этого старуха замолчала. Я позвал её несколько раз, но она не ответила. Похоже, она действительно ушла.

Эта старуха была странной, и её слова казались мне бредом. Но раз это было последнее желание моего учителя, я должен был его выполнить.

До заката оставалось еще какое-то время. Я бродил по дому, пытаясь понять, где пряталась старуха, когда разговаривала со мной. Я все еще не верил, что бумажная кукла может говорить.

Но я так ничего и не нашел. Когда начало темнеть, я взял коробок спичек, вытащил бумажную куклу и перелез через забор. Добежав до леса за деревней, я осмотрелся. Вокруг никого не было. Я поджег куклу.

Кукла была сделана из плотной бумаги, сложенной в несколько слоев, и горела очень медленно.

Я уже забыл про колокольчик и просто следил, чтобы не поджечь лес. Вдруг кукла села!

— Мама!

Я от неожиданности отшатнулся назад. Обгоревшая кукла открыла рот, и оттуда с мелодичным звоном выкатился какой-то предмет.

Кукла упала. Подул ветер, и горящая бумага разлетелась на мелкие искры, которые тут же погасли.

Я смотрел на это, раскрыв рот. Когда я пришел в себя, то увидел на земле маленький колокольчик.

Я поднял его. Колокольчик был холодный, размером с мой большой палец, темно-серого цвета, похожий на те, что используют в буддийских храмах. Вся его поверхность была покрыта какими-то бугорками.

Не понимаю, что в нем такого ценного. Старуха говорила о нем так, будто это какое-то сокровище.

Стемнело. Боясь, что родители будут меня искать, я спрятал колокольчик и побежал домой.

Только я вошел во двор, как врезался в кого-то. Подняв голову, я увидел Тетюшку Ли. Я инстинктивно отпрыгнул назад. Мама меня отругала:

— Что ты так несешься? Извинись перед тетей Ли.

Раньше я любил Тетюшку Ли. Она часто угощала меня конфетами. Но теперь я знал, что она не такая хорошая, как кажется. Мне было противно на неё смотреть. Наверное, это был первый раз, когда я кого-то презирал.

Тетушка Ли погладила меня по голове и ушла. Мама спросила:

— Где ты был так долго? Твой дядя приехал. Иди мой руки и садись ужинать.

Дядя приехал!

Я вздрогнул. Не знаю почему, но я одновременно хотел и боялся его видеть.

Вымыв руки, я вошел в дом. Отец и дядя сидели за столом и пили. Заметив меня, дядя усмехнулся:

— Юньху, что случилось? Не узнаешь дядю?

Да, я как будто видел его впервые. Отец меня окликнул, и я, собравшись с мыслями, сел за стол.

— Дядя, почему ты вернулся? — спросил я.

Дядя посмотрел на меня серьезно.

— А что, я не могу вернуться?

Отец поднял рюмку и чокнулся с дядей.

— Что ты такое говоришь? — обратился он ко мне. — Твой дядя закончил дела и вернулся.

Затем он сказал дяде:

— Вчера Юньху спрашивал, где ты. Я сказал, что ты вернешься недели через две. Не ожидал, что ты приедешь так рано.

Дядя погладил меня по голове.

— Юньху, я привез тебе подарок. И деревянный меч, который обещал, тоже готов. Вечером поедем в город, заберешь.

Я изобразил радость.

— Спасибо, дядя! Но мне нужно учиться. А то отец меня накажет.

Отец, раскрасневшись от выпитого, рассмеялся.

— Молодец, что-то путное сказал! — похвалил он меня и обратился к дяде: — Не балуй его подарками. Ты его разбаловал.

Дядя отпил немного вина и посмотрел на меня каким-то странным взглядом.

— Похоже, наш Юньху повзрослел и стал разумнее. Это хорошо. Тогда я привезу меч в другой раз.

Я кивнул и продолжил есть. Дядя заговорил с отцом:

— Сколько всего произошло, пока меня не было. В деревне умерло два человека. И даже Третий Дедушка Цуй…

Отец вздохнул.

— Да, вот так. Он еще за день до смерти лечил Юньху.

Дядя вздрогнул.

— А что с Юньху случилось?

— У него на ноге появилось темное пятно. Наверное…

— Папа, дядя приехал, — перебил я отца. — Давай не будем говорить о плохом. Зачем вспоминать эти неприятности?

Как только я это сказал, дядя схватил меня за руку.

Данная глава переведена искуственным интеллектом. Если вам не понравился перевод, отправьте запрос на повторный перевод.
Зарегистрируйтесь, чтобы отправить запрос

Комментарии к главе

Коментарии могут оставлять только зарегистрированные пользователи

(Нет комментариев)

Оглавление

Глава 6. Важное дело

Настройки


Сообщение