Я быстро зажал Дахуану пасть и присел, прижимая его к себе. Через мгновение к нам подошел тот самый человек.
Чем ближе он подходил, тем больше мне казалось, что я его где-то видел. Я присмотрелся.
И тут меня словно током ударило. Этот человек был похож на моего учителя, Цуй Цзышаня!
Боже мой! Чем дольше я смотрел, тем больше убеждался в этом. Неужели учитель жив?
— Учитель! — крикнул я и бросился к нему. Но Дахуан вцепился зубами в мои штаны и не пускал меня.
— Дахуан, что ты делаешь? Пусти! — закричал я.
Дахуан замотал головой и зарычал. И тут я понял, что что-то не так. Учитель был убит. Я сам видел, как его хоронили. Откуда же взялся этот человек?
К тому же он шел как-то странно, словно был пьян или болен. И самое главное — я несколько раз окликнул его, но он никак не отреагировал, будто не слышал меня, и продолжал идти.
Осознав это, я решил действовать осторожно. Я медленно подошел к нему. Дахуан, не издавая ни звука, последовал за мной.
Хотя я был готов к чему угодно, но, подойдя ближе, все равно вздрогнул. Передо мной действительно стоял мой учитель. Вернее, это было тело моего учителя.
Но как тело мертвеца может ходить?
Я еще пару раз позвал его, но он не отреагировал. Как говорится, о мертвых либо хорошо, либо ничего. Учитель и после смерти не нашел покоя. Меня это разозлило.
Я отошел на небольшое расстояние и начал следить за учителем, чтобы понять, куда он идет.
Учитель шел медленно, поэтому я не боялся его потерять. Он направился в сторону деревни. Дойдя до перекрестка, он остановился и начал оглядываться по сторонам, словно не мог решить, куда идти дальше.
Я шел за ним до тех пор, пока он не подошел к своему дому. Значит, он хотел вернуться домой. Ворота, которые раньше были заперты, теперь были открыты.
Учитель вошел во двор. Я тихонько последовал за ним. Заглянув в окно, я увидел, как учитель прошел в комнату, где хранил свои склянки. Похоже, он хотел присесть, но его окоченевшее тело не сгибалось. Тогда он просто упал на пол и залез под кровать, словно что-то искал.
Я вспомнил про бумажную куклу и похолодел. Наверное, он пришел за ней.
А значит, и за колокольчиком. И за шкатулкой.
К счастью, колокольчик и шкатулка были у меня. Куклу я сжег. И ключ от шкатулки тоже у меня… Стоп! Все эти вещи при мне. Если он меня найдет, то заберет их!
Я вдруг понял, что совершил ошибку. Не нужно было идти за ним. Я снова посмотрел в окно, но учителя там уже не было.
Я вздрогнул и начал искать его глазами. Вдруг лицо учителя появилось в окне прямо передо мной. Нас разделяло только стекло.
— А-а-а! — закричал я и отшатнулся назад. Ноги подкосились, и я упал на землю.
Понимая, что дело плохо, я, не теряя ни секунды, вскочил и бросился бежать.
Не успел я выбежать из двора, как услышал лай Дахуана. Я обернулся и похолодел. Неподалеку стояла Тетушка Ли. Она смотрела на меня, словно специально ждала.
Вот черт! Я мог убежать от учителя, но от Тетушки Ли мне не скрыться.
Дахуан дважды гавкнул и бросился на Тетюшку Ли. Но она не испугалась, размахивая палкой. Пока Дахуан отвлекал её, у меня появился шанс убежать.
Не раздумывая, я рванул вперед. Но тут Тетушка Ли ударила Дахуана палкой, и он со стоном отлетел в сторону. Видя, что дело плохо, я бросил шкатулку в курятник Немого Лю.
Все это произошло в считанные секунды. Я, не останавливаясь, продолжил бежать, чтобы отвлечь внимание Тетушки Ли. Она действительно побежала за мной и даже бросила в меня палку, которая попала мне прямо по ноге.
От боли я упал. Не успел я опомниться, как Тетушка Ли схватила меня за руки и прижала к земле.
— Тетушка Ли, что ты делаешь? — закричал я.
— Ах ты, маленький проказник, — усмехнулась она. — Ты ведь знаешь, где вещи Третьего Дедушки Цуй? Иначе что бы ты делал здесь посреди ночи?
— Я вышел пописать, — начал оправдываться я. — Увидел Третьего Дедушку Цуй и из любопытства пошел за ним. Я не понимаю, о чем ты говоришь. Тетушка Ли, отпусти меня!
Тетушка Ли на мгновение задумалась.
— Хорошо, отпущу. Но ты видел то, что не должен был видеть. Если расскажешь кому-нибудь…
— Тетушка Ли, не волнуйся, — поспешил заверить я её. — Я ничего не видел и никому ничего не скажу. Честное слово! Пусть я больше никогда не вырасту!
Тетушка Ли усмехнулась. Вдруг я почувствовал, как её руки шарят по моему телу. Она обыскивала меня. Сердце у меня екнуло. Я не успел спрятать колокольчик и ключ.
В этот момент пропел петух. Тетушка Ли замерла. Я обрадовался, думая, что она меня отпустит. Но я ошибался.
Вдруг я услышал, как кто-то зовет меня по имени. Я обернулся и увидел дядю. Он строго спросил:
— Ли Хунмэй, что ты делаешь?
Увидев дядю, Тетушка Ли тут же подняла меня с земли, отряхнула мою одежду и сказала с улыбкой:
— Юньху упал, и я помогла ему встать. Даоань, а ты что здесь делаешь?
— Не твое дело, где я нахожусь, — холодно ответил дядя. Но вопрос Тетушки Ли заставил меня задуматься. Вчера вечером дядя ушел после ужина. Почему он здесь? Неужели он не уезжал в город? И где он был все это время?
Как бы то ни было, появление дяди меня успокоило. Тетушка Ли не успела найти колокольчик и ключ. Она передала меня дяде и быстро ушла.
— Пойдем, — сказал дядя и направился к дому. Я обернулся. Учитель не вышел из дома. Я облегченно вздохнул. Мне было жаль учителя. Надеюсь, его душа обретет покой.
Я шел за дядей. Сердце бешено колотилось. Мне казалось, что от дяди исходит какой-то странный запах, но это был не запах пота.
Я принюхался. Дядя вдруг остановился, и я врезался в него. Но зато я понял, чем он пахнет. От него пахло кровью!
Я отшатнулся. Дядя, не поворачиваясь, спросил:
— Юньху, ты видел Вдову Чжао?
Его вопрос застал меня врасплох. Но у меня самого было много вопросов к дяде. Я больше не мог молчать. Нужно было все ему рассказать. Как бы там ни было, он мой дядя.
— Да, — ответил я прямо. — Я видел тебя днем. А потом в погребе…
Дядя резко обернулся, схватил меня за горло и прорычал:
— Это ты разбил Семизвездный Запирающий Душу Фонарь?!
Я видел только белые фарфоровые чаши. Какие фонари?
— Я не знаю, что такое Семизвездный Запирающий Душу Фонарь, — пролепетал я. — Я разбил только одну чашу. Остальные погасли от ветра. Я не виноват.
Дядя сжал мою шею еще сильнее.
— Не виноват?! Если бы не ты, Вдова Чжао не сбежала бы! И никто бы не умер!
Я опешил. Неужели я ошибся? Неужели дядя не виноват?
— Но зачем ты спрятал тело Вдовы Чжао в погребе? — спросил я. — И почему у неё был такой большой живот?
(Нет комментариев)
|
|
|
|